0:00:00.509,0:00:04.841 Želela bih da vam ispričam[br]o pravnom slučaju na kom sam radila, 0:00:04.841,0:00:08.404 u kom je učestvovao čovek[br]po imenu Stiv Tajtus. 0:00:08.404,0:00:11.433 On je bio upravnik restorana. 0:00:11.433,0:00:15.523 Imao je 31 godinu, živeo u Sijetlu,[br]država Vašington, 0:00:15.523,0:00:17.418 bio veren devojkom Grečen, 0:00:17.418,0:00:20.366 trebalo je da se venčaju,[br]bila je ljubav njegovog života. 0:00:20.366,0:00:22.650 Jedne večeri su izašli 0:00:22.650,0:00:25.655 na romantičnu večeru u restoran. 0:00:25.655,0:00:27.303 Bili su na putu kući 0:00:27.303,0:00:30.253 i zaustavio ih je policajac. 0:00:30.253,0:00:33.570 Vidite, Tajtusov auto je ličio 0:00:33.570,0:00:37.457 na jedan auto koji je vozio,[br]ranije te večeri, 0:00:37.457,0:00:40.863 čovek koji je silovao[br]jednu ženu koja je stopirala, 0:00:40.863,0:00:44.457 a Tajtus je ličio na tog čoveka. 0:00:44.457,0:00:47.035 Policija ga je fotografisala, 0:00:47.035,0:00:49.802 stavila fotografiju u niz, 0:00:49.802,0:00:51.962 pokazala ju je kasnije žrtvi 0:00:51.962,0:00:54.122 koja je pokazala baš tu fotografiju. 0:00:54.122,0:00:57.743 Rekla je: "Ovaj je najsličniji." 0:00:57.743,0:01:01.631 Policija i tužilaštvo[br]su pokrenuli proces, 0:01:01.631,0:01:04.972 i kada je Stivu Tajtusu[br]suđeno za silovanje, 0:01:04.972,0:01:07.068 žrtva je svedočila 0:01:07.068,0:01:11.410 i rekla: "Potpuno sam sigurna[br]da je to taj čovek." 0:01:11.410,0:01:14.336 I Tajtus je osuđen. 0:01:14.336,0:01:16.310 Objavio je svoju nevinost, 0:01:16.310,0:01:18.892 njegova porodica je vrištala na porotu, 0:01:18.892,0:01:21.763 verenica se, jecajući, srušila na pod, 0:01:21.763,0:01:25.158 a Tajtus je odveden u zatvor. 0:01:25.158,0:01:28.616 Šta biste vi uradili[br]u tom trenutku? 0:01:28.616,0:01:30.252 Šta biste uradili? 0:01:30.252,0:01:34.020 Pa, Tajtus je potpuno izgubio veru[br]u pravni sistem, 0:01:34.020,0:01:36.052 a ipak je imao ideju. 0:01:36.052,0:01:38.483 Pozvao je lokalne novine, 0:01:38.483,0:01:41.870 zainteresovao jednog[br]novinara istraživača, 0:01:41.870,0:01:46.606 koji je pronašao pravog silovatelja, 0:01:46.606,0:01:49.959 čoveka koji je na kraju[br]priznao ovo silovanje, 0:01:49.959,0:01:53.251 čoveka za kog se smatralo[br]da je počinio 50 silovanja 0:01:53.251,0:01:54.583 u ovoj oblasti, 0:01:54.583,0:01:57.757 i kada su te informacije date sudiji, 0:01:57.757,0:02:00.693 Tajtus je bio oslobođen. 0:02:00.693,0:02:04.724 Stvarno, tu je slučaj[br]trebalo da se završi. 0:02:04.724,0:02:05.847 Trebalo je da se završi. 0:02:05.847,0:02:08.367 Tajtus je trebalo da ovo smatra[br]užasnom godinom, 0:02:08.367,0:02:12.203 godinom optužbi i suđenja,[br]ali završenom. 0:02:12.203,0:02:14.250 Nije se tako završilo. 0:02:14.250,0:02:16.928 Tajtus je bio toliko ogorčen. 0:02:16.928,0:02:19.508 Izgubio je posao, nije mogao[br]da ga vrati. 0:02:19.508,0:02:21.351 Izgubio je verenicu. 