Aaron Huey: Tahanan perang "pribumi" Amerika
-
0:00 - 0:03Hari ini saya ingin menunjukkan foto-foto dari suku Lakota.
-
0:04 - 0:06Banyak dari Anda belum pernah mendengar suku Lakota,
-
0:06 - 0:08atau setidaknya kelompok suku yang lebih besar
-
0:08 - 0:10yang bernama Sioux.
-
0:10 - 0:13Suku Lakota adalah salah satu dari banyak suku yang terusir dari tanahnya
-
0:13 - 0:15ke barak tahanan perang
-
0:15 - 0:17yang kini disebut "tempat perlindungan"
-
0:17 - 0:19Tempat Perlindungan Pine Ridge,
-
0:19 - 0:21subjek dari slide presentasi hari ini
-
0:21 - 0:23berlokasi sekitar 75 mil ke tenggara
-
0:23 - 0:25dari Black Hill di South Dakota.
-
0:25 - 0:27Tempat ini terkadang disebut
-
0:27 - 0:30Barak Tahanan Perang Nomor 334,
-
0:30 - 0:33dan di sinilah suku Lakota kini tinggal.
-
0:33 - 0:35Jika ada di antara Anda yang pernah mendengar
-
0:35 - 0:37Pergerakan Indian Amerika,
-
0:37 - 0:39atau Russell Means,
-
0:39 - 0:41atau Leonard Peltier,
-
0:41 - 0:43atau pertikaian di Oglala,
-
0:43 - 0:46Anda akan tahu bahwa Pine Ridge adalah pusat
-
0:46 - 0:49dari masalah kaum pribumi Amerika.
-
0:49 - 0:51Jadi saya telah diminta untuk sedikit berbicara
-
0:51 - 0:53tentang hubungan saya dengan suku Lakota
-
0:53 - 0:55dan hal itu sangat sulit saya lakukan.
-
0:55 - 0:57Karena, jika Anda belum menyadarinya dari warna kulit saya.
-
0:57 - 0:59Saya berkulit putih,
-
0:59 - 1:02dan itu adalah penghalang besar dalam tempat perlindungan kaum pribumi.
-
1:04 - 1:06Anda akan melihat banyak orang di foto saya pada hari ini
-
1:06 - 1:09saya menjadi sangat akrab dengan mereka, mereka menyambut saya seperti keluarga.
-
1:09 - 1:11Mereka memanggil saya kakak dan paman
-
1:11 - 1:13dan mengundang saya terus selama lima tahun.
-
1:13 - 1:15Namun di Pine Ridge,
-
1:15 - 1:18saya akan selalu menjadi "wasichu,"
-
1:18 - 1:21dan wasichu adalah bahasa Lakota
-
1:21 - 1:23yang berarti non-Indian,
-
1:23 - 1:25namun versi lain dari kata ini
-
1:25 - 1:29adalah "orang yang mengambil daging terbaik untuk dirinya sendiri."
-
1:29 - 1:31Dan itulah yang ingin saya jadikan fokus --
-
1:31 - 1:33orang yang mengambil daging terbaik.
-
1:33 - 1:35Itu berarti tamak.
-
1:36 - 1:38Jadi lihatlah di sekitar auditorium hari ini.
-
1:38 - 1:41Kita berada di sekolah swasta di barat Amerika
-
1:41 - 1:44duduk di kursi dengan beludru merah
-
1:44 - 1:46dengan uang di saku kita.
-
1:46 - 1:48Dan jika kita melihat pada hidup kita,
-
1:48 - 1:50kita benar-benar telah mengambil
-
1:50 - 1:52bagian daging yang terbaik.
-
1:52 - 1:55Mari kita lihat pada sekelompok foto
-
1:55 - 1:57dari orang-orang yang merugi
-
1:57 - 1:59sehingga kita dapat memperoleh keuntungan
-
1:59 - 2:02dan tahu bahwa saat Anda melihat wajah orang-orang ini
-
2:02 - 2:05ini bukan hanya gambaran dari suku Lakota,
-
2:05 - 2:08namun gambaran dari semua orang-orang pribumi.
