< Return to Video

Misha Glenny etterforsker globale kriminalitetsnettverk

  • 0:00 - 0:03
    Dette er dårlige økonomiske tider
  • 0:03 - 0:06
    kjære med-TEDere, virkelig dårlige økonomiske tider.
  • 0:06 - 0:09
    Derfor vil jeg gjerne muntre dere opp
  • 0:09 - 0:12
    med en av de store, skjønt stort sett ukjente
  • 0:12 - 0:14
    kommersielle suksesshistoriene
  • 0:14 - 0:16
    fra de siste 20 årene.
  • 0:16 - 0:19
    Sammenlignbar, på sin egen spesielle måte,
  • 0:19 - 0:22
    med prestasjonene til Microsoft eller Google.
  • 0:22 - 0:25
    Og det er en industri som har motstått den gjeldende resesjonen
  • 0:25 - 0:27
    med sinnsro.
  • 0:27 - 0:30
    Jeg referer til organisert kriminalitet.
  • 0:30 - 0:32
    Vel, organisert kriminalitet har eksistert
  • 0:32 - 0:35
    i lange tider, hører jeg deg si.
  • 0:35 - 0:37
    Og det ville helt klart vært kloke ord.
  • 0:37 - 0:40
    Men i løpet av de siste 20 årene
  • 0:40 - 0:43
    har de erfart en vekst uten sidestykke.
  • 0:43 - 0:47
    Nå svarer det for omkring 15 prosent
  • 0:47 - 0:49
    av verdens BNP.
  • 0:49 - 0:52
    Jeg pleier å kalle det Den globale skyggeøkonomien,
  • 0:52 - 0:55
    eller, kort sagt, McMafia.
  • 0:55 - 0:58
    Så hva utløste denne usedvanlige veksten
  • 0:58 - 1:00
    i internasjonal kriminalitet?
  • 1:00 - 1:02
    Vel, man har jo globaliseringen,
  • 1:02 - 1:05
    teknologi, kommunikasjon, alt det der,
  • 1:05 - 1:08
    som vi skal komme tilbake til litt senere.
  • 1:08 - 1:11
    Før det vil jeg gjerne ta dere med tilbake
  • 1:11 - 1:13
    til denne hendelsen.
  • 1:13 - 1:15
    Kommunismens sammenbrudd.
  • 1:15 - 1:19
    Gjennom hele Øst-Europa, en hendelse av svært stor betydning
  • 1:19 - 1:21
    i vår etterkrigshistorie.
  • 1:21 - 1:24
    Nå er tiden inne for en total avsløring.
  • 1:24 - 1:27
    Denne hendelsen betydde svært mye for meg personlig.
  • 1:27 - 1:31
    Jeg hadde begynt å smugle bøker over jernteppet
  • 1:31 - 1:33
    til demokratiske motstandsgrupper i Øst-Europa,
  • 1:33 - 1:35
    som Solidarity i Polen,
  • 1:35 - 1:37
    da jeg var i tenårene.
  • 1:37 - 1:41
    Jeg begynte da å skrive om Øst-Europa,
  • 1:41 - 1:45
    og etter hvert ble jeg BBCs hovedkorrespondent i regionen.
  • 1:45 - 1:49
    Det var det jeg holdt på med i 1989.
  • 1:49 - 1:53
    Og da 425 millioner mennesker
  • 1:53 - 1:55
    endelig vant retten
  • 1:55 - 1:57
    til å velge sine egne regjeringer
  • 1:57 - 2:00
    var jeg i ekstase.
  • 2:00 - 2:02
    Men jeg bekymret meg også litt
  • 2:02 - 2:04
    for noen av de styggere sakene
  • 2:04 - 2:06
    som lurte bak muren.
  • 2:06 - 2:08
    Det tok for eksempel ikke lang tid
  • 2:08 - 2:10
    før den etniske nasjonalismen
  • 2:10 - 2:12
    begynte å røre på seg
  • 2:12 - 2:14
    i Jugoslavia.
