Những hư cấu của trí nhớ
-
0:01 - 0:05Tôi muốn kể cho các bạn về một vụ án mà tôi đã tham gia
-
0:05 - 0:08liên quan đến một người đàn ông tên Steve Titus.
-
0:08 - 0:11Titus là một quản lý nhà hàng.
-
0:11 - 0:16Anh ta 31 tuổi, sống tại Seattle, Washington,
-
0:16 - 0:17anh ấy đã đính hôn với Gretchen,
-
0:17 - 0:20họ sắp kết hôn, cô ấy là tình yêu của đời anh.
-
0:20 - 0:23Vào một đêm, cặp đôi đi ra ngoài
-
0:23 - 0:26cho một bữa tối lãng mạn tại nhà hàng.
-
0:26 - 0:27Họ đang trên đường về nhà
-
0:27 - 0:30và họ bị cảnh sát tấp vào lề đường.
-
0:30 - 0:34Bạn thấy đấy, chiếc xe của Titus khá giống
-
0:34 - 0:37một chiếc xe được lái trước đó vào buổi tối
-
0:37 - 0:41bởi một gã đã cưỡng dâm một cô gái đi nhờ xe,
-
0:41 - 0:44và Titus khá giống với gã tội phạm đó.
-
0:44 - 0:47Thế rồi cảnh sát chụp hình Titus,
-
0:47 - 0:50họ đặt nó vào một hàng ảnh,
-
0:50 - 0:52sau đó đưa ra cho nạn nhân xem,
-
0:52 - 0:54và cô ấy chỉ bức hình của Titus.
-
0:54 - 0:58Cô ta nói "Người này giống nhất."
-
0:58 - 1:02Cảnh sát khởi tố vụ án,
-
1:02 - 1:05và khi Steve Titus bị đưa ra tòa vì tội cưỡng dâm,
-
1:05 - 1:07nạn nhân bước lên bục
-
1:07 - 1:11và nói, "Tôi hoàn toàn chắc chắn đây chính là gã đàn ông đó."
-
1:11 - 1:14Và Titus bị kết án.
-
1:14 - 1:16Anh ta khẳng định mình vô tội,
-
1:16 - 1:19gia đình anh ta hét vào bồi thẩm đoàn,
-
1:19 - 1:22vị hôn thê của anh sụp xuống sàn thổn thức,
-
1:22 - 1:25và Titus bị giải đi vào nhà giam.
-
1:25 - 1:29Vậ bạn sẽ làm gì nếu chuyện đã đến mức này?
-
1:29 - 1:30Bạn sẽ làm gì?
-
1:30 - 1:34Titus hoàn toàn mất niềm tin vào hệ thống pháp lý,
-
1:34 - 1:36thế rồi anh có một ý tưởng.
-
1:36 - 1:38Anh gọi đếm tạp chí trong khu vực,
-
1:38 - 1:42anh được sự quan tâm của một nhà báo điều tra,
-
1:42 - 1:47và người nhà báo này đã thực sự tìm ra hung thủ thật,
-
1:47 - 1:50một kẻ cuối cùng cũng thú nhận tội cưỡng dâm,
-
1:50 - 1:53một kẻ được cho là đã thực hiện 50 vụ cưỡng hiếp
-
1:53 - 1:55trong khu vực đó,
-
1:55 - 1:58và khi thông tin này được đưa tới thẩm phán,
-
1:58 - 2:01thẩm phán đã trả tự do cho Titus.
-
2:01 - 2:05Và thực ra, đó nên là kết thúc của vụ án này.
-
2:05 - 2:06Nó đáng lẽ phải kết thúc.
-
2:06 - 2:08Titus đáng lẽ đã phải nghĩ về nó như một năm kinh khủng,
-
2:08 - 2:12một năm bị buộc tội, ra tòa, nhưng tất cả đã qua.
-
2:12 - 2:14Thế nhưng nó đã không kết thúc như vậy.
-
2:14 - 2:17Titus cảm thấy quá cay đắng.
-
2:17 - 2:20Anh ta mất việc. Anh không thể nhận lại công việc.
