-
♪ (Muziki wa kitamaduni) ♪
-
(watu wanaimba)
-
Hivyo moja ya Hadithi ya BBC Pop Up aliombwa kufanya,
-
Ilikuwa ni kusimulia hadithi ya waafrika wanaoishi India
-
Na baadhi ya magumu uzoefu walio nao.
-
Tulidhani hii itakuwa kweli hadithiya kuvutia.
-
Na badala ya kuirekodi tu, tulikwenda bora zaidi
-
Na mtu aliyependekeza itatusaidia kuifanikisha
-
(Benjamin ) India inasisimua sana.
-
Kila siku ninatoka nje, Naona kitu kipya.
-
Kuna Waafrika wengi sasa nchi India kufanya masomo yao,
-
Na wanakabiliwa na ubaguzi mkubwa wa rangi,
-
Imekuwa habari nyingi kuzungumza juu ya Waafrika kushambuliwa,
-
Kunyanyaswa, kupigwa.
-
Kwa hivyo ninaposkia hadithi, inanifanya nijiskie vibaya sana
-
Hey, mambo vipi? guys Habari yako?
-
Habari yako?
-
Je, unauzoefu gani? na Wahindi?
-
Wahindi? kwa kweli, sio sana.
-
Hakuna kemia nzuri kati ya kweli Waafrika na Wahindi,
-
Kwa kawaida hatushirikiani na Wahindi, unajua,
-
Kwa sababu, kawaida, Wahindi, hawatuamini sisi.
-
Baadhi yao, hawatuamini sisi.
-
Ndio, kwa hivyo ni kawaida sana nchini India.
-
Wahindi wanafikiria wanawake wote weusi ni Malaya.
-
Kila wakikuona wanakuuliza? "Bei gani?" kama
-
"kwa bei gani unanitaka...?"
-
Namna ya maswali wanayouliza
-
Tuna uzoefu uliofanana, unajua kwa hili
-
Wajua, wenyeji kuelekea kwetu.
-
Nzuri. sana, sana, sana, ni wazi sana, unajua
-
Benjamin, baadhi ya hadithi marafiki zako wametuambia
-
zilikuwa zunasumbua sana.
-
Na kwa kiasi kikubwa hutokea kwa sababu Wahindi hawajui lao
-
Kwamba Waafrika walikuwa na jukumu kubwa nchini India kati ya Karne ya 14
-
Hata Leo, jumuiya kubwa ya kiafrika inaishi
-
Nathani itakuwa nzuri sana kwako kuja pamoja na
-
Wewe unafikiria Nini?
-
Ndiyo. Ingekuwa nzuri.
-
Sawa. twende tukakutane basi. Ndiyo, wacha tuifanye.
-
♪ (muziki) ♪
-
Hivyo baada ya gari kwa muda mrefu kupitia Jimbo la Gujarat
-
tukakaribia kukutana na jumuiya ya Sidi karibu na mji wa Sasan.
-
Nimefurahia sana, unajua.
-
Nimeshangaa sana kuona baadhi ya Waafrika humu ndani
-
Sehemu hii ya India kweli.......... Natamani sana kukutana nao
-
na kuingiliana nao zaidi.
-
Habari, Namaste. Namaste
-
Habari yako? Nzuri.
-
Hiyo ni nzur, sawa
-
Tumeishi hapa Gujarati kwa takribani miaka 400
-
Mtawala wa eneo hili ametuleta hapa kutoka Afrika
-
India na kamwe kurudi Afrika.
-
♪ (mziki) ♪
-
(watoto wanacheka na kuimba)
-
Nahisi kama nipo Afrika.
-
Wanakaa kama shuleni kama Waafrika wanavyokaa.
-
Kimsingi, kama wengine wanasema, ikiwa wataenda zaidi ya jirani na
-
Na Kijiji katika maeneo mengine ya India.
-
wanambiwa waache na kuuliza mara kwa mara.
-
"Unatoka Sidi? Unatoka Afrika?"
-
Hasa aina ya maswali unayokabiliana nayo huko Delhi.
-
Mambo kama haya, unafanyaje kuyatatua? Sisi pia
-
lakini unayakabili vipi?
-
(katika Kigujarati)
-
Je, umewahi kuwa na hisia kama unataka kurudi
-
Ili kuishi tena Afrika,
-
au bado unataka kuwa India?
-
(akizungumza Kigujarati)
-
[V] -Anasema yeye ni mhindi yeyote. kwa nini anataka kuondoka mahali mahapa
-
( akizungumza kigujarati)
-
( nyimbo za kitamaduni zikicheza)
-
( akizungumza kigujarati )
-
Nilipokuja ilikuwa kama
Nilishikwa na hisia.
-
Nilikaribia kulia nilipoona
waafrika wote weusi wanakuja
-
kunisalimia mchana huu.
-
Kuja hapa leo kwa kweli kumebadilika
mtazamo wangu wa India.
-
Imeunda dhamana, imeunda
mawazo ndani yangu sasa
-
kwamba kuna watu wako tayari
kuwapokea Waafrika
-
kila wanapowaona Waafrika huko India.
-
Kuona jamii hii leo imenipa
matumaini kwamba katika siku za usoni
-
India itakuwa jamii isiyo na ubaguzi wa rangi,
-
kwa sababu jumuiya hii ni ishara
kwamba Waafrika pia ni Wahindi.