hideCaptions make content more accessible, inclusive, and easier to enjoy.
💡 Discover the difference between Open & Closed Captions with Amara.org!

< Return to Video

Fikcija pamćenja

  • 0:01 - 0:05
    Želela bih da vam ispričam
    o pravnom slučaju na kom sam radila,
  • 0:05 - 0:08
    u kom je učestvovao čovek
    po imenu Stiv Tajtus.
  • 0:08 - 0:11
    On je bio upravnik restorana.
  • 0:11 - 0:16
    Imao je 31 godinu, živeo u Sijetlu,
    država Vašington,
  • 0:16 - 0:17
    bio veren devojkom Grečen,
  • 0:17 - 0:20
    trebalo je da se venčaju,
    bila je ljubav njegovog života.
  • 0:20 - 0:23
    Jedne večeri su izašli
  • 0:23 - 0:26
    na romantičnu večeru u restoran.
  • 0:26 - 0:27
    Bili su na putu kući
  • 0:27 - 0:30
    i zaustavio ih je policajac.
  • 0:30 - 0:34
    Vidite, Tajtusov auto je ličio
  • 0:34 - 0:37
    na jedan auto koji je vozio,
    ranije te večeri,
  • 0:37 - 0:41
    čovek koji je silovao
    jednu ženu koja je stopirala,
  • 0:41 - 0:44
    a Tajtus je ličio na tog čoveka.
  • 0:44 - 0:47
    Policija ga je fotografisala,
  • 0:47 - 0:50
    stavila fotografiju u niz,
  • 0:50 - 0:52
    pokazala ju je kasnije žrtvi
  • 0:52 - 0:54
    koja je pokazala baš tu fotografiju.
  • 0:54 - 0:58
    Rekla je: "Ovaj je najsličniji."
  • 0:58 - 1:02
    Policija i tužilaštvo
    su pokrenuli proces,
  • 1:02 - 1:05
    i kada je Stivu Tajtusu
    suđeno za silovanje,
  • 1:05 - 1:07
    žrtva je svedočila
  • 1:07 - 1:11
    i rekla: "Potpuno sam sigurna
    da je to taj čovek."
  • 1:11 - 1:14
    I Tajtus je osuđen.
  • 1:14 - 1:16
    Objavio je svoju nevinost,
  • 1:16 - 1:19
    njegova porodica je vrištala na porotu,
  • 1:19 - 1:22
    verenica se, jecajući, srušila na pod,
  • 1:22 - 1:25
    a Tajtus je odveden u zatvor.
  • 1:25 - 1:29
    Šta biste vi uradili
    u tom trenutku?
  • 1:29 - 1:30
    Šta biste uradili?
  • 1:30 - 1:34
    Pa, Tajtus je potpuno izgubio veru
    u pravni sistem,
  • 1:34 - 1:36
    a ipak je imao ideju.
  • 1:36 - 1:38
    Pozvao je lokalne novine,
  • 1:38 - 1:42
    zainteresovao jednog
    novinara istraživača,
  • 1:42 - 1:47
    koji je pronašao pravog silovatelja,
  • 1:47 - 1:50
    čoveka koji je na kraju
    priznao ovo silovanje,
  • 1:50 - 1:53
    čoveka za kog se smatralo
    da je počinio 50 silovanja
  • 1:53 - 1:55
    u ovoj oblasti,
  • 1:55 - 1:58
    i kada su te informacije date sudiji,
  • 1:58 - 2:01
    Tajtus je bio oslobođen.
  • 2:01 - 2:05
    Stvarno, tu je slučaj
    trebalo da se završi.
  • 2:05 - 2:06
    Trebalo je da se završi.
  • 2:06 - 2:08
    Tajtus je trebalo da ovo smatra
    užasnom godinom,
  • 2:08 - 2:12
    godinom optužbi i suđenja,
    ali završenom.
  • 2:12 - 2:14
    Nije se tako završilo.
  • 2:14 - 2:17
    Tajtus je bio toliko ogorčen.
  • 2:17 - 2:20
    Izgubio je posao, nije mogao
    da ga vrati.
  • 2:20 - 2:21
    Izgubio je verenicu.
  • 2:21 - 2:24
    Nije mogla da trpi njegov uporni bes.