-
2:20 - 2:21Anh ta mất người hôn thê.
-
2:21 - 2:24Cô ấy không thể chịu đựng được cơn dận dai dẳng của anh.
-
2:24 - 2:26Anh mất hết toàn bộ số tiền tiết kiệm,
-
2:26 - 2:29và anh quyết định điền một hồ sơ khởi tố
-
2:29 - 2:32người cảnh sát và những người khác mà anh ta cảm thấy
-
2:32 - 2:34chịu trách nhiệm với những khổ cực của anh.
-
2:34 - 2:39vàn đó là lúc tôi thực sự bắt đầu làm việc với vụ án này,
-
2:39 - 2:41cố gắng hình dung
-
2:41 - 2:43làm sao mà nạn nhân đi từ
-
2:43 - 2:44"Người này giống nhất."
-
2:44 - 2:49tới "Tôi hoàn toàn chắc chắn đây chính là gã đàn ông đó."
-
2:49 - 2:52Vâng, Titus đã dồn công sức vào vụ án dân sự này.
-
2:52 - 2:55Anh dành mỗi bước đi để suy nghĩ về nó,
-
2:55 - 2:59và chỉ một vài ngày trước ngày anh đến phiên tòa,
-
2:59 - 3:02anh thức dậy vào buổi sáng,
-
3:02 - 3:03quặn người trong cơn đau,
-
3:03 - 3:06và chết bởi một cơn đau tim do căng thẳng.
-
3:06 - 3:09Anh 35 tuổi.
-
3:09 - 3:14Vậy là tôi được đề nghị đến làm việc với vụ của Titus
-
3:14 - 3:17bởi tôi là một nhà tâm lý học.
-
3:17 - 3:20Tôi nghiên cứu về trí nhớ. Tôi đã nghiên cứu về trí nhớ trong mấy thập kỉ.
-
3:20 - 3:24Và nếu tôi gặp một vài người trên chuyến bay --
-
3:24 - 3:26chuyện này diễn ra trên chuyến bay tới Scotland --
-
3:26 - 3:28nếu tôi gặp một người trên một chuyến bay,
-
3:28 - 3:31và chúng tôi hỏi thăm lẫn nhau, "Bạn làm nghề gì? Bạn làm nghề gì?"
-
3:31 - 3:32và tôi nói "Tôi nghiên cứu về trí nhớ,"
-
3:32 - 3:36họ thường muốn nói với tôi họ có những vấn đề về việc nhớ tên,
-
3:36 - 3:38hoặc họ có một người quen bị Alzheimer
-
3:38 - 3:40hoặc một số vấn đề trí nhớ,
-
3:40 - 3:43nhưng tôi phải nói với họ
-
3:43 - 3:46tôi không nghiên cứu về những lúc người ta quyên.
-
3:46 - 3:49Tôi nghiên cứu cái ngược lại: khi người ta nhớ,
-
3:49 - 3:52khi người ta nhớ những thứ đã không xảy ra
-
3:52 - 3:54hoặc nhớ những thứ thực sự khác
-
3:54 - 3:56với sự thật diễn ra.
-
3:56 - 4:01Tôi nghiên cứu về trí nhớ sai.
-
4:01 - 4:05Thật đáng buồn, Steve Titus không phải là người duy nhất
-
4:05 - 4:09bị buộc tội dựa trên trí nhớ sai lầm của một ai đó.
-
4:09 - 4:13Trong một dự án tại Mĩ,
-
4:13 - 4:15thông tin được thu thập
-
4:15 - 4:19trên 300 người vô tội,
-
4:19 - 4:23300 bị cáo người bị buộc tội những việc họ không làm.
-
4:23 - 4:28Họ đã dành 10,20,30 năm trong tù cho những tội đó,
-
4:28 - 4:30và giờ đây xét nghiệm DNA đã chứng minh
-
4:30 - 4:33họ thực sự vô tội.
-
4:33 - 4:36Và khi những vụ trên được phân tích,
-
4:36 - 4:38ba phần tư số vụ
-
4:38 - 4:44là do trí nhớ sai lầm, những kí ức sai lầm của nhân chứng.