-
2:10 - 2:12Pada selembar kertas ini,
-
2:12 - 2:14ada sejarah yang kita pelajari
-
2:14 - 2:17dari sahabat dan keluarga suku Lakota saya.
-
2:17 - 2:19Selanjutnya adalah urutan waktu
-
2:19 - 2:22dari perjanjian yang dibuat dan dilanggar
-
2:22 - 2:24dan pembantaian atas nama perjuangan.
-
2:24 - 2:26Saya mulai di tahun 1824
-
2:26 - 2:28Apa yang kini dikenal sebagai "Bureau of Indian Affairs" (Badan permasalahan orang orang Indian)
-
2:28 - 2:30dibuat oleh Departemen Peperangan
-
2:30 - 2:32merupakan awal penyerangan kita
-
2:32 - 2:34dalam berhadapan dengan suku pribumi Amerika.
-
2:34 - 2:361851:
-
2:36 - 2:38Perjanjian pertama Fort Laramie dibuat,
-
2:38 - 2:41dengan jelas menandai batas-batas Negara Lakota.
-
2:41 - 2:43Menurut perjanjian itu,
-
2:43 - 2:45tanah itu adalah negara berdaulat.
-
2:45 - 2:47Jika perbatasan menurut perjanjian ini dipegang teguh --
-
2:47 - 2:50dan ada dasar hukum mengapa harus demikian --
-
2:50 - 2:53inilah peta Amerika Serikat hari ini.
-
2:55 - 2:5710 tahun kemudian,
-
2:57 - 3:00Undang-Undang "Homestead" yang ditandatangani oleh Presiden Lincoln,
-
3:00 - 3:03membuat kaum kulit putih membanjiri tanah kaum pribumi.
-
3:03 - 3:051863:
-
3:05 - 3:07Pemberontakan Santee Sioux di Minnesota
-
3:07 - 3:10berakhir dengan digantungnya 38 pemuda Sioux,
-
3:10 - 3:13eksekusi massal terbesar dalam sejarah Amerika.
-
3:14 - 3:16Eksekusi ini diperintahkan oleh Presiden Lincoln
-
3:16 - 3:18hanya dua hari setelah
-
3:18 - 3:21dia menandatangani Proklamasi Emansipasi.
-
3:22 - 3:251866, awal dari rel kereta api lintas benua --
-
3:25 - 3:27sebuah era baru.
-
3:27 - 3:29Kita menyisihkan lahan untuk jalan dan rel kereta
-
3:29 - 3:32dengan jalan pintas melewati pusat Negara Lakota.
-
3:32 - 3:34Perjanjian itu tidak lagi dianggap ada.
-
3:34 - 3:37Akibatnya, 3 suku yang dipimpin oleh kepala suku Lakota Red Cloud
-
3:37 - 3:40menyerang dan mengalahkan tentara Amerika Serikat berkali-kali.
-
3:40 - 3:42Saya ingin mengulangi lagi.
-
3:42 - 3:45Suku Lakota mengalahkan tentara Amerika Serikat.
-
3:45 - 3:481868: Perjanjian Fort Laramie kedua
-
3:48 - 3:51dengan jelas menjamin kedaulatan Negara Sioux Raya
-
3:51 - 3:54dan kepemilikan suku Lakota atas Black Hill yang dianggap suci.
-
3:54 - 3:56Pemerintah juga menjanjikan hak tanah dan berburu
-
3:56 - 3:58di negara-negara bagian di sekitarnya.
-
3:58 - 4:00Kita berjanji bahwa negara Powder River
-
4:00 - 4:03tertutup bagi seluruh orang kulit putih.
-
4:03 - 4:05Perjanjian itu tampak seperti kemenangan total
-
4:05 - 4:07bagi Red Cloud dan suku Sioux.