  • 2:14 - 2:16
    Og midt blant kaoset,
  • 2:16 - 2:18
    blant euforien,
  • 2:18 - 2:20
    tok det meg litt tid å forstå
  • 2:20 - 2:23
    at noen av de menneskene som hadde sittet ved makten
  • 2:23 - 2:27
    før 1989, i Øst-Europa,
  • 2:27 - 2:31
    satt der fortsatt etter revolusjonene der.
  • 2:31 - 2:35
    Selvsagt var det jo folk som denne fyren.
  • 2:35 - 2:39
    Men det var også mer uforventede personer
  • 2:39 - 2:43
    som spilte en kritisk rolle i det som skjedde i Øst-Europa.
  • 2:43 - 2:46
    Som denne fyren. Husker dere disse typene?
  • 2:46 - 2:48
    De pleide å vinne gullmedaljer i vektløfting
  • 2:48 - 2:51
    og bryting hvert fjerde år i OL.
  • 2:51 - 2:54
    Og de var de store kjendisene i kommunismen.
  • 2:54 - 2:57
    Men en fantastisk livsstil som fulgte med.
  • 2:57 - 2:59
    De pleide å få flotte leiligheter i sentrum av byen.
  • 2:59 - 3:01
    Tilfeldig sex etter ønske.
  • 3:01 - 3:04
    Og de kunne reise til Vesten svært fritt,
  • 3:04 - 3:07
    noe som var en luksus på den tiden.
  • 3:07 - 3:11
    Dette kan komme som en overraskelse, men de spilte en kritisk rolle
  • 3:11 - 3:13
    i fremveksten av markedsøkonomien
  • 3:13 - 3:15
    i Øst-Europa.
  • 3:15 - 3:17
    Eller som jeg pleier å kalle dem: De var
  • 3:17 - 3:19
    kapitalismens jordmødre.
  • 3:19 - 3:22
    Her er noen av de samme vektløfterne
  • 3:22 - 3:25
    etter fornyelsen anno 1989.
  • 3:25 - 3:28
    I Bulgaria nå,
  • 3:28 - 3:30
    dette fotografiet ble tatt i Bulgaria,
  • 3:30 - 3:33
    da kommunismen kollapset over hele Øst-Europa
  • 3:33 - 3:35
    var det ikke bare kommunismen,
  • 3:35 - 3:37
    det var også staten som kollapset.
  • 3:37 - 3:39
    Dette betyr at politimakten ikke funket.
  • 3:39 - 3:42
    Rettssystemet fungerte ikke skikkelig.
  • 3:42 - 3:47
    Så hva måtte en businessmann fra den vidunderlige nye verden
  • 3:47 - 3:49
    av Øst-Europeisk kapitalisme ta seg til
  • 3:49 - 3:53
    for å forsikre seg at kontraktene hans ble beæret?
  • 3:53 - 3:56
    Vel, han kunne henvende seg til de som ble kalt, ganske prosaisk
  • 3:56 - 4:00
    av sosiologer, privatiserte etterforskningsinstitusjoner.
  • 4:00 - 4:04
    Vi kjenner dem helst som mafiaen.
  • 4:04 - 4:07
    Og i Bulgaria kunne mafiaen raskt tilslutte seg
  • 4:07 - 4:09
    14 tusen mennesker
  • 4:09 - 4:13
    som hadde fått sparken fra sikkerhetsfirma-jobbene sine
  • 4:13 - 4:15
    mellom 1989 og 1991.
  • 4:15 - 4:19
    Når staten kollapser,
  • 4:19 - 4:22
    og økonomien går sør i en forrykende fart,
  • 4:22 - 4:25
    så er det siste du vil ha på arbeidsmarkedet
  • 4:25 - 4:28
    14 tusen kvinner og menn som hovedsakelig er spesialisert
  • 4:28 - 4:30
    i overvåkning,
  • 4:30 - 4:33
    i smugling, bygging av undergrunnsnettverk,
  • 4:33 - 4:36
    og dreping.
  • 4:36 - 4:39
    Men nettopp det skjedde over hele Øst-Europa.
