-
Google Translate е бесплатна алатка што ви овозможува веднаш да преведувате реченици, документи и
-
дури и цели веб-страници.
-
Како, всушност, ова работи? Може да се чини дека имаме соба полна со двојазични џуџиња кои
-
работат за нас, но всушност, сите наши преводи ги работат компјутери. Овие компјутери користат
-
процес којшто е наречен „статистички машински превод“, што претставува современ начин на изразување дека
-
нашите компјутери создаваат преводи врз основа на пронајдени примероци во големи количества на текст.
-
Но, да се вратиме еден чекор назад. Ако сакате да предавате нов јазик, може да започнете со
-
подучување зборови и граматички правила коишто објаснуваат како да образувате реченица. Компјутерот
-
може да научи странски јазик на истиот начин – со упатување кон азбуката и група на правила.
-
Но, јазиците се сложени, и секој кој изучува јазици може да ви каже дека од секое правило постојат
-
исклучоци. Кога се обидувате да ги сфатите сите ови исклучоци, и исклучоците од исклучоците,
-
квалитетот на преводот во компјутерската програма започнува да опаѓа.
-
Google Translate има поинаков пристап. Наместо да се обидуваме да ги научиме нашите компјутери
-
на сите правила од еден јазик, ги оставаме нашите компјутери сами да ги откриваат правилата. Тие
-
го прават тоа преку анализирање илјадници документи кои веќе биле преведени од страна на луѓето.
-
Овие преведени текстови се од книги, организации како што се Обединетите Нации и
-
веб-страници од целиот свет.
-
Нашите компјутери ги скенираат овие текстови и бараат статистички значајни примероци, односно,
-
примероци помеѓу преводот и оригиналниот текст коишто тешко би се појавиле случајно.
-
Откако компјутерот ќе пронајде таков примерок, истиот може да го користи за да преведува
-
слични текстови во иднина. Кога ќе ја повторите оваа постапка милијарда пати, ќе имате
-
милијарда примероци и една многу умна компјутерска програма.
-
За некои јазици, на располагање имаме помалку преведени документи и затоа нашиот софтвер ќе
-
открие помалку примероци. Ова е причината зошто квалитетот на нашиот превод може да варира од
-
еден до друг јазичен пар. Ние знаеме дека нашите преводи не се секогаш совршени, но со постојано
-
пронаоѓање нови преведени текстови, ќе ги направиме компјутерите попаметни,
-
а преводите подобри.
-
Затоа, кога следниот пат ќе преведувате реченица или веб-страница со Google Translate,
-
помислете на оние илјадници документи и милијарди на примероци кои со сигурност ќе ви го дадат вашиот
-
превод - и сето тоа се случува додека да трепнете.
-
Одлично, зар не?
-
Проверете го ова на translate.google.com