1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Dette er dårlige økonomiske tider 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 kjære med-TEDere, virkelig dårlige økonomiske tider. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 Derfor vil jeg gjerne muntre dere opp 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 med en av de store, skjønt stort sett ukjente 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 kommersielle suksesshistoriene 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 fra de siste 20 årene. 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 Sammenlignbar, på sin egen spesielle måte, 8 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 med prestasjonene til Microsoft eller Google. 9 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 Og det er en industri som har motstått den gjeldende resesjonen 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 med sinnsro. 11 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 Jeg referer til organisert kriminalitet. 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Vel, organisert kriminalitet har eksistert 13 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 i lange tider, hører jeg deg si. 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Og det ville helt klart vært kloke ord. 15 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 Men i løpet av de siste 20 årene 16 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 har de erfart en vekst uten sidestykke. 17 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 Nå svarer det for omkring 15 prosent 18 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 av verdens BNP. 19 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 Jeg pleier å kalle det Den globale skyggeøkonomien, 20 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 eller, kort sagt, McMafia. 21 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Så hva utløste denne usedvanlige veksten 22 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 i internasjonal kriminalitet? 23 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Vel, man har jo globaliseringen, 24 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 teknologi, kommunikasjon, alt det der, 25 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 som vi skal komme tilbake til litt senere. 26 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 Før det vil jeg gjerne ta dere med tilbake 27 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 til denne hendelsen. 28 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Kommunismens sammenbrudd. 29 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 Gjennom hele Øst-Europa, en hendelse av svært stor betydning 30 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 i vår etterkrigshistorie. 31 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 Nå er tiden inne for en total avsløring. 32 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 Denne hendelsen betydde svært mye for meg personlig. 33 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 Jeg hadde begynt å smugle bøker over jernteppet 34 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 til demokratiske motstandsgrupper i Øst-Europa, 35 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 som Solidarity i Polen, 36 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 da jeg var i tenårene. 37 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 Jeg begynte da å skrive om Øst-Europa, 38 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 og etter hvert ble jeg BBCs hovedkorrespondent i regionen. 39 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 Det var det jeg holdt på med i 1989. 40 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 Og da 425 millioner mennesker 41 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 endelig vant retten 42 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 til å velge sine egne regjeringer 43 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 var jeg i ekstase. 44 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Men jeg bekymret meg også litt 45 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 for noen av de styggere sakene 46 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 som lurte bak muren. 47 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Det tok for eksempel ikke lang tid 48 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 før den etniske nasjonalismen 49 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 begynte å røre på seg 50 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 i Jugoslavia. 51 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Og midt blant kaoset, 52 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 blant euforien, 53 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 tok det meg litt tid å forstå 54 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 at noen av de menneskene som hadde sittet ved makten 55 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 før 1989, i Øst-Europa, 56 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 satt der fortsatt etter revolusjonene der. 57 00:02:31,000 --> 00:02:35,000 Selvsagt var det jo folk som denne fyren. 58 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 Men det var også mer uforventede personer 59 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 som spilte en kritisk rolle i det som skjedde i Øst-Europa. 60 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Som denne fyren. Husker dere disse typene? 61 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 De pleide å vinne gullmedaljer i vektløfting 62 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 og bryting hvert fjerde år i OL. 63 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Og de var de store kjendisene i kommunismen. 64 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Men en fantastisk livsstil som fulgte med. 65 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 De pleide å få flotte leiligheter i sentrum av byen. 66 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Tilfeldig sex etter ønske. 67 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Og de kunne reise til Vesten svært fritt, 68 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 noe som var en luksus på den tiden. 