  • 4:39 - 4:44
    Så da jeg jobbet i 90-årene
  • 4:44 - 4:47
    brukte jeg mest tid på å dekke
  • 4:47 - 4:50
    den fryktelige konflikten i Jugoslavia.
  • 4:50 - 4:52
    Og jeg kunne ikke unngå å legge merke til
  • 4:52 - 4:56
    at de som utøvde de fryktelige grusomhetene,
  • 4:56 - 4:59
    de paramilitære organisasjonene,
  • 4:59 - 5:01
    var faktisk de samme som drev
  • 5:01 - 5:04
    syndikatene av organisert kriminalitet.
  • 5:04 - 5:08
    Og jeg kom på tanken at bak all volden
  • 5:08 - 5:11
    lå en skummel kriminell virksomhet.
  • 5:11 - 5:15
    Dermed besluttet jeg å reise rundt om i verden
  • 5:15 - 5:18
    og undersøke denne globale kriminelle underverdenen
  • 5:18 - 5:20
    ved å snakke med politifolk,
  • 5:20 - 5:23
    ved å snakke med ofre, ved å snakke med forbrukerne
  • 5:23 - 5:25
    av ulovlige varer og tjenester.
  • 5:25 - 5:30
    Men før alt annet, ved å snakke med gangsterne selv.
  • 5:30 - 5:33
    Og Balkan var et fantastisk sted å starte.
  • 5:33 - 5:35
    Hvorfor? Vel selvfølgelig
  • 5:35 - 5:37
    var det jo det at lov og orden hadde kollapset.
  • 5:37 - 5:39
    Men også, som de sier i handelsvirksomheten
  • 5:39 - 5:43
    så er det beliggenhet, beliggenhet, beliggenhet.
  • 5:43 - 5:45
    Og som jeg oppdaget i begynnelsen av mine undersøkelser
  • 5:45 - 5:50
    har Balkan blitt til en enorm transportsone
  • 5:50 - 5:53
    for ulovlige varer og tjenester fra hele verden.
  • 5:53 - 5:55
    Heroin, kokain,
  • 5:55 - 5:58
    kvinner som blir trafikkert inn i prostitusjon
  • 5:58 - 6:00
    og edle mineraler.
  • 6:00 - 6:02
    Og hvor er de på vei?
  • 6:02 - 6:04
    EU, som på denne tiden
  • 6:04 - 6:08
    begynte å høste fruktene av globaliseringen
  • 6:08 - 6:10
    og omdanne det til
  • 6:10 - 6:13
    det mest velstående forbrukermarkedet i historien.
  • 6:13 - 6:16
    Etter hvert omfattet det rundt 500 millioner mennesker.
  • 6:16 - 6:19
    Og en viktig minoritet
  • 6:19 - 6:21
    av disse 500 millioner menneskene
  • 6:21 - 6:24
    brukte gjerne noe av fritiden og overskuddet
  • 6:24 - 6:26
    på å ligge med prostituerte,
  • 6:26 - 6:29
    putte 50-Eurosedler i nesen
  • 6:29 - 6:32
    og ansette ulovlige immigranter som arbeidere.
  • 6:32 - 6:36
    Organisert kriminalitet i en globalisert verden
  • 6:36 - 6:38
    opererer på mye samme måte som en hvilken som helst annen bedrift.
  • 6:38 - 6:41
    Den har produksjonssoner
  • 6:41 - 6:44
    som Afghanistan og Colombia.
  • 6:44 - 6:46
    Den har distribusjonssoner
  • 6:46 - 6:49
    som Mexico og Balkan-landene.
  • 6:49 - 6:53
    Og selvfølgelig har den forbrukersoner
  • 6:53 - 6:55
    som EU, Japan,
  • 6:55 - 6:58
    og selvsagt USA.
  • 6:58 - 7:01
    Produksjons- og distribusjonssonene
  • 7:01 - 7:04
    pleier å ligge i utviklingsland.
  • 7:04 - 7:08
    Og de blir ofte truet med fryktelig vold
  • 7:08 - 7:10
    og blodutgytelser.
  • 7:10 - 7:12
    Ta Mexico, for eksempel.