-
4:44 - 4:45Vâng, tại sao?
-
4:45 - 4:48Như bồi thẩm đoàn những người đã tuyên án những người vô tội đó
-
4:48 - 4:51và bồi thẩm đoàn đã kết án Titus,
-
4:51 - 4:53nhiều người tin rằng trí nhớ
-
4:53 - 4:54làm việc như một chiếc máy ghi hình.
-
4:54 - 4:57Bạn chỉ ghi lại những thông tin,
-
4:57 - 4:59và bạn gọi nó lại và bật nó lên
-
4:59 - 5:03khi bạn muốn trả lời những câu hỏi hay nhận diện hình ảnh.
-
5:03 - 5:05Những sau nhiều thập kỉ làm việc trong ngành tâm lý học
-
5:05 - 5:08đã cho tôi thấy rằng điều này không đúng.
-
5:08 - 5:11Trí nhớ của chúng ta có tính chất xây dựng.
-
5:11 - 5:12Chúng tái xây dựng.
-
5:12 - 5:16Trí nhớ làm việc hơi giống trang Wikipedia hơn:
-
5:16 - 5:21Bạn có thể truy cập vào đó và thay đổ nói, nhưng những người khác cũng có thể.
-
5:21 - 5:26Tôi bắt đầu nghiên cứu quá trình xây dựng trí nhớ này
-
5:26 - 5:28vào năm những năm 1970.
-
5:28 - 5:33Tôi làm một thí nghiệm bao gồm trình diễn cho mọi người
-
5:33 - 5:35một số các vụ án hình sự và các tai nạn giả
-
5:35 - 5:39và hỏi họ những câu hỏi về những gì họ nhớ.
-
5:39 - 5:43Trong một thí nghiệm, chúng tôi cho mọi người thấy một tai nạn giả
-
5:43 - 5:44và chúng tôi hỏi mọi người,
-
5:44 - 5:47những chiếc xe chạy nhanh tới mức nào khi chúng đụng vào nhau?
-
5:47 - 5:49Và chúng tôi hỏi những người khác,
-
5:49 - 5:52những chiếc xe chạy nhanh tới mức nào khi chúng va vào nhau?
-
5:52 - 5:55Và khi chúng tôi hỏi câu hỏi dẫn dắt bởi chữ "va vào",
-
5:55 - 5:59những nhân chứng nói với chúng tôi chiếc xe đi nhanh hơn,
-
5:59 - 6:03và hơn nữa, khi đặt câu hỏi dẫn dắt bằng chữ "va vào"
-
6:03 - 6:05làm cho mọi người thường nói với chúng tôi
-
6:05 - 6:08rằng họ nhìn thấy các mảnh kính vỡ tại hiện trường tai nạn
-
6:08 - 6:12trong khi chẳng có một mảnh vỡ kính nào.
-
6:12 - 6:15Trong một nghiên cứu khác, chúng tôi cho thấy một tai nạn giả
-
6:15 - 6:19khi chiếc xe đi qua giao lộ với một biển báo dừng,
-
6:19 - 6:24và nếu chúng tôi hỏi một câu hỏi có ám chỉ nó là biển báo đường ưu tiên,
-
6:24 - 6:28nhiều nhân chứng sẽ nói với chúng tôi là họ nhớ có biển báo đường ưu tiên
-
6:28 - 6:31tại giao lộ, không phải là một biển báo dừng.
-
6:31 - 6:33Và bạn có thể nghĩ rằng, rằng, bạn biết đấy,
-
6:33 - 6:35đó chỉ là những sự kiện trong đoạn phim
-
6:35 - 6:36không có gì quá căng thẳng,
-
6:36 - 6:39Liệu những sai lầm tương tự có thể nào phạm phải
-
6:39 - 6:42với một sự kiện thực sự căng thẳng?
-
6:42 - 6:45Trong một bài nghiên cứu chúng tôi xuất bản một vài tháng trước,
-
6:45 - 6:48chúng tôi đã có một câu trả lời cho câu hỏi này,
-
6:48 - 6:50bởi điều bất bình thường trong thí nghiệm này
-
6:50 - 6:56là những gì chúng tôi sắp đặt cho vài người trải qua những trải niệm vô cùng căng thẳng.