  • 2:24 - 2:26
    Izgubio je celu ušteđevinu,
  • 2:26 - 2:29
    pa je odlučio da pokrene parnicu
  • 2:29 - 2:32
    protiv policije i ostalih
    za koje je mislio
  • 2:32 - 2:34
    da su odgovorni za njegovu patnju.
  • 2:34 - 2:39
    Tada sam stvarno počela
    da radim na ovom slučaju,
  • 2:39 - 2:41
    pokušavajući da utvrdim
  • 2:41 - 2:43
    kako je žrtva došla sa
  • 2:43 - 2:44
    "Taj je najsličniji"
  • 2:44 - 2:49
    do "Potpuno sam sigurna da je on".
  • 2:49 - 2:52
    Tajtusa je ovaj slučaj progutao.
  • 2:52 - 2:55
    Svakog trenutka je o njemu razmišljao
  • 2:55 - 2:59
    i nekoliko dana pre suđenja,
  • 2:59 - 3:02
    probudio se ujutru,
  • 3:02 - 3:03
    presavio se od bola
  • 3:03 - 3:06
    i umro od srčanog udara
    izazvanog stresom.
  • 3:06 - 3:09
    Imao je 35 godina.
  • 3:09 - 3:14
    Pozvana sam da radim
    na ovom slučaju
  • 3:14 - 3:17
    jer sam psiholog.
  • 3:17 - 3:20
    Proučavam pamćenje već decenijama.
  • 3:20 - 3:24
    I ako upoznam nekoga u avionu -
  • 3:24 - 3:26
    ovo se desilo i na putu za Škotsku -
  • 3:26 - 3:28
    ako upoznam nekoga u avionu,
  • 3:28 - 3:31
    i pitamo jedno drugo:
    "Čime se bavite?"
  • 3:31 - 3:32
    i kažem "Proučavam pamćenje",
  • 3:32 - 3:36
    oni obično žele da mi kažu
    kako imaju poteškoća da zapamte imena
  • 3:36 - 3:38
    ili imaju rođaka koji pati
    od Alchajmerove bolesti
  • 3:38 - 3:40
    ili nekog problema sa pamćenjem,
  • 3:40 - 3:43
    ali moram da im kažem
  • 3:43 - 3:46
    da ne proučavam ono kad
    ljudi zaborave.
  • 3:46 - 3:49
    Proučavam suprotno:
    kada se sećaju,
  • 3:49 - 3:52
    stvari koje se nisu desile
  • 3:52 - 3:54
    ili pamte stvari drugačijim
  • 3:54 - 3:56
    nego što su zaista bile.
  • 3:56 - 4:01
    Proučavam lažna sećanja.
  • 4:01 - 4:05
    Nažalost, Stiv Tajtus
    nije jedina osoba
  • 4:05 - 4:09
    koja je osuđena na osnovu
    nečijeg lažnog sećanja.
  • 4:09 - 4:13
    Jedan projekat u SAD-u
  • 4:13 - 4:15
    prikupio je informacije
  • 4:15 - 4:19
    o 300 nevinih ljudi,
  • 4:19 - 4:23
    300 osuđenih za zločine
    koje nisu počinili.
  • 4:23 - 4:28
    Proveli su 10, 20, 30 godina
    u zatvoru za ove zločine,
  • 4:28 - 4:30
    i onda je DNK testiranje dokazalo
  • 4:30 - 4:33
    da su u stvari nevini.
  • 4:33 - 4:36
    Kada su ti slučajevi analizirani,
  • 4:36 - 4:38
    tri četvrtine njih
  • 4:38 - 4:44
    nastalo je zbog netačnog pamćenja,
    netačnog pamćenja svedoka.
  • 4:44 - 4:45
    Dakle, zašto?
  • 4:45 - 4:48
    Kao porotnici koji su osudili
    te nevine ljude,
  • 4:48 - 4:51
    kao i porotnici koji su osudili Tajtusa,
  • 4:51 - 4:53
    mnogi ljudi veruju da pamćenje
  • 4:53 - 4:54
    radi kao uređaj za snimanje.
  • 4:54 - 4:57
    Samo snimite informacije,
  • 4:57 - 4:59
    potom ih prizovete i pustite
  • 4:59 - 5:03
    kada želite da odgovorite na pitanja
    ili identifikujete slike.