0:02:21.351,0:02:24.257 Nije mogla da trpi njegov uporni bes. 0:02:24.257,0:02:26.403 Izgubio je celu ušteđevinu, 0:02:26.403,0:02:29.261 pa je odlučio da pokrene parnicu 0:02:29.261,0:02:31.542 protiv policije i ostalih[br]za koje je mislio 0:02:31.542,0:02:33.861 da su odgovorni za njegovu patnju. 0:02:33.861,0:02:38.574 Tada sam stvarno počela[br]da radim na ovom slučaju, 0:02:38.574,0:02:40.535 pokušavajući da utvrdim 0:02:40.535,0:02:42.609 kako je žrtva došla sa 0:02:42.609,0:02:44.137 "Taj je najsličniji" 0:02:44.137,0:02:48.887 do "Potpuno sam sigurna da je on". 0:02:48.887,0:02:52.166 Tajtusa je ovaj slučaj progutao. 0:02:52.166,0:02:55.200 Svakog trenutka je o njemu razmišljao 0:02:55.200,0:02:59.351 i nekoliko dana pre suđenja, 0:02:59.351,0:03:01.570 probudio se ujutru, 0:03:01.570,0:03:03.378 presavio se od bola 0:03:03.378,0:03:06.072 i umro od srčanog udara[br]izazvanog stresom. 0:03:06.072,0:03:09.259 Imao je 35 godina. 0:03:09.259,0:03:14.069 Pozvana sam da radim[br]na ovom slučaju 0:03:14.069,0:03:16.584 jer sam psiholog. 0:03:16.584,0:03:20.411 Proučavam pamćenje već decenijama. 0:03:20.411,0:03:23.800 I ako upoznam nekoga u avionu - 0:03:23.800,0:03:25.896 ovo se desilo i na putu za Škotsku - 0:03:25.896,0:03:27.726 ako upoznam nekoga u avionu, 0:03:27.726,0:03:30.771 i pitamo jedno drugo:[br]"Čime se bavite?" 0:03:30.771,0:03:32.222 i kažem "Proučavam pamćenje", 0:03:32.222,0:03:35.602 oni obično žele da mi kažu[br]kako imaju poteškoća da zapamte imena 0:03:35.602,0:03:38.401 ili imaju rođaka koji pati[br]od Alchajmerove bolesti 0:03:38.416,0:03:40.481 ili nekog problema sa pamćenjem, 0:03:40.481,0:03:42.697 ali moram da im kažem 0:03:42.697,0:03:46.202 da ne proučavam ono kad[br]ljudi zaborave. 0:03:46.202,0:03:49.204 Proučavam suprotno:[br]kada se sećaju, 0:03:49.204,0:03:51.957 stvari koje se nisu desile 0:03:51.957,0:03:53.922 ili pamte stvari drugačijim 0:03:53.922,0:03:55.947 nego što su zaista bile. 0:03:55.947,0:04:00.683 Proučavam lažna sećanja. 0:04:00.683,0:04:04.990 Nažalost, Stiv Tajtus[br]nije jedina osoba 0:04:04.990,0:04:09.295 koja je osuđena na osnovu[br]nečijeg lažnog sećanja. 0:04:09.295,0:04:12.603 Jedan projekat u SAD-u 0:04:12.603,0:04:14.855 prikupio je informacije 0:04:14.855,0:04:18.789 o 300 nevinih ljudi, 0:04:18.789,0:04:22.684 300 osuđenih za zločine[br]koje nisu počinili. 0:04:22.684,0:04:27.984 Proveli su 10, 20, 30 godina[br]u zatvoru za ove zločine, 0:04:27.984,0:04:30.411 i onda je DNK testiranje dokazalo 0:04:30.411,0:04:33.327 da su u stvari nevini. 0:04:33.327,0:04:35.848 Kada su ti slučajevi analizirani, 0:04:35.848,0:04:37.989 tri četvrtine njih 0:04:37.989,0:04:43.600 nastalo je zbog netačnog pamćenja,[br]netačnog pamćenja svedoka. 0:04:43.600,0:04:44.863 Dakle, zašto? 0:04:44.863,0:04:48.314 Kao porotnici koji su osudili[br]te nevine ljude, 0:04:48.314,0:04:50.598 kao i porotnici koji su osudili Tajtusa, 0:04:50.598,0:04:52.839 mnogi ljudi veruju da pamćenje 0:04:52.839,0:04:54.486 radi kao uređaj za snimanje. 