-
4:07 - 4:10Sebenarnya, itu adalah satu-satunya perang dalam sejarah Amerika
-
4:10 - 4:13di mana pemerintah merundingkan perdamaian
-
4:13 - 4:16dengan mengakui semua yang diminta oleh pihak lawan.
-
4:18 - 4:201869:
-
4:20 - 4:22Rel kereta lintas benua selesai.
-
4:22 - 4:25Rel itu mulai membawa, di antara banyak hal, sejumlah besar pemburu
-
4:25 - 4:28yang mulai membunuh kerbau secara besar-besaran
-
4:28 - 4:31menghilangkan sumber makanan, pakaian, dan rumah bagi suku Sioux.
-
4:31 - 4:331871:
-
4:33 - 4:35Undang-Undang "Indian Appropriation"
-
4:35 - 4:38membuka ruang bagi suku Indian dalam pemerintah federal.
-
4:38 - 4:41Sebagai tambahan, militer mengeluarkan perintah
-
4:41 - 4:44melarang suku Indian barat meninggalkan tempat perlindungan.
-
4:44 - 4:46Semua suku Indian barat sejak saat itu
-
4:46 - 4:48menjadi tahanan perang.
-
4:48 - 4:50Di tahun 1871,
-
4:50 - 4:52kita menyudahi era pembuatan perjanjian.
-
4:52 - 4:55Masalahnya adalah perjanjian itu memungkinkan mereka menjadi negara berdaulat,
-
4:55 - 4:57yang tidak dapat kita terima;
-
4:57 - 4:59kita memiliki rencana.
-
4:59 - 5:011874:
-
5:01 - 5:04Jenderal George Custer mengumumkan penemuan emas di daerah Lakota,
-
5:04 - 5:06khususnya di Black Hill.
-
5:06 - 5:08Berita tentang emas mengakibatkan masuknya orang kulit putih dalam jumlah besar
-
5:08 - 5:10ke Negara Lakota.
-
5:10 - 5:12Custer menyarankan agar Kongres mencari cara
-
5:12 - 5:14untuk mengakhiri perjanjian dengan kaum Lakota
-
5:14 - 5:16secepat mungkin.
-
5:16 - 5:191875: Perang Lakota dimulai
-
5:19 - 5:22karena pelanggaran perjanjian Fort Laramie.
-
5:22 - 5:241876:
-
5:24 - 5:26Pada tanggal 26 Juli,
-
5:26 - 5:28dalam perjalanan menyerang sebuah desa suku Lakota,
-
5:28 - 5:30Kavaleri Custer ke-7 dihancurkan
-
5:30 - 5:32dalam pertempuran Little Big Horn.
-
5:32 - 5:341877:
-
5:34 - 5:37Ksatria dan kepala suku Lakota hebat bernama Crazy House
-
5:37 - 5:39menyerah di Fort Robinson.
-
5:39 - 5:42Dia kemudian dibunuh dalam tahanan.
-
5:45 - 5:481877 juga merupakan tahun di mana kita mendapat jalan
-
5:48 - 5:50mengatasi perjanjian Fort Laramie.
-
5:50 - 5:53Sebuah persetujuan baru diajukan kepada kepala suku dan para pemimpin Sioux
-
5:53 - 5:56di bawah kampanye yang dikenal sebagai "jual atau kelaparan."
-
5:56 - 5:59Tanda tangani atau tidak ada makanan bagi suku Anda.
-
5:59 - 6:02Hanya 10 persen dari pria dewasa menandatanganinya.
-
6:02 - 6:04Perjanjian Fort Laramie
-
6:04 - 6:06menyerukan setidaknya tiga perempat dari suku itu
-
6:06 - 6:08untuk menyerahkan tanahnya.
-
6:08 - 6:10Pasal itu sudah jelas diabaikan.
-
6:10 - 6:131887: Undang-Undang Dawes.