  • 5:03 - 5:05
    Ali decenije rada u psihologiji
  • 5:05 - 5:08
    pokazuju da ovo nije istina.
  • 5:08 - 5:11
    Naša sećanja su konstruktivna.
  • 5:11 - 5:12
    I rekonstruktivna.
  • 5:12 - 5:16
    Pamćenje pre funkcioniše
    kao stranica Vikipedije:
  • 5:16 - 5:21
    možete mu pristupiti i promeniti ga,
    ali to mogu i drugi ljudi.
  • 5:21 - 5:26
    Prvi put sam počela da proučavam
    proces konstruktivnog pamćenja
  • 5:26 - 5:28
    sedamdesetih.
  • 5:28 - 5:33
    Eksperimentisala sam puštajući ljudima
  • 5:33 - 5:35
    simulirane zločine i nesreće
  • 5:35 - 5:39
    i postavljajući im pitanja
    o tome čega se sećaju.
  • 5:39 - 5:43
    U jednom eksperimentu pokazali smo
    simuliranu nesreću
  • 5:43 - 5:44
    i pitali smo ljude
  • 5:44 - 5:47
    koliko brzo su automobili išli
    kada su se sudarili.
  • 5:47 - 5:49
    Druge smo pitali
  • 5:49 - 5:52
    koliko brzo su automobili išli
    kada su se razvalili.
  • 5:52 - 5:55
    Kada smo postavljali pitanje
    sa "razvalili",
  • 5:55 - 5:59
    svedoci su govorili
    da su automobili išli brže,
  • 5:59 - 6:03
    štaviše, takvo pitanje
  • 6:03 - 6:05
    je navelo ljude da nam kažu
  • 6:05 - 6:08
    da su videli razbijeno staklo
    na mestu nesreće,
  • 6:08 - 6:12
    gde razbijenog stakla nije bilo.
  • 6:12 - 6:15
    U drugoj studiji,
    prikazali smo simuliranu nesreću
  • 6:15 - 6:19
    gde je auto prošao kroz raskrsnicu
    sa "stop" znakom,
  • 6:19 - 6:24
    i kada smo postavili pitanje
    koje insinuira da je u pitanju trougao,
  • 6:24 - 6:28
    mnogi svedoci su rekli da se sećaju
    da su videli trougao
  • 6:28 - 6:31
    na raskrsnici, a ne "stop".
  • 6:31 - 6:33
    Možda mislite
  • 6:33 - 6:35
    da su ovo snimljeni događaji,
  • 6:35 - 6:36
    nisu naročito stresni.
  • 6:36 - 6:39
    Da li bi iste greške nastale
  • 6:39 - 6:42
    sa zaista stresnim događajima?
  • 6:42 - 6:45
    U jednoj studiji koju smo objavili
    pre samo nekoliko meseci,
  • 6:45 - 6:48
    imamo odgovor na to pitanje,
  • 6:48 - 6:50
    jer ono što je neobično
    u vezi sa ovom studijom,
  • 6:50 - 6:56
    je da smo namestili da ljudi dožive
    izuzetno stresno iskustvo.
  • 6:56 - 6:58
    Subjekti ove studije
  • 6:58 - 7:01
    bili su članovi američke vojske,
  • 7:01 - 7:05
    koji su prolazili kroz užasan trening
  • 7:05 - 7:08
    koji ih uči kako će im biti
  • 7:08 - 7:12
    ako ikada postanu ratni zarobljenici.
  • 7:12 - 7:14
    Kao deo ove vežbe,
  • 7:14 - 7:18
    vojnici su ispitivani na agresivan,
  • 7:18 - 7:23
    neprijateljski, fizički nasilan način
    30 minuta
  • 7:23 - 7:26
    i kasnije treba da pokušaju
    da identifikuju
  • 7:26 - 7:29
    osobu koja je sprovodila ispitivanje.
  • 7:29 - 7:33
    Kada im dajemo sugestivne informacije
  • 7:33 - 7:35
    koje navode na drugu osobu,
  • 7:35 - 7:39
    mnogi od njih pogrešno identifikuju
    svog ispitivača,
  • 7:39 - 7:43
    često identifikuju nekoga
    ko nimalo ne liči
  • 7:43 - 7:46
    na pravog ispitivača.
