-
Google Traduttore è uno strumento gratuito che consente di tradurre all'istante frasi,
-
documenti e persino interi siti web.
-
Ma come funziona esattamente? Anche se potrebbe sembrare che abbiamo una stanza piena di elfi
-
bilingue che lavorano per noi, in realtà tutte le nostre traduzioni provengono dai computer. Questi
-
computer utilizzano una procedura chiamata "traduzione automatica statistica", che è semplicemente un modo
-
complicato per dire che i nostri computer generano le traduzioni in base a schemi trovati in grandi
-
quantità di testo.
-
Ma facciamo un passo indietro. Se desideri insegnare a qualcuno una nuova lingua, potresti iniziare
-
insegnandogli delle parole e alcune regole grammaticali per la costruzione delle frasi. Un
-
computer può imparare una lingua straniera nello stesso modo, cioè facendo riferimento al vocabolario
-
e a una serie di regole.
-
Ma le lingue sono complicate e, come può dirti qualsiasi insegnante di lingue, esistono eccezioni a quasi
-
tutte le regole. Quando si prova a individuare tutte queste eccezioni e le eccezioni delle eccezioni, in un
-
software la qualità della traduzione inizia a peggiorare.
-
Google Traduttore adotta un approccio diverso. Anziché provare a insegnare ai nostri computer
-
tutte le regole di una lingua, lasciamo che i computer le scoprano da soli. A tale scopo analizzano milioni
-
e milioni di documenti che sono già stati tradotti da traduttori in carne e ossa. Questi testi
-
tradotti provengono da libri, organizzazioni come le Nazioni Unite e siti web di
-
tutto il mondo.
-
I nostri computer analizzano questi testi cercando schemi statisticamente significativi, cioè schemi
-
tra la traduzione e il testo originale che è improbabile si verifichino per caso. Una volta
-
che il computer individua uno schema, può utilizzarlo per tradurre testi simili in futuro.
-
Quando la procedura viene ripetuta miliardi di volte si finisce con l'avere miliardi di
-
schemi e un software molto intelligente.
-
Per alcune lingue, però, esistono meno documenti tradotti e di conseguenza meno schemi rilevati
-
dal nostro software. Questo è il motivo per cui la qualità della nostra traduzione varia in base
-
alla lingua e alla coppia di lingue. Sappiamo che le nostre traduzioni non sono sempre
-
perfette ma grazie alla costante fornitura di nuovi testi tradotti possiamo rendere i nostri computer
-
più intelligenti e le nostre traduzioni migliori.
-
Quindi, la prossima volta che tradurrai una frase o una pagina web con Google Traduttore, pensa a
-
quei milioni di documenti e miliardi di schemi che hanno portato alla tua traduzione e che tutto
-
questo avviene in un battito di ciglia.
-
Non male, vero?
-
Provalo sul sito all'indirizzo translate.google.com.