-
6:13 - 6:16Kepemilikan tanah bersama berakhir.
-
6:16 - 6:19Tanah mereka dipotong hingga bagian berukuran 160 hektar
-
6:19 - 6:21dan dibagikan kepada masing-masing suku Indian
-
6:21 - 6:23dengan tanah yang berlebih diambil alih.
-
6:23 - 6:26Suku itu kehilangan jutaan hektar.
-
6:26 - 6:28Impian Amerika bagi kepemilikan tanah pribadi
-
6:28 - 6:30ternyata menjadi cara yang sangat cerdas
-
6:30 - 6:33untuk membagi tempat perlindungan itu sampai tidak bersisa.
-
6:33 - 6:35Langkah ini menghancurkan tempat perlindungan itu,
-
6:35 - 6:38sehingga lebih mudah untuk dibagikan dan dijual
-
6:38 - 6:41setiap pergantian generasi.
-
6:41 - 6:43Kebanyakan tanah yang berlebih
-
6:43 - 6:45dan banyak tanah di dalam tempat perlindungan
-
6:45 - 6:48kini berada di tangan peternak kulit putih.
-
6:48 - 6:51Sekali lagi, lemak dari tanah itu menjadi milik wasichu.
-
6:52 - 6:541890, tahun yang saya yakin
-
6:54 - 6:57merupakan tahun paling penting dari presentasi ini.
-
6:57 - 6:59Inilah tahun pembantaian "Wounded Knee."
-
6:59 - 7:01Pada tanggal 29 Desember
-
7:01 - 7:04tentara Amerika Serikat mengepung barak suku Sioux di sungai Wounded Knee
-
7:04 - 7:06dan membunuh Kepala Suku Big Foot
-
7:06 - 7:08dan 300 tahanan perang
-
7:08 - 7:10menggunakan senjata baru
-
7:10 - 7:12yang menembakkan peluru meledak dengan cepat
-
7:12 - 7:14yang bernama senapan Hotchkiss.
-
7:14 - 7:16Untuk sesuatu yang bernama "pertempuran" ini
-
7:16 - 7:1920 Medali Penghargaan Kongres untuk keberanian
-
7:19 - 7:22dianugerahkan kepada Kavaleri ke-7.
-
7:22 - 7:24Hingga hari ini,
-
7:24 - 7:27itu adalah jumlah medali penghargaan terbesar
-
7:27 - 7:30yang dianugerahkan untuk satu pertempuran.
-
7:30 - 7:32Lebih banyak medali penghargaan dianugerahkan
-
7:32 - 7:34untuk pembantaian membabi buta dari wanita dan anak-anak
-
7:34 - 7:36daripada untuk pertempuran apapun dalam Perang Dunia pertama,
-
7:36 - 7:38Perang Dunia kedua,
-
7:38 - 7:40Korea, Vietnam,
-
7:40 - 7:43Irak, atau Afganistan.
-
7:44 - 7:46Pembantaian Wounded Knee
-
7:46 - 7:49dianggap sebagai akhir dari Perang Indian.
-
7:49 - 7:51Kapanpun saya mengunjungi tempat
-
7:51 - 7:53kuburan massal di Wounded Knee,
-
7:53 - 7:55saya melihatnya tidak hanya kuburan
-
7:55 - 7:57bagi suku Lakota maupun suku Sioux
-
7:57 - 8:00namun kuburan dari semua orang-orang pribumi.
-
8:03 - 8:05Seorang suci, Black Elk, berkata
-
8:05 - 8:07"saya tidak tahu
-
8:07 - 8:09berapa banyak semua ini telah selesai.
-
8:09 - 8:11Saat saya melihat kembali
-
8:11 - 8:13dari atas bukit ini di usia tua saya,
-
8:13 - 8:15saya masih dapat melihat penjagalan wanita dan anak-anak
-
8:15 - 8:17bertumpuk dan tercerai berai
-
8:17 - 8:20di sepanjang jurang ini
-
8:23 - 8:25sama seperti saya melihatnya
-
8:25 - 8:28ketika mata saya masih muda.