  • 7:46 - 7:49
    Dakle, ove studije pokazuju
  • 7:49 - 7:52
    da, kada ljudima date
    pogrešne informacije
  • 7:52 - 7:56
    o nekom iskustvu kroz koje
    su možda prošli,
  • 7:56 - 8:01
    možete iskriviti ili zatrovati
    ili promeniti njihovo pamćenje.
  • 8:01 - 8:04
    Pa, pogrešne informacije
  • 8:04 - 8:07
    postoje svuda, u stvarnom svetu.
  • 8:07 - 8:08
    Pogrešne informacije dobijamo
  • 8:08 - 8:11
    ne samo kad smo navođeni
    u ispitivanju,
  • 8:11 - 8:13
    nego i ako razgovaramo
    sa drugim svedocima,
  • 8:13 - 8:16
    koji mogu svesno ili nesvesno
  • 8:16 - 8:18
    da nam daju neke pogrešne informacije,
  • 8:18 - 8:23
    ili kada vidimo medijski izveštaj
    o nekom događaju koji smo doživeli,
  • 8:23 - 8:26
    sve ovo pruža priliku
  • 8:26 - 8:30
    za menjanje našeg sećanja.
  • 8:30 - 8:34
    Devedesetih smo počinjali da viđamo
  • 8:34 - 8:39
    ekstremniju vrstu problema
    sa sećanjem.
  • 8:39 - 8:42
    Neki pacijenti su odlazili na terapiju
    sa jednim problemom -
  • 8:42 - 8:45
    možda depresijom
    ili poremećajem ishrane -
  • 8:45 - 8:48
    a sa terapije izlazili
  • 8:48 - 8:50
    sa drugim problemom.
  • 8:50 - 8:54
    Ekstremna sećanja
    užasnih brutalizacija,
  • 8:54 - 8:56
    ponekad satanističkih rituala,
  • 8:56 - 9:01
    ponekad uključujući izuzetno bizarne
    i neobične elemente.
  • 9:01 - 9:03
    Jedna žena je iz psihoterapije izašla
  • 9:03 - 9:06
    verujući da je pretrpela godine
  • 9:06 - 9:09
    ritualističkih mučenja,
    gde je naterana na trudnoću
  • 9:09 - 9:12
    i gde joj je beba isečena iz stomaka.
  • 9:12 - 9:14
    Ali nisu postojali fizički ožiljci
  • 9:14 - 9:16
    ili bilo kakvi fizički dokazi
  • 9:16 - 9:19
    koji bi potkrepili njenu priču.
  • 9:19 - 9:22
    Kada sam počela da istražujem
    ove slučajeve,
  • 9:22 - 9:24
    pitala sam se,
  • 9:24 - 9:26
    odakle dolaze ova bizarna sećanja?
  • 9:26 - 9:30
    Pronašla sam da većina ovih situacija
  • 9:30 - 9:36
    uključuje neku određenu
    vrstu psihoterapije.
  • 9:36 - 9:38
    I pitala sam
  • 9:38 - 9:41
    da li neke od stvari
    koje se u toj psihoterapiji odvijaju -
  • 9:41 - 9:44
    vežbe maštanja,
  • 9:44 - 9:46
    interpretacije snova
  • 9:46 - 9:48
    ili u nekim slučajevima hipnoza,
  • 9:48 - 9:52
    izlaganje lažnim informacijama -
  • 9:52 - 9:55
    da li to navodi pacijente
  • 9:55 - 9:57
    da razviju ova bizarna,
  • 9:57 - 10:00
    neverovatna sećanja?
  • 10:00 - 10:02
    Osmislila sam neke eksperimente
  • 10:02 - 10:07
    da pokušam da proučim procese
    koji su se koristili
  • 10:07 - 10:10
    u ovoj psihoterapiji,
    da bih mogla da proučim
  • 10:10 - 10:14
    razvoj ovih bogatih lažnih sećanja.
  • 10:14 - 10:16
    U jednom od prvih eksperimenata,
  • 10:16 - 10:19
    koristili smo sugestiju,
  • 10:19 - 10:23
    metod inspirisan psihoterapijom
    koju smo videli u ovim slučajevima,
  • 10:23 - 10:25
    koristili smo tu vrstu sugestije,
  • 10:25 - 10:27
    i usadili lažno sećanje,
  • 10:27 - 10:30
    da ste se, kad ste bili dete,
    sa pet ili šest godina,
  • 10:30 - 10:32
    izgubili u tržnom centru.