  • 7:12 - 7:16
    Seks tusen mennesker drept i de siste 18 månedene
  • 7:16 - 7:20
    som en direkte konsekvens av kokainhandelen.
  • 7:20 - 7:24
    Men hva med Den demokratiske republikken Kongo?
  • 7:24 - 7:30
    Siden 1998 har fem millioner mennesker dødd der.
  • 7:30 - 7:32
    Det er ikke en konflikt man leser om i avisene.
  • 7:32 - 7:35
    Men det er den største konflikten på denne jorden
  • 7:35 - 7:37
    siden andre verdenskrig.
  • 7:37 - 7:40
    Og hvorfor det? Fordi mafiaer fra hele verden
  • 7:40 - 7:43
    samarbeider med de lokale paramilitære
  • 7:43 - 7:46
    for å få fatt på forsyningene
  • 7:46 - 7:48
    fra de rike mineralkildene
  • 7:48 - 7:50
    i regionen.
  • 7:50 - 7:54
    I år 2000 kom 80 prosent av hele verdens coltan
  • 7:54 - 7:56
    fra kilder i de blodige områdene
  • 7:56 - 8:00
    øst i Den demokratiske republikken Kongo.
  • 8:00 - 8:04
    Coltan finnes i nesten hver eneste mobiltelefon,
  • 8:04 - 8:06
    i nesten hver eneste laptop
  • 8:06 - 8:08
    og spillkonsoll.
  • 8:08 - 8:11
    De kongolesiske krigsherrene solgte dette stoffet til mafiaen
  • 8:11 - 8:13
    i bytte med våpen.
  • 8:13 - 8:17
    Og mafiaen solgte det så videre til vestlige markeder.
  • 8:17 - 8:19
    Og det er denne vestlige trangen
  • 8:19 - 8:21
    til forbruk
  • 8:21 - 8:24
    som er hoveddrivkraften
  • 8:24 - 8:27
    bak internasjonal organisert kriminalitet.
  • 8:27 - 8:31
    La meg få vise dere noen av mine venner i aksjon,
  • 8:31 - 8:34
    beleilig fanget på film av italiensk politi
  • 8:34 - 8:37
    idet de smugler ikke-tollbetalte sigaretter.
  • 8:37 - 8:40
    Sigaretter rett fra fabrikken er veldig billig.
  • 8:40 - 8:44
    EU pålegger dem deretter de høyeste skattene i verden.
  • 8:44 - 8:47
    Så hvis man kan smugle dem inn i EU
  • 8:47 - 8:50
    kan man skape en veldig pen profitt.
  • 8:50 - 8:52
    Og jeg vil gjerne vise dette for å demonstrere
  • 8:52 - 8:55
    den type ressurser som er tilgjengelig for disse gruppene.
  • 8:55 - 8:59
    Denne båten er verdt én million Euro som ny.
  • 8:59 - 9:03
    Og den er det raskeste som finnes i europeiske farvann.
  • 9:03 - 9:06
    Fra 1994, i syv år,
  • 9:06 - 9:08
    tok 20 av disse båtene
  • 9:08 - 9:11
    ferden over Adriaterhavet
  • 9:11 - 9:14
    fra Montenegro til Italia, hver eneste natt.
  • 9:14 - 9:16
    Som en konsekvens av denne handelen
  • 9:16 - 9:21
    tapte Storbritannia alene åtte milliarder dollar i statsinntekter.
  • 9:21 - 9:25
    I stedet gikk disse pengene til å finansiere krigene i Jugoslavia
  • 9:25 - 9:29
    og rett i lommene på skruppelløse individer.
  • 9:29 - 9:32
    Idet denne handelen begynte hadde italiensk politi
  • 9:32 - 9:36
    bare to båter som kunne komme opp i samme hastighet.
  • 9:36 - 9:38
    Og dette er veldig viktig, for den eneste måten å ta disse typene
  • 9:38 - 9:41
    er hvis de går tom for bensin.
  • 9:41 - 9:43
    Noen ganger tok gangsterne med seg
  • 9:43 - 9:46
    kvinner på vei inn i prostitusjon.