69 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 Dette kan komme som en overraskelse, men de spilte en kritisk rolle 70 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 i fremveksten av markedsøkonomien 71 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 i Øst-Europa. 72 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Eller som jeg pleier å kalle dem: De var 73 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 kapitalismens jordmødre. 74 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Her er noen av de samme vektløfterne 75 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 etter fornyelsen anno 1989. 76 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 I Bulgaria nå, 77 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 dette fotografiet ble tatt i Bulgaria, 78 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 da kommunismen kollapset over hele Øst-Europa 79 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 var det ikke bare kommunismen, 80 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 det var også staten som kollapset. 81 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Dette betyr at politimakten ikke funket. 82 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Rettssystemet fungerte ikke skikkelig. 83 00:03:42,000 --> 00:03:47,000 Så hva måtte en businessmann fra den vidunderlige nye verden 84 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 av Øst-Europeisk kapitalisme ta seg til 85 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 for å forsikre seg at kontraktene hans ble beæret? 86 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Vel, han kunne henvende seg til de som ble kalt, ganske prosaisk 87 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 av sosiologer, privatiserte etterforskningsinstitusjoner. 88 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 Vi kjenner dem helst som mafiaen. 89 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Og i Bulgaria kunne mafiaen raskt tilslutte seg 90 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 14 tusen mennesker 91 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 som hadde fått sparken fra sikkerhetsfirma-jobbene sine 92 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 mellom 1989 og 1991. 93 00:04:15,000 --> 00:04:19,000 Når staten kollapser, 94 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 og økonomien går sør i en forrykende fart, 95 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 så er det siste du vil ha på arbeidsmarkedet 96 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 14 tusen kvinner og menn som hovedsakelig er spesialisert 97 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 i overvåkning, 98 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 i smugling, bygging av undergrunnsnettverk, 99 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 og dreping. 100 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Men nettopp det skjedde over hele Øst-Europa. 101 00:04:39,000 --> 00:04:44,000 Så da jeg jobbet i 90-årene 102 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 brukte jeg mest tid på å dekke 103 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 den fryktelige konflikten i Jugoslavia. 104 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Og jeg kunne ikke unngå å legge merke til 105 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 at de som utøvde de fryktelige grusomhetene, 106 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 de paramilitære organisasjonene, 107 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 var faktisk de samme som drev 108 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 syndikatene av organisert kriminalitet. 109 00:05:04,000 --> 00:05:08,000 Og jeg kom på tanken at bak all volden 110 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 lå en skummel kriminell virksomhet. 111 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 Dermed besluttet jeg å reise rundt om i verden 112 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 og undersøke denne globale kriminelle underverdenen 113 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 ved å snakke med politifolk, 114 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 ved å snakke med ofre, ved å snakke med forbrukerne 115 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 av ulovlige varer og tjenester. 116 00:05:25,000 --> 00:05:30,000 Men før alt annet, ved å snakke med gangsterne selv. 117 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Og Balkan var et fantastisk sted å starte. 118 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Hvorfor? Vel selvfølgelig 119 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 var det jo det at lov og orden hadde kollapset. 120 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Men også, som de sier i handelsvirksomheten 121 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 så er det beliggenhet, beliggenhet, beliggenhet. 122 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Og som jeg oppdaget i begynnelsen av mine undersøkelser 123 00:05:45,000 --> 00:05:50,000 har Balkan blitt til en enorm transportsone 124 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 for ulovlige varer og tjenester fra hele verden. 125 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Heroin, kokain, 126 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 kvinner som blir trafikkert inn i prostitusjon 127 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 og edle mineraler. 128 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Og hvor er de på vei? 129 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 EU, som på denne tiden 130 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 begynte å høste fruktene av globaliseringen 131 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 og omdanne det til 132 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 det mest velstående forbrukermarkedet i historien. 133 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Etter hvert omfattet det rundt 500 millioner mennesker. 