  • 10:32 - 10:35
    Bili ste uplašeni.
    Plakali ste.
  • 10:35 - 10:37
    Na kraju vas je spasila starija osoba
  • 10:37 - 10:39
    i vratila vašoj porodici.
  • 10:39 - 10:42
    Uspeli smo da usadimo ovo sećanje
  • 10:42 - 10:46
    u umove otprilike četvrtine
    naših subjekata.
  • 10:46 - 10:48
    Možda mislite, pa dobro,
  • 10:48 - 10:50
    to nije baš stresno.
  • 10:50 - 10:53
    Ali mi i drugi istraživači smo usadili
  • 10:53 - 10:56
    bogata lažna sećanja
    na stvari koje su bile
  • 10:56 - 10:59
    mnogo neuobičajenije i mnogo stresnije.
  • 10:59 - 11:02
    U jednoj studiji u Tenesiju,
  • 11:02 - 11:04
    istraživači su usadili lažno sećanje
  • 11:04 - 11:07
    da ste se, kao mali,
    skoro udavili
  • 11:07 - 11:09
    i morao je da vam pomogne spasilac.
  • 11:09 - 11:11
    U jednoj studiji u Kanadi,
  • 11:11 - 11:14
    istraživači su usadili lažno sećanje
  • 11:14 - 11:15
    da vam se, kao detetu,
  • 11:15 - 11:19
    desilo nešto strašno kao što je
  • 11:19 - 11:20
    napad divlje životinje,
  • 11:20 - 11:24
    i to je uspelo kod oko
    polovine njihovih subjekata.
  • 11:24 - 11:26
    A u studiji u Italiji,
  • 11:26 - 11:29
    istraživači su usadili lažno sećanje
  • 11:29 - 11:34
    da ste, kao dete,
    bili svedok demonske posednutosti.
  • 11:34 - 11:36
    Želim da dodam da možda izgleda
  • 11:36 - 11:40
    kao da traumatizujemo
    ove subjekte
  • 11:40 - 11:42
    u ime nauke,
  • 11:42 - 11:46
    ali naše studije su prošle kroz
    detaljnu evaluaciju
  • 11:46 - 11:48
    istraživačkih etičkih komisija,
  • 11:48 - 11:50
    koje su odlučile
  • 11:50 - 11:54
    da je trenutna nelagoda
  • 11:54 - 11:57
    koju neki od subjekata
    možda osete u ovim studijama
  • 11:57 - 12:01
    nadjačana značajem ovog problema
  • 12:01 - 12:04
    za razumevanje procesa pamćenja
  • 12:04 - 12:07
    i zloupotrebe pamćenja
    koje se dešava
  • 12:07 - 12:10
    na nekim mestima u svetu.
  • 12:10 - 12:13
    Pa, na moje iznenađenje,
  • 12:13 - 12:17
    kada sam objavila ovaj rad
    i počela da govorim
  • 12:17 - 12:21
    protiv ove vrste psihoterapije,
  • 12:21 - 12:25
    to mi je stvorilo neke gadne probleme:
  • 12:25 - 12:30
    neprijateljstva, prvenstveno od
    terapeuta potisnutih sećanja,
  • 12:30 - 12:31
    koji su se osetili napadnutim,
  • 12:31 - 12:35
    i od pacijenata na koje su uticali.
  • 12:35 - 12:38
    Ponekada sam imala
    naoružano obezbeđenje
  • 12:38 - 12:40
    na govorima koje sam držala,
  • 12:40 - 12:44
    ljudi su pokušavali da sprovedu kampanje
    kojima bi me otpustili.
  • 12:44 - 12:46
    Ali možda najgore,
  • 12:46 - 12:49
    sumnjala sam da je jedna žena
  • 12:49 - 12:51
    nevina za zlostavljanje
  • 12:51 - 12:54
    za koje ju je optužila
    njena odrasla ćerka.
  • 12:54 - 12:57
    Optužila je majku
    za seksualno zlostavljanje
  • 12:57 - 12:59
    zasnovano na potisnutom sećanju.