-
6:56 - 6:58Các đối tượng trong nghiên cứu
-
6:58 - 7:01là những thành viên của quân đội Mĩ
-
7:01 - 7:05những người đã trải qua những bài luyện tập chịu đau khổ
-
7:05 - 7:08để dạy cho họ những gì giống với những việc sẽ diễn ra
-
7:08 - 7:12nếu họ bị bắt làm tù nhân chiến tranh.
-
7:12 - 7:14Và như một phần của bài tập rèn luyện,
-
7:14 - 7:18những binh sĩ này bị tra khảo với một cách hung tợn,
-
7:18 - 7:23tàn bạo, ngược đãi thể xác trong 30 phút
-
7:23 - 7:26rồi sau đó để họ cố gắng nhận dạng
-
7:26 - 7:29kẻ đã thực hiện việc tra khảo họ.
-
7:29 - 7:33Và khi chúng tôi cho họ những thông tin có tính chất gợi ý
-
7:33 - 7:35ám chỉ đến một người khác,
-
7:35 - 7:39nhiều người trong số họ đã nhận dạng sai kẻ tra khảo,
-
7:39 - 7:43thường nhận dạng một người nào đó thậm chí không chút
-
7:43 - 7:46tương đồng với kẻ tra khảo.
-
7:46 - 7:49Và những gì những nghiên cứu này cho thấy
-
7:49 - 7:52là khi bạn mớm cho người ta thông tin sai lệch
-
7:52 - 7:56về một số trải niệm mà họ có thể đã trải qua,
-
7:56 - 8:01bạn có thể bóp méo hay làm hỏng hay thay đổi ký ức của họ.
-
8:01 - 8:04Trong thế giới thực ngoài kia,
-
8:04 - 8:07thông tin sai lệch ở khắp nơi.
-
8:07 - 8:08Chúng ta thu nhận thông tin sai
-
8:08 - 8:11không chỉ những khi chúng ta bị đặt câu hỏi theo một cách dẫn dắt,
-
8:11 - 8:13mà còn khi chúng ta nói chuyện với các nhân chứng khác
-
8:13 - 8:16những người cũng có thể cố ý hay vô ý truyền cho chúng ta
-
8:16 - 8:18một số thông tin sai lệch,
-
8:18 - 8:23hoặc nếu chúng ta xem các phương tiện truyền thông đưa tin về một số tự kiện mà ta đã trải nghiệm,
-
8:23 - 8:26tất cả những thứ đó tạo ra cơ hội
-
8:26 - 8:30cho việc làm sai lệch trí nhớ của chúng ta.
-
8:30 - 8:34Trong những năm 1990, chúng tôi bắt đầu thấy
-
8:34 - 8:39một kiểu thậm chí còn cực đoan hơn trong vấn đề bộ nhớ.
-
8:39 - 8:42Một số bệnh nhân đến với trị liệu với một vấn đề --
-
8:42 - 8:45có thể họ bị trầm cảm, một dạng rối loạn ăn uống --
-
8:45 - 8:48và sau khi họ kết thúc trị liệu
-
8:48 - 8:50với một vấn đề khác.
-
8:50 - 8:54Những ký ức cực đoan về sự hung bạo khủng khiếp,
-
8:54 - 8:56đôi lúc trong một nghi lễ Sa Tăng,
-
8:56 - 9:01đôi lúc bao gồm một số yếu tố thực sự kì lạ và quái dị.
-
9:01 - 9:03Một người phụ nữ kết thúc đợt trị liệu tâm lý
-
9:03 - 9:06tin rằng cô đã trải qua nhiều năm
-
9:06 - 9:09bị hành hạ trong một kiểu nghi lễ, và bị cưỡng bức phải mang thai
-
9:09 - 9:12và rồi đứa trẻ đó bị cắt bỏ khỏi tử cung.