-
8:31 - 8:34Dan saya dapat melihat ada juga yang mati di lumpur penuh darah itu
-
8:35 - 8:38dan terkubur dalam badai salju.
-
8:39 - 8:42Impian orang yang indah
-
8:42 - 8:45telah mati di sini."
-
8:46 - 8:48Dengan peristiwa ini,
-
8:48 - 8:51era baru dari sejarah kaum pribumi Amerika dimulai.
-
8:52 - 8:54Semuanya hal sebelum dan sesudah
-
8:54 - 8:57peristiwa Wounded Knee dapat diukur.
-
8:57 - 8:59Karena peristiwa inilah
-
8:59 - 9:02dengan jari ada di pelatuk senapan Hotchkiss
-
9:02 - 9:06pemerintah Amerika telah menyatakan dengan terbuka posisinya pada hak-hak kaum pribumi.
-
9:06 - 9:08Mereka lelah akan perjanjian.
-
9:08 - 9:10Mereka lelah akan bukit-bukit suci.
-
9:10 - 9:13Mereka lelah akan tarian-tarian roh.
-
9:13 - 9:16Dan mereka lelah akan ketidaknyamanan suku Sioux.
-
9:16 - 9:19Sehingga mereka membawa senapan canon mereka,
-
9:20 - 9:23"Anda ingin menjadi Indian sekarang," katanya,
-
9:23 - 9:25dengan jari pada pelatuknya.
-
9:30 - 9:321900:
-
9:32 - 9:35Populasi suku Indian Amerika mencapai titik terendah --
-
9:36 - 9:38kurang dari 250.000 orang
-
9:38 - 9:40dibandingkan dengan kira-kira 8 juta orang
-
9:40 - 9:42di tahun 1492.
-
9:44 - 9:46Kita maju ke masa depan.
-
9:46 - 9:481980:
-
9:48 - 9:50Kasus peradilan terpanjang dalam sejarah Amerika
-
9:50 - 9:53Bangsa Sioux melawan Amerika Serikat
-
9:53 - 9:56ditangani oleh Mahkamah Agung Amerika.
-
9:57 - 10:00Pengadilan memutuskan bahwa, saat suku Sioux kembali menghuni tempat penampungan
-
10:00 - 10:03dan tujuh juta hektar tanah mereka
-
10:03 - 10:06dibuka untuk para pencari keuntungan dan transmigran,
-
10:06 - 10:08pasal dari Perjanjian Fort Laramie kedua
-
10:08 - 10:10telah dilanggar.
-
10:10 - 10:12Pengadilan memutuskan
-
10:12 - 10:14bahwa Black Hill direbut dengan ilegal
-
10:14 - 10:16dan harga penawaran awal beserta bunganya
-
10:16 - 10:18harus dibayarkan kepada Bangsa Sioux.
-
10:18 - 10:20Sebagai pembayaran atas Black Hill,
-
10:20 - 10:23pengadilan memberikan 106 juta dolar
-
10:23 - 10:25kepada Bangsa Sioux.
-
10:25 - 10:28Bangsa Sioux menolak uang itu dengan teriakan,
-
10:28 - 10:31"Black Hill tidak untuk dijual."
-
10:31 - 10:332010:
-
10:33 - 10:36Statistik tentang penduduk pribumi hari ini,
-
10:36 - 10:39lebih dari satu abad setelah pembantaian di Wounded Knee,
-
10:39 - 10:41mengungkapkan peninggalan kolonialisasi,
-
10:41 - 10:43perpindahan penduduk paksa,
-
10:43 - 10:45dan pelanggaran perjanjian.
-
10:45 - 10:48Tingkat pengangguran di Perlindungan Indian Pine Ridge
-
10:48 - 10:51turun naik antara 85 hingga 95 persen.