134 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Og en viktig minoritet 135 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 av disse 500 millioner menneskene 136 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 brukte gjerne noe av fritiden og overskuddet 137 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 på å ligge med prostituerte, 138 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 putte 50-Eurosedler i nesen 139 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 og ansette ulovlige immigranter som arbeidere. 140 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 Organisert kriminalitet i en globalisert verden 141 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 opererer på mye samme måte som en hvilken som helst annen bedrift. 142 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 Den har produksjonssoner 143 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 som Afghanistan og Colombia. 144 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Den har distribusjonssoner 145 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 som Mexico og Balkan-landene. 146 00:06:49,000 --> 00:06:53,000 Og selvfølgelig har den forbrukersoner 147 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 som EU, Japan, 148 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 og selvsagt USA. 149 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Produksjons- og distribusjonssonene 150 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 pleier å ligge i utviklingsland. 151 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 Og de blir ofte truet med fryktelig vold 152 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 og blodutgytelser. 153 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Ta Mexico, for eksempel. 154 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 Seks tusen mennesker drept i de siste 18 månedene 155 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 som en direkte konsekvens av kokainhandelen. 156 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 Men hva med Den demokratiske republikken Kongo? 157 00:07:24,000 --> 00:07:30,000 Siden 1998 har fem millioner mennesker dødd der. 158 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Det er ikke en konflikt man leser om i avisene. 159 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Men det er den største konflikten på denne jorden 160 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 siden andre verdenskrig. 161 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 Og hvorfor det? Fordi mafiaer fra hele verden 162 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 samarbeider med de lokale paramilitære 163 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 for å få fatt på forsyningene 164 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 fra de rike mineralkildene 165 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 i regionen. 166 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 I år 2000 kom 80 prosent av hele verdens coltan 167 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 fra kilder i de blodige områdene 168 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 øst i Den demokratiske republikken Kongo. 169 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 Coltan finnes i nesten hver eneste mobiltelefon, 170 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 i nesten hver eneste laptop 171 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 og spillkonsoll. 172 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 De kongolesiske krigsherrene solgte dette stoffet til mafiaen 173 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 i bytte med våpen. 174 00:08:13,000 --> 00:08:17,000 Og mafiaen solgte det så videre til vestlige markeder. 175 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Og det er denne vestlige trangen 176 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 til forbruk 177 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 som er hoveddrivkraften 178 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 bak internasjonal organisert kriminalitet. 179 00:08:27,000 --> 00:08:31,000 La meg få vise dere noen av mine venner i aksjon, 180 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 beleilig fanget på film av italiensk politi 181 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 idet de smugler ikke-tollbetalte sigaretter. 182 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 Sigaretter rett fra fabrikken er veldig billig. 183 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 EU pålegger dem deretter de høyeste skattene i verden. 184 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Så hvis man kan smugle dem inn i EU 185 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 kan man skape en veldig pen profitt. 186 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Og jeg vil gjerne vise dette for å demonstrere 187 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 den type ressurser som er tilgjengelig for disse gruppene. 188 00:08:55,000 --> 00:08:59,000 Denne båten er verdt én million Euro som ny. 189 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 Og den er det raskeste som finnes i europeiske farvann. 190 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 Fra 1994, i syv år, 191 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 tok 20 av disse båtene 192 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 ferden over Adriaterhavet 193 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 fra Montenegro til Italia, hver eneste natt. 194 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Som en konsekvens av denne handelen 195 00:09:16,000 --> 00:09:21,000 tapte Storbritannia alene åtte milliarder dollar i statsinntekter. 196 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 I stedet gikk disse pengene til å finansiere krigene i Jugoslavia 197 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 og rett i lommene på skruppelløse individer. 198 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Idet denne handelen begynte hadde italiensk politi 199 00:09:32,000 --> 00:09:36,000 bare to båter som kunne komme opp i samme hastighet. 