-
9:12 - 9:14Nhưng thực tế thì chẳng có vết sẹo nào
-
9:14 - 9:16hoặc tất cả các kiểu chứng cứ trên thể xác
-
9:16 - 9:19có thể minh chứng cho câu chuyện của cô.
-
9:19 - 9:22Và khi tôi bắt đầu nghiên cứu các trường hợp này,
-
9:22 - 9:24tôi đã tự hỏi,
-
9:24 - 9:26những kí ức kỳ dị đó đến từ đâu?
-
9:26 - 9:30Và những gì tôi tìm thấy là hầu hết các tình huống
-
9:30 - 9:36đều có liên quan đến một mẫu đặc biệt của tâm lý trị liệu.
-
9:36 - 9:38Và thế là tôi hỏi,
-
9:38 - 9:41liệu có phải chuyện gì diễn ra trong đợt tâm lý trị liệu này
-
9:41 - 9:44như các bài tập tưởng tượng
-
9:44 - 9:46hoặc giải thích giấc mơ,
-
9:46 - 9:48hoặc trong một số trường hợp thôi miên,
-
9:48 - 9:52hoặc trong một số trường hợp có sự tiếp cận những thông tin sai lệch --
-
9:52 - 9:55có phải những thứ đó đã dẫn dắt những bệnh nhân
-
9:55 - 9:57phát triển các ký ức quái dị,
-
9:57 - 10:00những kí ức không thường có?
-
10:00 - 10:02Và tôi đã thiết kế một số thí nghiệm
-
10:02 - 10:07để cố gắng nghiên cứu về quá trình được sử dụng
-
10:07 - 10:10bởi đợt tâm lý trị liệu để tôi có thể nghiên cứu
-
10:10 - 10:14về sự phát triển của những ký ức sai lệch phong phú đó.
-
10:14 - 10:16Một trong các nghiên cứu đầu tiên,
-
10:16 - 10:19chúng tôi đã sử dụng phương pháp gợi ý,
-
10:19 - 10:23một phương pháp lấy cảm hứng từ các phương pháp trị liệu mà chúng tôi thấy,
-
10:23 - 10:25chúng tôi sử dụng phương pháp gợi ý này
-
10:25 - 10:27để gieo trồng một ký ức sai
-
10:27 - 10:30đó là lúc bạn còn là một đứa trẻ, năm hay sáu tuổi,
-
10:30 - 10:32bạn bị lạc trong một siêu thị.
-
10:32 - 10:35Bạn đã rất hoảng sợ. Bạn khóc lóc.
-
10:35 - 10:37Cuối cùng bạn cũng được giải cứu bởi một người lớn tuổi
-
10:37 - 10:39và đoàn tụ với gia đình.
-
10:39 - 10:42Và chúng tôi đã thành công trong việc gieo trồng ký ức này
-
10:42 - 10:46trong tâm trí của một phần tư các đối tượng.
-
10:46 - 10:48Và bạn có thể nghĩ rằng,
-
10:48 - 10:50việc đó không quá căng thẳng.
-
10:50 - 10:53Nhưng chúng tôi và những nhà nghiên cứu khác đã gieo trồng
-
10:53 - 10:56một một ký ức sai rất phong phú, chi tiết
-
10:56 - 10:59bất thường hơn nhiều và căng thẳng hơn nhiều.
-
10:59 - 11:02Cũng như trong một thí nghiệm thực hiện ở Tennessee,
-
11:02 - 11:04các nhà nghiên cứu đã gieo trồng các ký ức sai
-
11:04 - 11:07đó là lúc bạn là một đứa trẻ, bạn gần như đã bị chết đuối
-
11:07 - 11:09và bạn đã được cứu bởi một nhân viên cứu hộ.
-
11:09 - 11:11Và trong một thí nghiệm tại Canada,
-
11:11 - 11:14các nhà nghiên cứu lại gieo trồng một ký ức
-
11:14 - 11:15lúc bạn còn nhỏ,
-
11:15 - 11:19một số thứ kinh khủng kiểu như bị tấn công bởi một con vật hung dữ
-
11:19 - 11:20đã xảy ra với bạn,
-
11:20 - 11:24có tác dụng với một nửa số đối tượng.