  • 12:59 - 13:02
    Ova ćerka je dozvolila
    da se njena priča
  • 13:02 - 13:05
    snimi i prikazuje na javnim mestima.
  • 13:05 - 13:08
    Posumnjala sam u tu priču
  • 13:08 - 13:10
    i počela da istražujem,
  • 13:10 - 13:15
    naposletku našavši informacije
    koje su me ubedile
  • 13:15 - 13:17
    da je ta majka nevina.
  • 13:17 - 13:20
    Objavila sam izveštaj o slučaju,
  • 13:20 - 13:23
    i malo kasnije, ta ćerka
  • 13:23 - 13:25
    je podigla tužbu.
  • 13:25 - 13:27
    Iako nikad nisam pomenula njeno ime,
  • 13:27 - 13:32
    tužila me je za povredu časti
    i privatnosti.
  • 13:32 - 13:34
    Prošla sam kroz skoro 5 godina
  • 13:34 - 13:41
    borbe sa tom haotičnom,
    neprijatnom parnicom,
  • 13:41 - 13:45
    ali konačno je sve bilo gotovo
  • 13:45 - 13:47
    i mogla sam da se vratim svom poslu.
  • 13:47 - 13:49
    Međutim, u tom procesu
    sam postala deo
  • 13:49 - 13:52
    uznemiravajućeg trenda u Americi,
  • 13:52 - 13:54
    gde se naučnici tuže
  • 13:54 - 13:59
    zbog iznošenja mišljenja o stvarima
    velike javne kontraverze.
  • 13:59 - 14:02
    Kada sam se vratila poslu,
    postavila sam sledeće pitanje:
  • 14:02 - 14:05
    ako u vaš um ubacim lažno sećanje,
  • 14:05 - 14:06
    da li to ima posledica?
  • 14:06 - 14:08
    Da li utiče na vaše kasnije misli,
  • 14:08 - 14:10
    vaša kasnija ponašanja?
  • 14:10 - 14:13
    Naš prvi eksperiment
    ubacio je lažno sećanje
  • 14:13 - 14:16
    da ste se kao dete razboleli
    jedući određenu hranu;
  • 14:16 - 14:19
    tvrdo kuvana jaja, turšiju,
    sladoled od jagoda.
  • 14:19 - 14:22
    Otkrili smo da, kada ubacimo
    ova sećanja,
  • 14:22 - 14:24
    ljudi na pikniku nisu više želeli
  • 14:24 - 14:27
    da jedu tu hranu.
  • 14:27 - 14:31
    Lažna sećanja nisu obavezno
    loša ili neprijatna.
  • 14:31 - 14:33
    Ako ubacimo toplo, prijatno sećanje
  • 14:33 - 14:36
    koje uključuje zdravu hranu
    kao što je špargla,
  • 14:36 - 14:39
    možemo navesti ljude da žele
    da jedu više špargle.
  • 14:39 - 14:42
    Ove studije pokazuju
  • 14:42 - 14:44
    da možete ubaciti lažna sećanja
  • 14:44 - 14:45
    i ona imaju posledice
  • 14:45 - 14:50
    na ponašanje mnogo vremena kasnije.
  • 14:50 - 14:53
    Pa, sa ovom sposobnošću
  • 14:53 - 14:56
    za postavljanjem sećanja
    i kontrolisanjem ponašanja,
  • 14:56 - 15:00
    očigledno dolaze i neka važna
    etička pitanja,
  • 15:00 - 15:03
    na primer, kada bi trebalo
    da koristimo ovu tehnologiju uma?
  • 15:03 - 15:07
    Da li bi trebalo da zabranimo
    njenu upotrebu?
  • 15:07 - 15:10
    Terapeuti ne mogu etički
    da ubacuju lažna sećanja
  • 15:10 - 15:11
    u umove pacijenata,
  • 15:11 - 15:14
    čak i kada bi to pacijentu pomoglo,
  • 15:14 - 15:15
    ali ništa ne sprečava roditelja
  • 15:15 - 15:20
    da ovo isproba
    na svom gojaznom tinejdžeru.
  • 15:20 - 15:22
    Kada sam ovo javno rekla,
  • 15:22 - 15:26
    to je ponovo stvorilo pobunu.