  • 9:46 - 9:48
    Og hvis politiet grep inn kunne de kaste
  • 9:48 - 9:51
    disse kvinnene på sjøen
  • 9:51 - 9:53
    slik at politiet måtte dra og redde dem fra å drukne
  • 9:53 - 9:57
    i stedet for å jage skurkene.
  • 9:57 - 10:00
    Så jeg har vist dere dette for å demonstrere
  • 10:00 - 10:02
    hvor mange båter, hvor mange fartøy som trengs
  • 10:02 - 10:04
    for å ta en av disse typene.
  • 10:04 - 10:06
    Og svaret er seks fartøy.
  • 10:06 - 10:09
    Og husk, 20 av disse hurtigbåtene
  • 10:09 - 10:11
    kom over Adriaterhavet
  • 10:11 - 10:13
    hver eneste natt.
  • 10:13 - 10:17
    Hva gjorde disse typene med alle pengene de tjente?
  • 10:17 - 10:21
    Dette er hvor globaliseringen kommer inn i bildet
  • 10:21 - 10:24
    for det var ikke bare dereguleringen av den globale handelen.
  • 10:24 - 10:27
    Det var liberaliseringen av internasjonale finansmarkeder.
  • 10:27 - 10:30
    Det gjorde saken straks mye enklere
  • 10:30 - 10:32
    for pengevaskerne.
  • 10:32 - 10:35
    De siste 20 årene har vært champagneepoken
  • 10:35 - 10:37
    for pengebegjæret.
  • 10:37 - 10:41
    I 90-årene så man hvordan finansinstitusjoner over hele verden
  • 10:41 - 10:44
    konkurrerte om forretningen deres.
  • 10:44 - 10:46
    Det fantes ganske enkelt ingen effektiv mekanisme
  • 10:46 - 10:48
    for å forhindre pengevasking.
  • 10:48 - 10:51
    Mange legitime banker ville også med glede
  • 10:51 - 10:54
    akseptere innskudd
  • 10:54 - 10:56
    fra svært tvilsomme kilder
  • 10:56 - 10:59
    uten å stille spørsmål.
  • 10:59 - 11:03
    Men ved kjernen av dette ligger det utenlandske banknettverket.
  • 11:03 - 11:06
    Og disse sakene
  • 11:06 - 11:09
    er en essensiell side ved pengevaskoppstillingen.
  • 11:09 - 11:13
    Hvis man vil ha noe gjort med ulovlige skatteunndragelser
  • 11:13 - 11:17
    og internasjonal organisert kriminalitet, pengevasking,
  • 11:17 - 11:19
    må man bli kvitt dem.
  • 11:19 - 11:22
    På den positive siden har vi i det minste én i Det hvite hus
  • 11:22 - 11:25
    som konsekvent har kommet med uttalelser
  • 11:25 - 11:28
    mot disse destruktive elementene.
  • 11:28 - 11:32
    Og hvis noen skulle lure på hva jeg tror
  • 11:32 - 11:35
    er nødvendigheten for
  • 11:35 - 11:38
    ny lovgivning, regulasjon, effektiv regulasjon,
  • 11:38 - 11:42
    så la oss ta en titt på Bernie Madoff,
  • 11:42 - 11:46
    som nå kommer til å tilbringe resten av livet i fengsel.
  • 11:46 - 11:52
    Bernie Madoff sjal 65 milliarder dollar.
  • 11:52 - 11:55
    Det plasserer ham helt der oppe på et Olympus av gangstere
  • 11:55 - 11:57
    sammen med colombianske karteller
  • 11:57 - 12:00
    og de største russiske syndikatene av kriminalitet.
  • 12:00 - 12:02
    Men han holdt på med dette i flere tiår
  • 12:02 - 12:04
    i selve hjertet av Wall Street.
  • 12:04 - 12:07
    Og ingen regulerende instans tok ham på det.
  • 12:07 - 12:10
    Så hvor mange andre Madoff-er finnes på Wall Street,
  • 12:10 - 12:12
    eller i London,
  • 12:12 - 12:14
    som lopper vanlige folk,
  • 12:14 - 12:16
    og hvitvasker penger?