0:04:54.486,0:04:56.743 Samo snimite informacije, 0:04:56.743,0:04:59.390 potom ih prizovete i pustite 0:04:59.390,0:05:02.817 kada želite da odgovorite na pitanja[br]ili identifikujete slike. 0:05:02.817,0:05:04.980 Ali decenije rada u psihologiji 0:05:04.980,0:05:08.133 pokazuju da ovo nije istina. 0:05:08.133,0:05:10.563 Naša sećanja su konstruktivna. 0:05:10.563,0:05:12.132 I rekonstruktivna. 0:05:12.132,0:05:15.613 Pamćenje pre funkcioniše[br]kao stranica Vikipedije: 0:05:15.613,0:05:20.726 možete mu pristupiti i promeniti ga,[br]ali to mogu i drugi ljudi. 0:05:20.726,0:05:25.975 Prvi put sam počela da proučavam[br]proces konstruktivnog pamćenja 0:05:25.975,0:05:28.390 sedamdesetih. 0:05:28.390,0:05:32.813 Eksperimentisala sam puštajući ljudima 0:05:32.813,0:05:35.318 simulirane zločine i nesreće 0:05:35.318,0:05:38.836 i postavljajući im pitanja[br]o tome čega se sećaju. 0:05:38.836,0:05:42.775 U jednom eksperimentu pokazali smo[br]simuliranu nesreću 0:05:42.775,0:05:44.053 i pitali smo ljude 0:05:44.053,0:05:46.917 koliko brzo su automobili išli[br]kada su se sudarili. 0:05:46.917,0:05:48.551 Druge smo pitali 0:05:48.551,0:05:52.240 koliko brzo su automobili išli[br]kada su se razvalili. 0:05:52.240,0:05:55.242 Kada smo postavljali pitanje[br]sa "razvalili", 0:05:55.242,0:05:58.527 svedoci su govorili[br]da su automobili išli brže, 0:05:58.527,0:06:02.524 štaviše, takvo pitanje 0:06:02.524,0:06:05.384 je navelo ljude da nam kažu 0:06:05.384,0:06:08.451 da su videli razbijeno staklo[br]na mestu nesreće, 0:06:08.451,0:06:12.230 gde razbijenog stakla nije bilo. 0:06:12.230,0:06:15.119 U drugoj studiji,[br]prikazali smo simuliranu nesreću 0:06:15.119,0:06:18.779 gde je auto prošao kroz raskrsnicu[br]sa "stop" znakom, 0:06:18.779,0:06:23.711 i kada smo postavili pitanje[br]koje insinuira da je u pitanju trougao, 0:06:23.711,0:06:27.560 mnogi svedoci su rekli da se sećaju[br]da su videli trougao 0:06:27.560,0:06:31.017 na raskrsnici, a ne "stop". 0:06:31.017,0:06:33.206 Možda mislite 0:06:33.206,0:06:34.529 da su ovo snimljeni događaji, 0:06:34.529,0:06:36.457 nisu naročito stresni. 0:06:36.457,0:06:39.191 Da li bi iste greške nastale 0:06:39.191,0:06:42.142 sa zaista stresnim događajima? 0:06:42.142,0:06:45.233 U jednoj studiji koju smo objavili[br]pre samo nekoliko meseci, 0:06:45.233,0:06:47.537 imamo odgovor na to pitanje, 0:06:47.537,0:06:50.301 jer ono što je neobično[br]u vezi sa ovom studijom, 0:06:50.301,0:06:55.933 je da smo namestili da ljudi dožive[br]izuzetno stresno iskustvo. 0:06:55.933,0:06:58.162 Subjekti ove studije 0:06:58.162,0:07:00.672 bili su članovi američke vojske, 0:07:00.672,0:07:05.097 koji su prolazili kroz užasan trening 0:07:05.097,0:07:07.879 koji ih uči kako će im biti 0:07:07.879,0:07:11.797 ako ikada postanu ratni zarobljenici. 0:07:11.797,0:07:14.227 Kao deo ove vežbe, 0:07:14.227,0:07:17.756 vojnici su ispitivani na agresivan, 0:07:17.756,0:07:22.842 neprijateljski, fizički nasilan način[br]30 minuta 0:07:22.842,0:07:25.659 i kasnije treba da pokušaju[br]da identifikuju 0:07:25.659,0:07:28.682 osobu koja je sprovodila ispitivanje. 