1 00:00:00,420 --> 00:00:04,660 Google Traducere este un instrument gratuit care vă permite să traduceţi instantaneu 2 00:00:04,660 --> 00:00:07,680 propoziţii, documente şi chiar site-uri web întregi. 3 00:00:07,680 --> 00:00:12,099 Dar cum funcţionează de fapt? Deşi aţi putea crede că avem o cameră plină de spiriduşi bilingvi care 4 00:00:12,099 --> 00:00:17,470 lucrează pentru noi, de fapt, toate traducerile noastre sunt generate de computere. Aceste computere 5 00:00:17,470 --> 00:00:22,520 utilizează un proces numit „traducere automată statistică”, acesta fiind de fapt un mod elevat de a 6 00:00:22,520 --> 00:00:25,439 spune că traducerile sunt generate de computerele noastre pe baza modelelor găsite în cantităţi mari de text. 7 00:00:25,439 --> 00:00:30,539 Dar să revenim puţin asupra lucrurilor. Dacă aţi dori să învăţaţi pe cineva o limbă nouă, aţi începe 8 00:00:30,539 --> 00:00:34,809 prin a-l învăţa cuvinte din vocabular şi reguli gramaticale pentru a explica modul de construire 9 00:00:34,809 --> 00:00:39,909 al propoziţiilor. Un computer poate învăţa o limbă străină în acelaşi mod - 10 00:00:39,909 --> 00:00:42,379 utilizând un vocabular şi un set de reguli. 11 00:00:42,379 --> 00:00:46,309 Dar limbile sunt complicate şi, după cum vă poate spune orice persoană care învaţă o limbă străină, 12 00:00:46,309 --> 00:00:51,679 există excepţii de la aproape orice regulă. Când se încearcă includerea tuturor acestor excepţii şi a 13 00:00:51,679 --> 00:00:54,000 excepţiilor de la respectivele excepţii într-un program de computer, calitatea traducerii începe 14 00:00:54,000 --> 00:00:57,239 să se deterioreze. 15 00:00:57,239 --> 00:01:01,779 Google Traducere are o abordare diferită. În loc să încercăm să învăţăm computerele toate regulile 16 00:01:01,779 --> 00:01:07,060 unei limbi, lăsăm computerele să descopere singure regulile. Computerele realizează acest lucru 17 00:01:07,060 --> 00:01:10,619 analizând milioane şi milioane de documente care au fost deja traduse de traducători reali. Aceste texte 18 00:01:10,619 --> 00:01:19,950 traduse provin din cărţi, de la organizaţii ca ONU şi de pe site-uri web din întreaga lume. 19 00:01:19,950 --> 00:01:23,810 Computerele scanează aceste texte căutând modele importante din punct de vedere statistic, şi anume 20 00:01:23,810 --> 00:01:27,969 modele create între traducere şi textul original cu probabilitate redusă să fi apărut în mod întâmplător. 21 00:01:27,969 --> 00:01:33,829 După ce computerul găseşte un model, îl poate utiliza pentru a traduce texte similare pe 22 00:01:33,829 --> 00:01:38,710 viitor. După ce acest proces se va fi repetat de miliarde de ori, se vor obţine miliarde de 23 00:01:38,710 --> 00:01:43,700 modele şi un program de computer foarte inteligent. 24 00:01:43,700 --> 00:01:48,399 Totuşi, pentru unele limbi avem la dispoziţie mai puţine documente traduse şi prin urmare mai 25 00:01:48,399 --> 00:01:53,049 puţine modele detectate de aplicaţia noastră software. Din acest motiv, calitatea traducerii 26 00:01:53,049 --> 00:01:58,479 variază în funcţie de limbă şi de perechea de limbi. Suntem conştienţi că traducerile noastre 27 00:01:58,479 --> 00:02:03,240 nu sunt întotdeauna perfecte, dar furnizând constant noi texte traduse, putem crea programe 28 00:02:03,240 --> 00:02:05,539 mai inteligente şi traduceri mai bune. 29 00:02:05,539 --> 00:02:09,670 Prin urmare, data viitoare când traduceţi o propoziţie sau o pagină web utilizând Google 30 00:02:09,670 --> 00:02:15,349 Traducere, gândiţi-vă la aceste milioane de documente şi la miliardele de modele care au creat 31 00:02:15,349 --> 00:02:17,650 traducerea respectivă... şi toate se întâmplă cât ai clipi. 32 00:02:17,650 --> 00:02:19,260 Interesant, nu-i aşa? 33 00:02:19,260 --> 99:59:59,999 Încercaţi pe translate.google.ro.