  • 15:26 - 15:30
    "Evo je opet. Zagovara da roditelji
    lažu svoju decu".
  • 15:30 - 15:32
    Zdravo, Deda Mraze.
    (Smeh)
  • 15:32 - 15:41
    Mislim, možete se i zapitati
  • 15:41 - 15:43
    šta biste radije imali,
  • 15:43 - 15:47
    dete sa gojaznošću, dijabetesom,
    kraćim životnim vekom
  • 15:47 - 15:48
    i svime što sa tim ide
  • 15:48 - 15:51
    ili dete sa jednim
    lažnim sećanjem više?
  • 15:51 - 15:54
    Znam šta bih ja izabrala
    za svoje dete.
  • 15:54 - 15:58
    Ali možda je mene moj posao
    učinio drugačijom od većine.
  • 15:58 - 16:01
    Većina voli svoja sećanja,
  • 16:01 - 16:03
    zna da ona predstavljaju
    njihov identitet,
  • 16:03 - 16:05
    ono ko su i odakle dolaze.
  • 16:05 - 16:08
    Ja poštujem to.
    I ja se tako osećam.
  • 16:08 - 16:10
    Ali iz svog posla znam
  • 16:10 - 16:14
    koliko je fikcije već prisutno tu.
  • 16:14 - 16:17
    Ako sam išta naučila iz ovih decenija
  • 16:17 - 16:19
    rada na ovim problema,
    to je ovo:
  • 16:19 - 16:22
    samo zato što vam neko nešto kaže
  • 16:22 - 16:23
    i to čini sa poverenjem,
  • 16:23 - 16:26
    samo zato što to kaže
    sa mnogo detalja
  • 16:26 - 16:29
    i sa mnogo emocija,
  • 16:29 - 16:32
    ne znači da se to zaista dogodilo.
  • 16:32 - 16:36
    Ne možemo pouzdano razlikovati
    istinita od lažnih sećanja.
  • 16:36 - 16:39
    Potrebni su nam nezavisni dokazi.
  • 16:39 - 16:42
    To otkriće me je učinilo tolerantnijom
  • 16:42 - 16:44
    na svakodnevne greške u pamćenju
  • 16:44 - 16:47
    koje čine moji prijatelji i porodica.
  • 16:47 - 16:52
    Takvo otkriće je moglo
    da spase Stiva Tajtusa,
  • 16:52 - 16:55
    čoveka čiju celu budućnost
    je oduzelo
  • 16:55 - 16:58
    jedno lažno sećanje.
  • 16:58 - 17:01
    Ali u međuvremenu,
    trebalo bi da zapamtimo,
  • 17:01 - 17:02
    bolje da zapamtimo,
  • 17:02 - 17:06
    da je pamćenje, kao sloboda,
  • 17:06 - 17:10
    osetljiva stvar.
  • 17:10 - 17:13
    Hvala vam.
  • 17:13 - 17:15
    Hvala vam.
    (Aplauz)
  • 17:15 - 17:19
    Hvala vam mnogo.
    (Aplauz)
Title:
Fikcija pamćenja
Speaker:
Elizabet Loftus (Elizabeth Loftus)
Description:

Psiholog Elizabet Loftus proučava sećanja. Tačnije, proučava lažna sećanja, kada se ljudi sećaju onoga što se nije desilo ili pamte drugačije od onog što je bilo. To je učestalije nego što možda mislite i Loftusova deli sa nama neke zapanjujuće priče i podatke, i otvara neka važna etička pitanja o kojima bi trebalo da razmislimo.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:36
Mile Živković approved Serbian subtitles for How reliable is your memory? Nov 25, 2013, 1:23 PM
Mile Živković accepted Serbian subtitles for How reliable is your memory? Nov 20, 2013, 10:31 PM
Mile Živković edited Serbian subtitles for How reliable is your memory? Nov 20, 2013, 10:31 PM
Mile Živković edited Serbian subtitles for How reliable is your memory? Nov 20, 2013, 10:31 PM
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How reliable is your memory? Nov 17, 2013, 6:53 PM
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How reliable is your memory? Nov 17, 2013, 6:53 PM

Serbian subtitles

Revisions

  • Revision 2 Edited (legacy editor)
    Mile Živković Nov 20, 2013, 10:31 PM