  • 12:16 - 12:20
    Jeg kan fortelle deg at det finnes en god del av dem.
  • 12:20 - 12:24
    La meg gå nå videre til et grunnkurs i organisert kriminalitet.
  • 12:24 - 12:28
    Og det er narkotika. Morgenens andre bilde av en marijuanaplantasje.
  • 12:28 - 12:31
    Denne ligger faktisk sentralt i British Columbia
  • 12:31 - 12:33
    hvor jeg fotograferte den.
  • 12:33 - 12:35
    Den er en av titusener
  • 12:35 - 12:38
    av småbedrifter som opererer i B.C.
  • 12:38 - 12:41
    som sørger for at over fem prosent
  • 12:41 - 12:45
    av provinsens BNP kan forklares med denne handelen.
  • 12:45 - 12:50
    Jeg ble vist av Inspektør Brian Cantera
  • 12:50 - 12:52
    ved Royal Canadian Mounted Police
  • 12:52 - 12:54
    til en gigantisk lagerbygning øst for Vancouver
  • 12:54 - 12:58
    for å se noen av varene som jevnlig blir konfiskert
  • 12:58 - 13:00
    av Royal Canadian Mounted Police
  • 13:00 - 13:02
    fra smuglerne som sender det,
  • 13:02 - 13:05
    selvfølgelig, sørover til USA
  • 13:05 - 13:07
    der markedet er helt umettelig
  • 13:07 - 13:10
    for "B.C. Bud", som det kalles,
  • 13:10 - 13:12
    delvis fordi det blir markedsført som organisk,
  • 13:12 - 13:16
    noe som selvsagt slår veldig an i California.
  • 13:16 - 13:18
    (Latter)
  • 13:18 - 13:19
    (Applaus)
  • 13:19 - 13:22
    Politiet innrømmer selv
  • 13:22 - 13:27
    at dette ikke går ut over profitten, egentlig,
  • 13:27 - 13:29
    for hovedeksportørene.
  • 13:29 - 13:31
    Siden begynnelsen av globaliseringen
  • 13:31 - 13:35
    har det globale narkotikamarkedet blitt enormt utvidet.
  • 13:35 - 13:38
    Det har imidlertid ikke vært noen samtidig forøkning
  • 13:38 - 13:41
    i ressurser tilgjengelig
  • 13:41 - 13:43
    for politistyrkene.
  • 13:43 - 13:48
    Dette kan imidlertid snart komme til en endring.
  • 13:48 - 13:50
    For noe veldig rart er i ferd med å skje.
  • 13:50 - 13:52
    FN har anerkjent
  • 13:52 - 13:55
    tidligere, det var i forrige måned, faktisk,
  • 13:55 - 14:01
    at Canada er blitt et hovedområde for distribusjon og produksjon
  • 14:01 - 14:05
    av ecstasy og annet syntetisk dop.
  • 14:05 - 14:07
    Interessant nok har markedsandelen
  • 14:07 - 14:10
    av heroin og kokain gått ned
  • 14:10 - 14:15
    fordi pillene blir bare bedre og bedre på å gjenskape effekten deres.
  • 14:15 - 14:19
    Og dét forandrer alt.
  • 14:19 - 14:23
    For det forflytter produksjonen vekk fra utviklingslandene
  • 14:23 - 14:27
    og inn i den vestlige verden.
  • 14:27 - 14:29
    Når det skjer er det en trend
  • 14:29 - 14:33
    som er nødt til å overvelde vår politikapasitet i Vesten.
  • 14:33 - 14:37
    Den narkotikapolitikken vi har hatt på plass i 40 år
  • 14:37 - 14:42
    er mer enn moden for en svært alvorlig gjennomtenkning
  • 14:42 - 14:44
    spør du meg.
  • 14:44 - 14:46
    Så var det nedgangen.
  • 14:46 - 14:48
    Organisert kriminalitet har allerede tilpasset seg
  • 14:48 - 14:50
    svært godt til nedgangen.