0:07:28.682,0:07:32.505 Kada im dajemo sugestivne informacije 0:07:32.505,0:07:35.283 koje navode na drugu osobu, 0:07:35.283,0:07:39.320 mnogi od njih pogrešno identifikuju[br]svog ispitivača, 0:07:39.320,0:07:43.155 često identifikuju nekoga[br]ko nimalo ne liči 0:07:43.155,0:07:46.259 na pravog ispitivača. 0:07:46.259,0:07:48.560 Dakle, ove studije pokazuju 0:07:48.560,0:07:52.420 da, kada ljudima date[br]pogrešne informacije 0:07:52.420,0:07:55.800 o nekom iskustvu kroz koje[br]su možda prošli, 0:07:55.800,0:08:01.455 možete iskriviti ili zatrovati[br]ili promeniti njihovo pamćenje. 0:08:01.455,0:08:03.655 Pa, pogrešne informacije 0:08:03.655,0:08:06.546 postoje svuda, u stvarnom svetu. 0:08:06.546,0:08:07.906 Pogrešne informacije dobijamo 0:08:07.906,0:08:10.822 ne samo kad smo navođeni[br]u ispitivanju, 0:08:10.822,0:08:13.269 nego i ako razgovaramo[br]sa drugim svedocima, 0:08:13.269,0:08:16.302 koji mogu svesno ili nesvesno 0:08:16.302,0:08:18.439 da nam daju neke pogrešne informacije, 0:08:18.439,0:08:23.169 ili kada vidimo medijski izveštaj[br]o nekom događaju koji smo doživeli, 0:08:23.169,0:08:25.962 sve ovo pruža priliku 0:08:25.962,0:08:30.312 za menjanje našeg sećanja. 0:08:30.312,0:08:34.100 Devedesetih smo počinjali da viđamo 0:08:34.100,0:08:38.783 ekstremniju vrstu problema[br]sa sećanjem. 0:08:38.783,0:08:41.879 Neki pacijenti su odlazili na terapiju[br]sa jednim problemom - 0:08:41.879,0:08:44.793 možda depresijom[br]ili poremećajem ishrane - 0:08:44.793,0:08:47.546 a sa terapije izlazili 0:08:47.546,0:08:50.207 sa drugim problemom. 0:08:50.207,0:08:53.908 Ekstremna sećanja[br]užasnih brutalizacija, 0:08:53.908,0:08:55.891 ponekad satanističkih rituala, 0:08:55.891,0:09:00.588 ponekad uključujući izuzetno bizarne[br]i neobične elemente. 0:09:00.588,0:09:03.142 Jedna žena je iz psihoterapije izašla 0:09:03.142,0:09:05.570 verujući da je pretrpela godine 0:09:05.570,0:09:09.472 ritualističkih mučenja,[br]gde je naterana na trudnoću 0:09:09.472,0:09:12.038 i gde joj je beba isečena iz stomaka. 0:09:12.038,0:09:14.397 Ali nisu postojali fizički ožiljci 0:09:14.397,0:09:16.423 ili bilo kakvi fizički dokazi 0:09:16.423,0:09:19.304 koji bi potkrepili njenu priču. 0:09:19.304,0:09:22.312 Kada sam počela da istražujem[br]ove slučajeve, 0:09:22.312,0:09:23.762 pitala sam se, 0:09:23.762,0:09:26.090 odakle dolaze ova bizarna sećanja? 0:09:26.090,0:09:30.477 Pronašla sam da većina ovih situacija 0:09:30.477,0:09:35.968 uključuje neku određenu[br]vrstu psihoterapije. 0:09:35.968,0:09:37.567 I pitala sam 0:09:37.567,0:09:40.955 da li neke od stvari[br]koje se u toj psihoterapiji odvijaju - 0:09:40.955,0:09:43.839 vežbe maštanja, 0:09:43.839,0:09:45.896 interpretacije snova 0:09:45.896,0:09:48.028 ili u nekim slučajevima hipnoza, 0:09:48.028,0:09:51.846 izlaganje lažnim informacijama - 0:09:51.846,0:09:54.633 da li to navodi pacijente 0:09:54.633,0:09:57.310 da razviju ova bizarna, 0:09:57.310,0:10:00.241 neverovatna sećanja? 