-
10:51 - 10:54Kantor perumahan tidak dapat membangun rumah baru
-
10:54 - 10:56dan rumah yang ada hancur.
-
10:56 - 10:58Banyak orang menjadi tunawisma
-
10:58 - 11:00dan orang yang memiliki rumah tinggal berdesakan di gedung lapuk
-
11:00 - 11:02hingga lima keluarga.
-
11:02 - 11:0439 persen rumah di Pine Ridge
-
11:04 - 11:06tidak memiliki listrik.
-
11:06 - 11:09Setidaknya 60 persen rumah di tempat perlindungan ini
-
11:09 - 11:11penuh cendawan hitam.
-
11:11 - 11:13Lebih dari 90 persen penduduk
-
11:13 - 11:16hidup di bawah garis kemiskinan.
-
11:16 - 11:19Tingkat penyakit TBC di Pine Ridge
-
11:19 - 11:22sekitar 8 kali lebih tinggi daripada rata-rata di Amerika Serikat.
-
11:22 - 11:24Tingkat kematian bayi
-
11:24 - 11:26adalah yang tertinggi di benua ini
-
11:26 - 11:29dan sekitar 3 kali lebih tinggi daripada rata-rata di Amerika Serikat.
-
11:29 - 11:31Kanker leher rahim lima kali lebih tinggi
-
11:31 - 11:33dibandingkan rata-rata Amerika Serikat.
-
11:33 - 11:36Tingkat putus sekolah hingga 70 persen.
-
11:36 - 11:38Tingkat pergantian guru
-
11:38 - 11:41delapan kali lebih tinggi daripada rata-rata di Amerika Serikat.
-
11:41 - 11:44Seingkali, para kakek dan nenek membesarkan cucu-cucu mereka
-
11:44 - 11:47karena orang tua tidak dapat membersarkan anak-anaknya
-
11:47 - 11:49karena alkohol, kekerasan dalam rumah tangga,
-
11:49 - 11:51dan kekerasan lainnya.
-
11:52 - 11:5550 persen penduduk di atas usia 40 tahun
-
11:55 - 11:57menderita diabetes.
-
11:57 - 11:59Usia harapan hidup bagi pria
-
11:59 - 12:01antara 46
-
12:01 - 12:04hingga 48 tahun --
-
12:04 - 12:06kira-kira sama
-
12:06 - 12:09dengan Afganistan dan Somalia.
-
12:10 - 12:13Bab terakhir dari semua pembantaian yang sukses
-
12:13 - 12:15adalah di mana pelakunya
-
12:15 - 12:18bisa mencuci tangan dan berkata,
-
12:18 - 12:21"Ya Tuhan, apa yang orang-orang ini lakukan pada diri mereka sendiri?
-
12:21 - 12:23Mereka saling membunuh.
-
12:23 - 12:25Mereka membunuh diri mereka sendiri
-
12:25 - 12:28saat kami melihat mereka mati."
-
12:28 - 12:31Inilah yang kita lakukan untuk menguasai Amerika Serikat.
-
12:31 - 12:33Ini adalah peninggalan
-
12:33 - 12:35dari takdir yang nyata.
-
12:35 - 12:37Tahanan masih dilahirkan
-
12:37 - 12:39menjadi tahanan perang
-
12:39 - 12:42jauh setelah para sipirnya pergi.
-
12:44 - 12:46Masih ada tulang yang tersisa
-
12:46 - 12:49setelah daging terbaiknya diambil.
-
12:51 - 12:53Dahulu,
-
12:53 - 12:55serangkaian kejadian dilakukan
-
12:55 - 12:58oleh orang-orang seperti saya, wasichu
-
12:58 - 13:00yang ingin mengambil tanah dan air
-
13:00 - 13:03dan emas di bukit itu.
-
13:03 - 13:05Kejadian itu menyebabkan efek domino
-
13:05 - 13:07yang belum selesai.