  • 14:50 - 14:52
    Ikke overraskende; den mest opportunistiske industrien
  • 14:52 - 14:54
    i hele verden.
  • 14:54 - 14:58
    Og den har ingen regler i regulasjonssystemet.
  • 14:58 - 15:02
    Bortsett, selvfølgelig, fra to virksomhetsrisiko:
  • 15:02 - 15:04
    arrestasjon av politiet,
  • 15:04 - 15:06
    som ærlig talt er den siste av deres bekymringer,
  • 15:06 - 15:09
    og konkurranse fra andre grupper,
  • 15:09 - 15:11
    det vil si, en kule i bakhodet.
  • 15:11 - 15:14
    Det de har gjort er å forflytte virksomhetene.
  • 15:14 - 15:18
    Folk røyker ikke like mye dop eller besøker prostituerte like ofte
  • 15:18 - 15:20
    i nedgangstider.
  • 15:20 - 15:22
    Så i stedet har de invadert finans-
  • 15:22 - 15:24
    og bedriftskriminalitet til en stor grad,
  • 15:24 - 15:26
    men i hovedsakelig to sektorer,
  • 15:26 - 15:29
    og det er etterlikningsvarer
  • 15:29 - 15:31
    og cyberkriminalitet.
  • 15:31 - 15:33
    Det har vært fryktelig vellykket.
  • 15:33 - 15:36
    Jeg vil gjerne presentere Mr. Pringle for dere.
  • 15:36 - 15:40
    Eller skal jeg kanskje si, mer nøyaktig, Señor Pringle.
  • 15:40 - 15:44
    Jeg fikk en introduksjon til denne dingsen av en brasiliansk cyberkriminell.
  • 15:44 - 15:46
    Vi satt i en bil på Avenue Paulista
  • 15:46 - 15:48
    i São Paulo, sammen.
  • 15:48 - 15:50
    Koblet den opp til laptoppen min,
  • 15:50 - 15:53
    og innen fem minutter hadde han gjennomtrengt
  • 15:53 - 15:55
    datasikkerhetssystemet
  • 15:55 - 15:58
    i en viktig brasiliansk bank.
  • 15:58 - 16:00
    Det er virkelig ikke så vanskelig.
  • 16:00 - 16:03
    Og det er faktisk enda mye enklere, fordi
  • 16:03 - 16:05
    det som er fascinerende med cyberkriminalitet
  • 16:05 - 16:09
    er ikke så mye teknologien.
  • 16:09 - 16:13
    Nøkkelen til cyberkriminalitet er det vi kaller sosialt ingeniørarbeid.
  • 16:13 - 16:15
    Eller for å bruke faguttrykket,
  • 16:15 - 16:18
    én blir født hvert minutt.
  • 16:18 - 16:21
    Du vil ikke tro hvor lett det er
  • 16:21 - 16:24
    å overbevise folk til å gjøre ting med datamaskinen
  • 16:24 - 16:27
    ting som ikke er i deres direkte interesse.
  • 16:27 - 16:29
    Det tok ikke lang tid
  • 16:29 - 16:31
    før de cyberkriminelle lærte at den raskeste måten å gjøre dette på,
  • 16:31 - 16:35
    selvfølgelig, den korteste veien til en persons lommebok
  • 16:35 - 16:38
    er gjennom løfter om sex og kjærlighet.
  • 16:38 - 16:41
    Jeg går ut fra at noen av dere husker ILOVEYOU-viruset,
  • 16:41 - 16:45
    ett av de virkelig verdensomspennende virusene som oppsto.
  • 16:45 - 16:48
    Jeg var svært heldig da ILOVEYOU-viruset kom ut.
  • 16:48 - 16:51
    For den første personen jeg mottok det fra
  • 16:51 - 16:53
    var en av ekskjærestene mine.
  • 16:53 - 16:58
    Hun bar jo på alle mulig slags følelser for meg på den tiden,
  • 16:58 - 17:00
    men kjærlighet var ikke blant dem.