0:10:00.241,0:10:02.400 Osmislila sam neke eksperimente 0:10:02.400,0:10:07.425 da pokušam da proučim procese[br]koji su se koristili 0:10:07.425,0:10:10.498 u ovoj psihoterapiji,[br]da bih mogla da proučim 0:10:10.498,0:10:14.049 razvoj ovih bogatih lažnih sećanja. 0:10:14.049,0:10:16.457 U jednom od prvih eksperimenata, 0:10:16.457,0:10:18.810 koristili smo sugestiju, 0:10:18.810,0:10:22.873 metod inspirisan psihoterapijom[br]koju smo videli u ovim slučajevima, 0:10:22.873,0:10:24.983 koristili smo tu vrstu sugestije, 0:10:24.983,0:10:26.835 i usadili lažno sećanje, 0:10:26.835,0:10:29.912 da ste se, kad ste bili dete,[br]sa pet ili šest godina, 0:10:29.912,0:10:32.163 izgubili u tržnom centru. 0:10:32.163,0:10:34.663 Bili ste uplašeni.[br]Plakali ste. 0:10:34.663,0:10:37.177 Na kraju vas je spasila starija osoba 0:10:37.177,0:10:39.029 i vratila vašoj porodici. 0:10:39.029,0:10:41.637 Uspeli smo da usadimo ovo sećanje 0:10:41.637,0:10:45.743 u umove otprilike četvrtine[br]naših subjekata. 0:10:45.743,0:10:47.748 Možda mislite, pa dobro, 0:10:47.748,0:10:50.094 to nije baš stresno. 0:10:50.094,0:10:53.463 Ali mi i drugi istraživači smo usadili 0:10:53.463,0:10:56.221 bogata lažna sećanja[br]na stvari koje su bile 0:10:56.221,0:10:59.136 mnogo neuobičajenije i mnogo stresnije. 0:10:59.136,0:11:01.675 U jednoj studiji u Tenesiju, 0:11:01.675,0:11:04.091 istraživači su usadili lažno sećanje 0:11:04.091,0:11:06.665 da ste se, kao mali,[br]skoro udavili 0:11:06.665,0:11:09.172 i morao je da vam pomogne spasilac. 0:11:09.172,0:11:11.475 U jednoj studiji u Kanadi, 0:11:11.475,0:11:13.999 istraživači su usadili lažno sećanje 0:11:13.999,0:11:15.227 da vam se, kao detetu, 0:11:15.227,0:11:18.957 desilo nešto strašno kao što je 0:11:18.957,0:11:20.339 napad divlje životinje, 0:11:20.339,0:11:23.761 i to je uspelo kod oko[br]polovine njihovih subjekata. 0:11:23.761,0:11:26.113 A u studiji u Italiji, 0:11:26.113,0:11:28.771 istraživači su usadili lažno sećanje 0:11:28.771,0:11:33.983 da ste, kao dete,[br]bili svedok demonske posednutosti. 0:11:33.983,0:11:36.190 Želim da dodam da možda izgleda 0:11:36.190,0:11:39.929 kao da traumatizujemo[br]ove subjekte 0:11:39.929,0:11:41.529 u ime nauke, 0:11:41.529,0:11:46.167 ali naše studije su prošle kroz[br]detaljnu evaluaciju 0:11:46.167,0:11:48.142 istraživačkih etičkih komisija, 0:11:48.142,0:11:50.484 koje su odlučile 0:11:50.484,0:11:53.557 da je trenutna nelagoda 0:11:53.557,0:11:56.641 koju neki od subjekata[br]možda osete u ovim studijama 0:11:56.641,0:12:00.541 nadjačana značajem ovog problema 0:12:00.541,0:12:03.648 za razumevanje procesa pamćenja 0:12:03.648,0:12:06.994 i zloupotrebe pamćenja[br]koje se dešava 0:12:06.994,0:12:10.287 na nekim mestima u svetu. 0:12:10.287,0:12:13.325 Pa, na moje iznenađenje, 0:12:13.325,0:12:16.754 kada sam objavila ovaj rad[br]i počela da govorim 0:12:16.754,0:12:20.649 protiv ove vrste psihoterapije, 0:12:20.649,0:12:24.629 to mi je stvorilo neke gadne probleme: 0:12:24.629,0:12:29.530 neprijateljstva, prvenstveno od[br]terapeuta potisnutih sećanja, 0:12:29.530,0:12:31.206 koji su se osetili napadnutim, 0:12:31.206,0:12:34.734 i od pacijenata na koje su uticali. 