200 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Og dette er veldig viktig, for den eneste måten å ta disse typene 201 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 er hvis de går tom for bensin. 202 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Noen ganger tok gangsterne med seg 203 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 kvinner på vei inn i prostitusjon. 204 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Og hvis politiet grep inn kunne de kaste 205 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 disse kvinnene på sjøen 206 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 slik at politiet måtte dra og redde dem fra å drukne 207 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 i stedet for å jage skurkene. 208 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Så jeg har vist dere dette for å demonstrere 209 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 hvor mange båter, hvor mange fartøy som trengs 210 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 for å ta en av disse typene. 211 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Og svaret er seks fartøy. 212 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Og husk, 20 av disse hurtigbåtene 213 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 kom over Adriaterhavet 214 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 hver eneste natt. 215 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 Hva gjorde disse typene med alle pengene de tjente? 216 00:10:17,000 --> 00:10:21,000 Dette er hvor globaliseringen kommer inn i bildet 217 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 for det var ikke bare dereguleringen av den globale handelen. 218 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 Det var liberaliseringen av internasjonale finansmarkeder. 219 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 Det gjorde saken straks mye enklere 220 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 for pengevaskerne. 221 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 De siste 20 årene har vært champagneepoken 222 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 for pengebegjæret. 223 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 I 90-årene så man hvordan finansinstitusjoner over hele verden 224 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 konkurrerte om forretningen deres. 225 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Det fantes ganske enkelt ingen effektiv mekanisme 226 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 for å forhindre pengevasking. 227 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Mange legitime banker ville også med glede 228 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 akseptere innskudd 229 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 fra svært tvilsomme kilder 230 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 uten å stille spørsmål. 231 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 Men ved kjernen av dette ligger det utenlandske banknettverket. 232 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Og disse sakene 233 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 er en essensiell side ved pengevaskoppstillingen. 234 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 Hvis man vil ha noe gjort med ulovlige skatteunndragelser 235 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 og internasjonal organisert kriminalitet, pengevasking, 236 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 må man bli kvitt dem. 237 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 På den positive siden har vi i det minste én i Det hvite hus 238 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 som konsekvent har kommet med uttalelser 239 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 mot disse destruktive elementene. 240 00:11:28,000 --> 00:11:32,000 Og hvis noen skulle lure på hva jeg tror 241 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 er nødvendigheten for 242 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 ny lovgivning, regulasjon, effektiv regulasjon, 243 00:11:38,000 --> 00:11:42,000 så la oss ta en titt på Bernie Madoff, 244 00:11:42,000 --> 00:11:46,000 som nå kommer til å tilbringe resten av livet i fengsel. 245 00:11:46,000 --> 00:11:52,000 Bernie Madoff sjal 65 milliarder dollar. 246 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 Det plasserer ham helt der oppe på et Olympus av gangstere 247 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 sammen med colombianske karteller 248 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 og de største russiske syndikatene av kriminalitet. 249 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Men han holdt på med dette i flere tiår 250 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 i selve hjertet av Wall Street. 251 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 Og ingen regulerende instans tok ham på det. 252 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Så hvor mange andre Madoff-er finnes på Wall Street, 253 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 eller i London, 254 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 som lopper vanlige folk, 255 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 og hvitvasker penger? 256 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 Jeg kan fortelle deg at det finnes en god del av dem. 257 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 La meg gå nå videre til et grunnkurs i organisert kriminalitet. 258 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 Og det er narkotika. Morgenens andre bilde av en marijuanaplantasje. 259 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 Denne ligger faktisk sentralt i British Columbia 260 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 hvor jeg fotograferte den. 261 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 Den er en av titusener 262 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 av småbedrifter som opererer i B.C. 263 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 som sørger for at over fem prosent 264 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 av provinsens BNP kan forklares med denne handelen. 