  • 17:00 - 17:02
    (Latter)
  • 17:02 - 17:06
    Så snart jeg så at dette kom opp i inboksen min
  • 17:06 - 17:09
    ekspederte jeg det straks til papirkurven,
  • 17:09 - 17:14
    og reddet meg selv fra en skikkelig stygg infeksjon.
  • 17:14 - 17:18
    Cyberkriminalitet - vær på vakt for det.
  • 17:18 - 17:20
    Én ting vi vet at internett gjør
  • 17:20 - 17:23
    er at internett hjelper disse typene.
  • 17:23 - 17:26
    Disse er mygg som bærer malariaparasitten
  • 17:26 - 17:30
    som infiserer blodet vårt idet myggen har fått et gratis måltid
  • 17:30 - 17:32
    på vår bekostning.
  • 17:32 - 17:35
    Artesunate er jo et svært effektivt medikament
  • 17:35 - 17:38
    for å utrydde parasitten i de første dagene
  • 17:38 - 17:40
    etter infeksjonen.
  • 17:40 - 17:42
    Men over det siste året eller så
  • 17:42 - 17:45
    har forskere i Kambodsja oppdaget
  • 17:45 - 17:48
    at det som skjer er at
  • 17:48 - 17:51
    malariaparasitten er i ferd med å utvikle motstandsdyktighet.
  • 17:51 - 17:54
    De frykter at grunnen til at den utvikler motstandsdyktighet
  • 17:54 - 17:58
    er at kambodsjanere ikke har råd til de kommersielle medisinene,
  • 17:58 - 18:01
    så de kjøper den på internett.
  • 18:01 - 18:03
    Og disse pillene inneholder mye lavere doser
  • 18:03 - 18:05
    av den aktive ingrediensen.
  • 18:05 - 18:07
    Noe som er grunnen til at ting er som de er,
  • 18:07 - 18:11
    parasitten begynner å utvikle motstandsdyktighet.
  • 18:11 - 18:13
    Grunnen til at jeg sier dette
  • 18:13 - 18:15
    er at vi er nødt til å vite
  • 18:15 - 18:17
    at organisert kriminalitet
  • 18:17 - 18:20
    påvirker alle slags områder av livene våre.
  • 18:20 - 18:23
    Du må ikke ligge med prostituerte
  • 18:23 - 18:25
    eller ta dop
  • 18:25 - 18:27
    for å ha et forhold til organisert kriminalitet.
  • 18:27 - 18:29
    De på virker bankkontoene våre.
  • 18:29 - 18:31
    De påvirker kommunikasjonen vår, pensjonsfondene våre.
  • 18:31 - 18:35
    De påvirker til og med maten vi spiser
  • 18:35 - 18:37
    og regjeringene våre.
  • 18:37 - 18:40
    Dette handler ikke lenger om
  • 18:40 - 18:43
    sicilianere fra Palermo og New York.
  • 18:43 - 18:46
    Det er ikke lenger noe romantisk med gangstere
  • 18:46 - 18:48
    i det 21. århundre.
  • 18:48 - 18:51
    Dette er en mektig industri
  • 18:51 - 18:54
    og den skaper instabilitet og vold
  • 18:54 - 18:56
    uansett hvor den er.
  • 18:56 - 18:58
    Det er en viktig økonomisk makt
  • 18:58 - 19:02
    og vi må ta den svært, svært seriøst.
  • 19:02 - 19:04
    Det har vært en glede å snakke for dere.
  • 19:04 - 19:06
    Takk skal dere ha.
  • 19:06 - 19:09
    (Applaus)
Title:
Misha Glenny etterforsker globale kriminalitetsnettverk
Speaker:
Misha Glenny
Description:

Journalist Misha Glenny har brukt flere år på en modig etterforskning av det verdensomspennende nettverket av organisert kriminalitet, som har vokst til et estimert 15% av verdensøkonomien. Kildene hans innbefatter ikke bare etterretnings- og etterforskningstjenester, men også kriminelle innsidere fra den russiske mafiaen og enorme narkotikakarteller.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:12
Ingrid Skard added a translation

Norwegian Bokmal subtitles

Revisions