0:12:34.734,0:12:37.671 Ponekada sam imala[br]naoružano obezbeđenje 0:12:37.671,0:12:39.576 na govorima koje sam držala, 0:12:39.576,0:12:43.793 ljudi su pokušavali da sprovedu kampanje[br]kojima bi me otpustili. 0:12:43.793,0:12:45.774 Ali možda najgore, 0:12:45.774,0:12:48.541 sumnjala sam da je jedna žena 0:12:48.541,0:12:50.965 nevina za zlostavljanje 0:12:50.965,0:12:53.801 za koje ju je optužila[br]njena odrasla ćerka. 0:12:53.801,0:12:57.218 Optužila je majku[br]za seksualno zlostavljanje 0:12:57.218,0:12:59.077 zasnovano na potisnutom sećanju. 0:12:59.077,0:13:01.960 Ova ćerka je dozvolila[br]da se njena priča 0:13:01.960,0:13:05.394 snimi i prikazuje na javnim mestima. 0:13:05.394,0:13:07.903 Posumnjala sam u tu priču 0:13:07.903,0:13:10.203 i počela da istražujem, 0:13:10.203,0:13:14.686 naposletku našavši informacije[br]koje su me ubedile 0:13:14.686,0:13:16.975 da je ta majka nevina. 0:13:16.975,0:13:19.936 Objavila sam izveštaj o slučaju, 0:13:19.936,0:13:23.380 i malo kasnije, ta ćerka 0:13:23.380,0:13:24.901 je podigla tužbu. 0:13:24.901,0:13:27.256 Iako nikad nisam pomenula njeno ime, 0:13:27.256,0:13:31.618 tužila me je za povredu časti[br]i privatnosti. 0:13:31.618,0:13:34.341 Prošla sam kroz skoro 5 godina 0:13:34.341,0:13:40.893 borbe sa tom haotičnom,[br]neprijatnom parnicom, 0:13:40.893,0:13:44.567 ali konačno je sve bilo gotovo 0:13:44.567,0:13:46.991 i mogla sam da se vratim svom poslu. 0:13:46.991,0:13:49.476 Međutim, u tom procesu[br]sam postala deo 0:13:49.476,0:13:52.130 uznemiravajućeg trenda u Americi, 0:13:52.130,0:13:54.237 gde se naučnici tuže 0:13:54.237,0:13:58.836 zbog iznošenja mišljenja o stvarima[br]velike javne kontraverze. 0:13:58.836,0:14:02.194 Kada sam se vratila poslu,[br]postavila sam sledeće pitanje: 0:14:02.194,0:14:04.592 ako u vaš um ubacim lažno sećanje, 0:14:04.592,0:14:06.436 da li to ima posledica? 0:14:06.436,0:14:08.395 Da li utiče na vaše kasnije misli, 0:14:08.395,0:14:10.496 vaša kasnija ponašanja? 0:14:10.496,0:14:12.523 Naš prvi eksperiment[br]ubacio je lažno sećanje 0:14:12.523,0:14:15.849 da ste se kao dete razboleli[br]jedući određenu hranu; 0:14:15.849,0:14:18.848 tvrdo kuvana jaja, turšiju,[br]sladoled od jagoda. 0:14:18.848,0:14:22.038 Otkrili smo da, kada ubacimo[br]ova sećanja, 0:14:22.038,0:14:24.489 ljudi na pikniku nisu više želeli 0:14:24.489,0:14:26.749 da jedu tu hranu. 0:14:26.749,0:14:30.622 Lažna sećanja nisu obavezno[br]loša ili neprijatna. 0:14:30.622,0:14:32.980 Ako ubacimo toplo, prijatno sećanje 0:14:32.980,0:14:36.001 koje uključuje zdravu hranu[br]kao što je špargla, 0:14:36.001,0:14:39.476 možemo navesti ljude da žele[br]da jedu više špargle. 0:14:39.476,0:14:41.850 Ove studije pokazuju 0:14:41.850,0:14:43.965 da možete ubaciti lažna sećanja 0:14:43.965,0:14:45.378 i ona imaju posledice 0:14:45.378,0:14:50.463 na ponašanje mnogo vremena kasnije. 