265 00:12:45,000 --> 00:12:50,000 Jeg ble vist av Inspektør Brian Cantera 266 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 ved Royal Canadian Mounted Police 267 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 til en gigantisk lagerbygning øst for Vancouver 268 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 for å se noen av varene som jevnlig blir konfiskert 269 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 av Royal Canadian Mounted Police 270 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 fra smuglerne som sender det, 271 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 selvfølgelig, sørover til USA 272 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 der markedet er helt umettelig 273 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 for "B.C. Bud", som det kalles, 274 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 delvis fordi det blir markedsført som organisk, 275 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 noe som selvsagt slår veldig an i California. 276 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 (Latter) 277 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 (Applaus) 278 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Politiet innrømmer selv 279 00:13:22,000 --> 00:13:27,000 at dette ikke går ut over profitten, egentlig, 280 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 for hovedeksportørene. 281 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Siden begynnelsen av globaliseringen 282 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 har det globale narkotikamarkedet blitt enormt utvidet. 283 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 Det har imidlertid ikke vært noen samtidig forøkning 284 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 i ressurser tilgjengelig 285 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 for politistyrkene. 286 00:13:43,000 --> 00:13:48,000 Dette kan imidlertid snart komme til en endring. 287 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 For noe veldig rart er i ferd med å skje. 288 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 FN har anerkjent 289 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 tidligere, det var i forrige måned, faktisk, 290 00:13:55,000 --> 00:14:01,000 at Canada er blitt et hovedområde for distribusjon og produksjon 291 00:14:01,000 --> 00:14:05,000 av ecstasy og annet syntetisk dop. 292 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Interessant nok har markedsandelen 293 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 av heroin og kokain gått ned 294 00:14:10,000 --> 00:14:15,000 fordi pillene blir bare bedre og bedre på å gjenskape effekten deres. 295 00:14:15,000 --> 00:14:19,000 Og dét forandrer alt. 296 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 For det forflytter produksjonen vekk fra utviklingslandene 297 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 og inn i den vestlige verden. 298 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Når det skjer er det en trend 299 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 som er nødt til å overvelde vår politikapasitet i Vesten. 300 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 Den narkotikapolitikken vi har hatt på plass i 40 år 301 00:14:37,000 --> 00:14:42,000 er mer enn moden for en svært alvorlig gjennomtenkning 302 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 spør du meg. 303 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Så var det nedgangen. 304 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Organisert kriminalitet har allerede tilpasset seg 305 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 svært godt til nedgangen. 306 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Ikke overraskende; den mest opportunistiske industrien 307 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 i hele verden. 308 00:14:54,000 --> 00:14:58,000 Og den har ingen regler i regulasjonssystemet. 309 00:14:58,000 --> 00:15:02,000 Bortsett, selvfølgelig, fra to virksomhetsrisiko: 310 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 arrestasjon av politiet, 311 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 som ærlig talt er den siste av deres bekymringer, 312 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 og konkurranse fra andre grupper, 313 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 det vil si, en kule i bakhodet. 314 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Det de har gjort er å forflytte virksomhetene. 315 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 Folk røyker ikke like mye dop eller besøker prostituerte like ofte 316 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 i nedgangstider. 317 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Så i stedet har de invadert finans- 318 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 og bedriftskriminalitet til en stor grad, 319 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 men i hovedsakelig to sektorer, 320 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 og det er etterlikningsvarer 321 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 og cyberkriminalitet. 322 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Det har vært fryktelig vellykket. 323 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 Jeg vil gjerne presentere Mr. Pringle for dere. 324 00:15:36,000 --> 00:15:40,000 Eller skal jeg kanskje si, mer nøyaktig, Señor Pringle. 325 00:15:40,000 --> 00:15:44,000 Jeg fikk en introduksjon til denne dingsen av en brasiliansk cyberkriminell. 326 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Vi satt i en bil på Avenue Paulista 327 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 i São Paulo, sammen. 328 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Koblet den opp til laptoppen min, 329 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 og innen fem minutter hadde han gjennomtrengt 330 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 datasikkerhetssystemet 331 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 i en viktig brasiliansk bank. 332 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Det er virkelig ikke så vanskelig. 