-
11:24 - 11:26Và trong một nghiên cứu tại Italy,
-
11:26 - 11:29các nhà nghiên cứu gieo trồng một ký ức sai,
-
11:29 - 11:34khi bạn là một đứa trẻ, bạn chứng kiến một người bị quỷ ám.
-
11:34 - 11:36Tôi muốn bổ sung rằng nó có vẻ giống như
-
11:36 - 11:40chúng tôi làm tổn thương tinh thần đến các đối tượng trong thí nghiệm
-
11:40 - 11:42nhân danh khoa học,
-
11:42 - 11:46tuy vậy những nghiên cứu của chúng tôi đáp ứng tất cả các tiêu chuẩn đánh giá
-
11:46 - 11:48theo điều khoản đạo đức nghiên cứu (Research ethics boards - REB)
-
11:48 - 11:50điều đó đã đưa ra quyết định
-
11:50 - 11:54những bất tiện tạm thời mà một số
-
11:54 - 11:57các đối tượng có thể phải trải niệm trong những nghiên cứu này
-
11:57 - 12:01không đáng kể so với tầm quan trọng của vấn đề này
-
12:01 - 12:04để nắm được quả trình diễn biến của bộ nhớ
-
12:04 - 12:07và những bạo hành trí nhớ đang tiếp diễn
-
12:07 - 12:10tại một số nơi trên thế giới.
-
12:10 - 12:13Vâng, tôi đã ngạc nhiên,
-
12:13 - 12:17khi tôi xuất bản công trình này và bắt đầu lên tiếng
-
12:17 - 12:21phản đối một số phương pháp tâm lý trị liệu nhất định,
-
12:21 - 12:25nó tạo ra một số vấn đề khá là tồi tệ cho tôi:
-
12:25 - 12:30thù địch, chủ yếu là từ những nhà trí nhớ trị liệu bị đụng chạm,
-
12:30 - 12:31những người cảm thấy bị công kích,
-
12:31 - 12:35và bởi những nạn nhân người bị họ gây ảnh hưởng.
-
12:35 - 12:38Thi thoảng tôi cần đến các vệ sĩ trong lúc phát biểu
-
12:38 - 12:40mà tôi được mời đến phát biểu,
-
12:40 - 12:44mọi người cố tổ chức chiến dịch thu thập các thư tay
để tôi bị đuổi việc. -
12:44 - 12:46Nhưng có lẽ điều tồi tệ nhất
-
12:46 - 12:49đó là tôi nghi ngờ một người phụ nữ
-
12:49 - 12:51đã không hề phạm tội lạm dụng
-
12:51 - 12:54cái tội được tuyên bố bởi người con gái lớn của bà.
-
12:54 - 12:57Cô ta buộc tội mẹ mình lạm dụng tình dục
-
12:57 - 12:59dựa trên các ký ức bị kìm nén.
-
12:59 - 13:02Và người con gái này đã cho phép câu chuyện của mình
-
13:02 - 13:05được chuyển thành phim và công chiếu ở nhiều nơi.
-
13:05 - 13:08Tôi đã nghi ngờ câu chuyện này,
-
13:08 - 13:10và tôi bắt đầu điều tra,
-
13:10 - 13:15và cuối cùng đã tìm ra các thông tin thuyết phục tôi
-
13:15 - 13:17rằng người mẹ đó vô tội.
-
13:17 - 13:20Tôi đã xuất bản một bài bóc trần sự thật,
-
13:20 - 13:23và một thời gian sau, người con gái đã buộc tội mẹ kia
-
13:23 - 13:25đã đâm đơn kiện.
-
13:25 - 13:27Thậm chí tôi đã chưa từng nhắc đến tên của cô,
-
13:27 - 13:32nhưng cô ta kiện tôi phỉ báng và xâm phạm riêng tư cá nhân.
-
13:32 - 13:34Và tôi đã phải trải qua gần năm năm
-
13:34 - 13:41đối diện với những kiện cáo rắc rối, phiền phức này,
-
13:41 - 13:45nhưng cuối cùng, cuối cùng, nó cũng qua và tôi có thể thực sự
-
13:45 - 13:47quay trở lại với công việc.