0:14:50.463,0:14:52.887 Pa, sa ovom sposobnošću 0:14:52.887,0:14:55.810 za postavljanjem sećanja[br]i kontrolisanjem ponašanja, 0:14:55.810,0:14:59.991 očigledno dolaze i neka važna[br]etička pitanja, 0:14:59.991,0:15:03.050 na primer, kada bi trebalo[br]da koristimo ovu tehnologiju uma? 0:15:03.050,0:15:06.730 Da li bi trebalo da zabranimo[br]njenu upotrebu? 0:15:06.730,0:15:09.513 Terapeuti ne mogu etički[br]da ubacuju lažna sećanja 0:15:09.513,0:15:11.100 u umove pacijenata, 0:15:11.100,0:15:13.664 čak i kada bi to pacijentu pomoglo, 0:15:13.664,0:15:15.286 ali ništa ne sprečava roditelja 0:15:15.286,0:15:19.735 da ovo isproba[br]na svom gojaznom tinejdžeru. 0:15:19.735,0:15:22.340 Kada sam ovo javno rekla, 0:15:22.340,0:15:25.686 to je ponovo stvorilo pobunu. 0:15:25.686,0:15:29.719 "Evo je opet. Zagovara da roditelji[br]lažu svoju decu". 0:15:29.719,0:15:31.964 Zdravo, Deda Mraze.[br](Smeh) 0:15:31.964,0:15:41.461 Mislim, možete se i zapitati 0:15:41.461,0:15:43.494 šta biste radije imali, 0:15:43.494,0:15:46.523 dete sa gojaznošću, dijabetesom,[br]kraćim životnim vekom 0:15:46.523,0:15:48.055 i svime što sa tim ide 0:15:48.055,0:15:51.071 ili dete sa jednim[br]lažnim sećanjem više? 0:15:51.071,0:15:54.462 Znam šta bih ja izabrala[br]za svoje dete. 0:15:54.462,0:15:58.439 Ali možda je mene moj posao[br]učinio drugačijom od većine. 0:15:58.439,0:16:00.518 Većina voli svoja sećanja, 0:16:00.518,0:16:02.672 zna da ona predstavljaju[br]njihov identitet, 0:16:02.672,0:16:04.697 ono ko su i odakle dolaze. 0:16:04.697,0:16:07.555 Ja poštujem to.[br]I ja se tako osećam. 0:16:07.555,0:16:09.760 Ali iz svog posla znam 0:16:09.760,0:16:14.241 koliko je fikcije već prisutno tu. 0:16:14.241,0:16:16.973 Ako sam išta naučila iz ovih decenija 0:16:16.973,0:16:19.383 rada na ovim problema,[br]to je ovo: 0:16:19.383,0:16:21.594 samo zato što vam neko nešto kaže 0:16:21.594,0:16:23.169 i to čini sa poverenjem, 0:16:23.169,0:16:25.849 samo zato što to kaže[br]sa mnogo detalja 0:16:25.849,0:16:28.608 i sa mnogo emocija, 0:16:28.608,0:16:31.810 ne znači da se to zaista dogodilo. 0:16:31.810,0:16:35.675 Ne možemo pouzdano razlikovati[br]istinita od lažnih sećanja. 0:16:35.675,0:16:39.223 Potrebni su nam nezavisni dokazi. 0:16:39.223,0:16:42.313 To otkriće me je učinilo tolerantnijom 0:16:42.313,0:16:44.452 na svakodnevne greške u pamćenju 0:16:44.452,0:16:47.366 koje čine moji prijatelji i porodica. 0:16:47.366,0:16:51.900 Takvo otkriće je moglo[br]da spase Stiva Tajtusa, 0:16:51.900,0:16:55.476 čoveka čiju celu budućnost[br]je oduzelo 0:16:55.476,0:16:57.714 jedno lažno sećanje. 0:16:57.714,0:17:00.530 Ali u međuvremenu,[br]trebalo bi da zapamtimo, 0:17:00.530,0:17:02.166 bolje da zapamtimo, 0:17:02.166,0:17:06.037 da je pamćenje, kao sloboda, 0:17:06.037,0:17:09.731 osetljiva stvar. 0:17:09.731,0:17:12.669 Hvala vam. 0:17:12.669,0:17:15.397 Hvala vam.[br](Aplauz) 0:17:15.397,0:17:19.116 Hvala vam mnogo.[br](Aplauz)