333 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 Og det er faktisk enda mye enklere, fordi 334 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 det som er fascinerende med cyberkriminalitet 335 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 er ikke så mye teknologien. 336 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 Nøkkelen til cyberkriminalitet er det vi kaller sosialt ingeniørarbeid. 337 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Eller for å bruke faguttrykket, 338 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 én blir født hvert minutt. 339 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 Du vil ikke tro hvor lett det er 340 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 å overbevise folk til å gjøre ting med datamaskinen 341 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 ting som ikke er i deres direkte interesse. 342 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Det tok ikke lang tid 343 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 før de cyberkriminelle lærte at den raskeste måten å gjøre dette på, 344 00:16:31,000 --> 00:16:35,000 selvfølgelig, den korteste veien til en persons lommebok 345 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 er gjennom løfter om sex og kjærlighet. 346 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 Jeg går ut fra at noen av dere husker ILOVEYOU-viruset, 347 00:16:41,000 --> 00:16:45,000 ett av de virkelig verdensomspennende virusene som oppsto. 348 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 Jeg var svært heldig da ILOVEYOU-viruset kom ut. 349 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 For den første personen jeg mottok det fra 350 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 var en av ekskjærestene mine. 351 00:16:53,000 --> 00:16:58,000 Hun bar jo på alle mulig slags følelser for meg på den tiden, 352 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 men kjærlighet var ikke blant dem. 353 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 (Latter) 354 00:17:02,000 --> 00:17:06,000 Så snart jeg så at dette kom opp i inboksen min 355 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 ekspederte jeg det straks til papirkurven, 356 00:17:09,000 --> 00:17:14,000 og reddet meg selv fra en skikkelig stygg infeksjon. 357 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 Cyberkriminalitet - vær på vakt for det. 358 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Én ting vi vet at internett gjør 359 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 er at internett hjelper disse typene. 360 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 Disse er mygg som bærer malariaparasitten 361 00:17:26,000 --> 00:17:30,000 som infiserer blodet vårt idet myggen har fått et gratis måltid 362 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 på vår bekostning. 363 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 Artesunate er jo et svært effektivt medikament 364 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 for å utrydde parasitten i de første dagene 365 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 etter infeksjonen. 366 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 Men over det siste året eller så 367 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 har forskere i Kambodsja oppdaget 368 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 at det som skjer er at 369 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 malariaparasitten er i ferd med å utvikle motstandsdyktighet. 370 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 De frykter at grunnen til at den utvikler motstandsdyktighet 371 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 er at kambodsjanere ikke har råd til de kommersielle medisinene, 372 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 så de kjøper den på internett. 373 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Og disse pillene inneholder mye lavere doser 374 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 av den aktive ingrediensen. 375 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Noe som er grunnen til at ting er som de er, 376 00:18:07,000 --> 00:18:11,000 parasitten begynner å utvikle motstandsdyktighet. 377 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Grunnen til at jeg sier dette 378 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 er at vi er nødt til å vite 379 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 at organisert kriminalitet 380 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 påvirker alle slags områder av livene våre. 381 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 Du må ikke ligge med prostituerte 382 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 eller ta dop 383 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 for å ha et forhold til organisert kriminalitet. 384 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 De på virker bankkontoene våre. 385 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 De påvirker kommunikasjonen vår, pensjonsfondene våre. 386 00:18:31,000 --> 00:18:35,000 De påvirker til og med maten vi spiser 387 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 og regjeringene våre. 388 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 Dette handler ikke lenger om 389 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 sicilianere fra Palermo og New York. 390 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 Det er ikke lenger noe romantisk med gangstere 391 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 i det 21. århundre. 392 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 Dette er en mektig industri 393 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 og den skaper instabilitet og vold 394 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 uansett hvor den er. 395 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Det er en viktig økonomisk makt 396 00:18:58,000 --> 00:19:02,000 og vi må ta den svært, svært seriøst. 397 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Det har vært en glede å snakke for dere. 398 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 Takk skal dere ha. 399 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 (Applaus)