-
13:47 - 13:49Trong quá trình diễn tiến, dù sao đi nữa tôi đã trở thành
-
13:49 - 13:52một phần của xu hướng nhiễu loạn tại Mĩ
-
13:52 - 13:54khi các nhà khoa học bị kiện
-
13:54 - 13:59đơn giản chỉ vìlên tiếng trước một vấn đề đang gây tranh cãi lớn trong cộng đồng.
-
13:59 - 14:02Khi quay trở lại với công việc của mình, tôi đặt ra câu hỏi này:
-
14:02 - 14:05nếu tôi gieo mầm một kí ức sai lệch trong tâm trí bạn,
-
14:05 - 14:06nó có để lại hậu quả?
-
14:06 - 14:08Nó có ảnh hưởng đến những suy nghĩ sau này của bạn,
-
14:08 - 14:10những hành vi sau này của bạn?
-
14:10 - 14:13Nghiên cứu đầu tiên của chúng tôi là gieo vào một ký ức sai
-
14:13 - 14:16rằng bạn bị bệnh lúc còn bé khi ăn một vài thực phẩm:
-
14:16 - 14:19trứng gà luộc kỹ, nước dầm thì là, kem dâu tây.
-
14:19 - 14:22Và chúng tôi phát hiện ra rằng khi chúng tôi gieo trồng những ký ức sai đó
-
14:22 - 14:24người ta không còn muốn ăn những thực phẩm đó nhiều
-
14:24 - 14:27vào những buổi picnic nữa.
-
14:27 - 14:31Những ký ức sai không nhất thiết phải tồi tệ hoặc không vui.
-
14:31 - 14:33Nếu chúng tôi gieo mầm một ký ức ấm áp và vui vẻ
-
14:33 - 14:36liên quan đến một loại thực phẩm lành mạnh như măng tây,
-
14:36 - 14:39chúng tôi có thể làm cho người thí nghiệm thích ăn măng tây hơn.
-
14:39 - 14:42Vậy nên những gì các thí nghiệm cho thấy
-
14:42 - 14:44đó là bạn có thể gieo trồng các ký ức sai
-
14:44 - 14:45và chúng có hậu quả
-
14:45 - 14:50tác động lên hành vi kéo dài chừng nào trí nhớ còn có tác dụng.
-
14:50 - 14:53Vâng, theo những khả năng này
-
14:53 - 14:56để gieo trồng ký ức và điều khiển hành vi
-
14:56 - 15:00rõ ràng cần kéo theo một số vấn đề đạo đức quan trọng,
-
15:00 - 15:03giống như, khi nào ta mới nên dùng các kỹ thuật tâm trí này?
-
15:03 - 15:07Và chúng ta có nên cấm sử dụng chúng?
-
15:07 - 15:10Các nhà tâm lý trị liệu không thể gieo trồng những ký ức sai
-
15:10 - 15:11trong tâm trí bệnh nhân
-
15:11 - 15:14cho dù nó có thể giúp bệnh nhân,
-
15:14 - 15:15nhưng không gì có thể ngăn cản bậc cha mẹ
-
15:15 - 15:20thử cách này lên những thiếu niên nặng kí hay béo phì.
-
15:20 - 15:22Và khi tôi công khai những đề xuất này,
-
15:22 - 15:26nó lại tạo ra những luồng chống đối.
-
15:26 - 15:30"Lại nữa rồi. Bà ta ủng hộ việc cha mẹ lừa dối con cái."
-
15:30 - 15:32Xin chào, Ông già Nô-en. (Laughter)
-
15:32 - 15:41Ý của tôi là, có cách khác để nghĩ về chuyện này,
-
15:41 - 15:43cách bạn nên nghĩ,
-
15:43 - 15:47một đứa trẻ béo phì, tiểu đường, vòng đời rút ngắn,
-
15:47 - 15:48tất cả những thứ có thể đi kèm,
-
15:48 - 15:51hay một đứa trẻ có một chút sai sót trong ký ức?