-
13:07 - 13:11Seperti perasaan kita sebagai kelompok mayoritas yang telah hilang
-
13:12 - 13:15dari pembantaian di tahun 1890,
-
13:15 - 13:18atau serangkaian pelanggaran perjanjian 150 tahun yang lalu.
-
13:19 - 13:21Saya masih harus bertanya kepada Anda,
-
13:21 - 13:24bagaimana perasaan Anda akan statistik hari ini?
-
13:25 - 13:27Apa hubungan
-
13:27 - 13:29antara gambaran penderitaan
-
13:29 - 13:31dengan sejarah yang baru saya bacakan untuk Anda?
-
13:31 - 13:33Dan seberapa banyak dari sejarah ini
-
13:33 - 13:35yang harus Anda bagi rata?
-
13:35 - 13:38Apakah ini menjadi tanggung jawab Anda sekarang?
-
13:39 - 13:42Saya diberi tahu bahwa pasti ada sesuatu yang dapat kita lakukan.
-
13:42 - 13:45Pasti ada semacam seruan untuk bertindak.
-
13:45 - 13:48Karena sudah lama kita berdiri di sisi jalan
-
13:48 - 13:50puas hanya menjadi saksi,
-
13:50 - 13:53hanya mengambil foto.
-
13:53 - 13:56Karena solusinya terlihat sangat jauh di masa lalu.
-
13:56 - 13:58Saya memerlukan mesin waktu
-
13:58 - 14:00untuk mengaksesnya.
-
14:00 - 14:02Penderitaan dari orang-orang pribumi ini
-
14:02 - 14:05bukanlah masalah yang sederhana.
-
14:06 - 14:08Ini bukan sesuatu yang dapat kita tunda,
-
14:08 - 14:10seperti mereka menunda menolong Haiti,
-
14:10 - 14:13mengakhiri AIDS, atau melawan kelaparan.
-
14:13 - 14:15Perbaikan ini, seperti itulah namanya,
-
14:15 - 14:18mungkin jauh lebih sulit untuk kelompok mayoritas
-
14:18 - 14:20dibandingkan, katakanlah, cek 50 dolar
-
14:20 - 14:22atau perjalanan gereja
-
14:22 - 14:24atau melukis rumah dengan coretan
-
14:24 - 14:26atau keluarga di desa
-
14:26 - 14:29menyumbangkan sekotak pakaian yang mereka tidak mau lagi.
-
14:29 - 14:31Jadi kita harus bagaimana?
-
14:31 - 14:34Mengangkat bahu kita di kegelapan?
-
14:34 - 14:36Amerika Serikat
-
14:36 - 14:38setiap harinya
-
14:38 - 14:40terus melanggar perjanjian
-
14:40 - 14:42antara tahun 1851 hingga 1868 itu.
-
14:42 - 14:45Perjanjian Fort Laramie dengan suku Lakota.
-
14:45 - 14:47Seruan untuk bertindak yang saya ajukan --
-
14:47 - 14:50harapan TED saya -- adalah:
-
14:51 - 14:53Hormati perjanjian itu.
-
14:53 - 14:55Kembalikan Black Hill.
-
14:55 - 14:58Apa yang ingin mereka lakukan di bukit itu bukanlah urusan Anda.
-
15:00 - 15:06(Tepuk tangan)
- Title:
- Aaron Huey: Tahanan perang "pribumi" Amerika
- Speaker:
- Aaron Huey
- Description:
-
Usaha Aaron Huey untuk mengambil foto kemiskinan di Amerika membawanya ke Tempat Perlindungan suku Indian Pine Ridge, di mana perjuangan orang-orang pribumi Lakota -- mengerikan dan sering diabaikan -- memaksanya untuk mengatur ulang fokusnya. Lima tahun kemudian, foto-foto yang tidak terlupakan itu terjalin dengan pelajaran sejarah mengejutkan dari presentasi yang tegas dan berani dari TEDxDU
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:07