-
15:51 - 15:54Tôi biết những gì tôi sẽ chọn cho đứa trẻ của tôi.
-
15:54 - 15:58Nhưng có lẽ công việc của tôi đã làm tôi khác biệt khỏi hầu hết mọi người.
-
15:58 - 16:01Hầu hết mọi người trân trọng những ký ức của họ,
-
16:01 - 16:03họ biết nó đại diện cho nhân dạng họ,
-
16:03 - 16:05họlà ai, họ đến từ đâu.
-
16:05 - 16:08Và tôi trân trọng điều đó. Tôi cũng nghĩ như vậy.
-
16:08 - 16:10Nhưng tôi biết được từ công việc của mình
-
16:10 - 16:14bao nhiêu điều hư cấu vốn đã có ở đó.
-
16:14 - 16:17Nếu tôi có học được điều gì qua mấy chục năm
-
16:17 - 16:19nghiên cứu trên những vấn đề này, thì đó là:
-
16:19 - 16:22chỉ vì một ai đó nói với bạn một số thứ
-
16:22 - 16:23và nói với sự tự tin,
-
16:23 - 16:26chỉ vì họ nói với rất nhiều chi tiết,
-
16:26 - 16:29chỉ vì họ biểu hiện cảm xúc của họ khi họ nói điều đó,
-
16:29 - 16:32không có nghĩa rằng nó thực sự đã xảy ra.
-
16:32 - 16:36Chúng ta không thể phân biệt rõ những ký ức đúng với những ký ức sai.
-
16:36 - 16:39Chúng ta cần những chứng cứ độc lập.
-
16:39 - 16:42Khám phá này đã làm tôi khoan thứ hơn
-
16:42 - 16:44đối với những sai lầm thường ngày trong trí nhớ
-
16:44 - 16:47mà bạn bè tôi và các thành viên trong gia đình tôi phạm phải.
-
16:47 - 16:52Khám phá này đã có thể cứu Steve Titus,
-
16:52 - 16:55người đàn ông đã bị đánh cắp cả tương lai
-
16:55 - 16:58bởi một ký ức sai lầm.
-
16:58 - 17:01Nhưng đồng thời, chúng ta cũng cần tự nhớ rằng,
-
17:01 - 17:02chúng ta hãy xem như
-
17:02 - 17:06những ký ức , giống như tự do,
-
17:06 - 17:10là một thứ mỏng manh.
-
17:10 - 17:13Cảm ơn. Cảm ơn.
-
17:13 - 17:15Cảm ơn. (Vỗ tay)
-
17:15 - 17:19Cảm ơn rất nhiều. (Vỗ tay)
- Title:
- Những hư cấu của trí nhớ
- Speaker:
- Elizabeth Loftus
- Description:
-
Nhà tâm lý học Elizabeth Loftus nghiên cứu về bộ nhớ. Nói chính xác hơn, bà nghiên cưa cứu về những trí nhớ sai, khi con người ta nhớ những thứ không xảy ra hoặc nhớ nó xảy ra theo một cách khác với thực tế. Điều đó xảy ra thường xuyên hơn bạn nghĩ, và Loftus chia sẻ một số câu chuyện gây sửng sốt và đầy tính chất thống kê, từ đó nảy lên nhiều câu hỏi đạo đức quan trọng mà tất cả chúng ta nên ghi nhận để suy ngẫm.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:36
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for How reliable is your memory? | |
![]() |
Trà Giang Lê accepted Vietnamese subtitles for How reliable is your memory? | |
![]() |
Trà Giang Lê edited Vietnamese subtitles for How reliable is your memory? | |
![]() |
Trà Giang Lê edited Vietnamese subtitles for How reliable is your memory? | |
![]() |
Trà Giang Lê edited Vietnamese subtitles for How reliable is your memory? | |
![]() |
Anh Vi Le edited Vietnamese subtitles for How reliable is your memory? | |
![]() |
Anh Vi Le edited Vietnamese subtitles for How reliable is your memory? | |
![]() |
Anh Vi Le edited Vietnamese subtitles for How reliable is your memory? |