Biểu tượng của hệ thống phân biệt chủng tộc - và các để tước đi quyền lực của chúng
-
0:00 - 0:04[Bài diễn thuyết có nhiều hình minh họa
Khán giả xin cân nhắc khi xem] -
0:05 - 0:07Tôi thu thập những vật thể.
-
0:08 - 0:12Tôi thu nhập các dấu nung được dùng
để đánh dấu quyền sở hữu nô lệ. -
0:14 - 0:17Tôi thu thập cái cùm cho người lớn
-
0:18 - 0:20và xiềng xích cho người lớn
-
0:20 - 0:23và cả cho trẻ con nữa.
-
0:25 - 0:28Tôi thu thập những bưu thiếp
mang hình treo cổ. -
0:28 - 0:30Phải, họ chụp cảnh treo cổ.
-
0:30 - 0:34Họ còn chụp lại đám đông,
đến dự buổi treo cổ, -
0:34 - 0:36và chúng được in trên bưu thiếp,
-
0:36 - 0:38được sử dụng trong thư tín.
-
0:41 - 0:45Tôi còn sưu tầm sách ủng hộ nô lệ,
mô tả người da đen như tội phạm -
0:46 - 0:49hoặc là loài cầm thú không có linh hồn.
-
0:50 - 0:52Hôm nay, tôi mang cho các bạn vài thứ.
-
0:56 - 0:58Đây là dấu nung.
-
0:59 - 1:02Nó được dùng để đánh dấu nô lệ.
-
1:02 - 1:05Tuy nhiên, họ chưa phải là nô lệ
khi bị đánh dấu. -
1:05 - 1:07Họ ở Châu Phi.
-
1:07 - 1:09Nhưng họ đã được đánh dấu chữ "S"
-
1:09 - 1:11để thể hiện rằng họ sẽ thành nô lệ
-
1:11 - 1:13khi đến Mỹ
-
1:13 - 1:15và đến Châu Âu.
-
1:20 - 1:24Còn một thứ hay hình ảnh nữa được in dấu
trong đầu tôi khi tôi còn nhỏ, -
1:24 - 1:25đó là áo choàng hội kín Klan.
-
1:25 - 1:29Lớn lên ở Nam Carolina, tôi thường thấy
cuộc mít-tinh của hội Ku Klux Klan (KKK) -
1:29 - 1:32thật ra là còn nhiều hơn thế
-
1:32 - 1:35và ký ức về sự kiện như thế
chưa bao giờ bị xóa nhòa trong tôi. -
1:35 - 1:38Và tôi, chưa từng làm gì với ký ức đó
trong suốt 25 năm sau. -
1:39 - 1:42Một vài năm trước,
tôi bắt đầu nghiên cứu về KKK, -
1:42 - 1:44có ba làn sóng KKK riêng biệt,
-
1:45 - 1:46làn sóng thứ hai là đáng chú ý nhất.
-
1:46 - 1:51Làn sóng KKK đó có hơn năm triệu
thành viên thường trực, -
1:51 - 1:55nó khoảng năm phần trăm dân số
thế giới lúc ấy, -
1:55 - 1:58cũng bằng dân số của
thành phố New York lúc đó. -
1:59 - 2:03Nhà máy sản xuất áo KKK ở khu Buckhead
của Georgia rất bận rộn. -
2:03 - 2:06Nó phải chạy liên tục 24 tiếng
để kịp cung ứng đơn hàng. -
2:06 - 2:10Họ luôn có 20.000 áo choàng
dự trữ để kịp cung ứng. -
2:12 - 2:15Là một người sưu tầm đồ vật,
và một người nghệ sĩ, -
2:15 - 2:18tôi rất muốn có một chiếc áo choàng KKK
trong bộ sưu tầm của mình, -
2:18 - 2:21bởi vì những vật thể này
mang trong mình một câu chuyện, -
2:21 - 2:24nhưng tôi chưa tìm được cái nào
ở trạng thái nguyên vẹn. -
2:25 - 2:27Một người da đen làm gì ở Mỹ
-
2:27 - 2:30khi ông ấy không tìm thấy áo choàng KKK
với chất lượng mong muốn? -
2:30 - 2:32(Cười)
-
2:33 - 2:35Vì thế, tôi không còn lựa chọn nào khác.
-
2:35 - 2:39Tôi quyết định làm áo choàng KKK
với chất lượng tốt nhất ở Mỹ. -
2:41 - 2:45Đó không phải là những áo choàng
truyền thống bạn thường thấy ở KKK. -
2:45 - 2:48Tôi dùng vải Kente,
-
2:48 - 2:50tôi dùng vải Camo
-
2:50 - 2:54spandex, vải bố, lụa,
satin và các loại khác. -
2:55 - 2:58Tôi làm nó cho nhiều nhóm độ tuổi;
cho trẻ nhỏ -
2:58 - 3:00cũng như trẻ con.
-
3:01 - 3:03Tôi còn làm một cái cho trẻ sơ sinh.
-
3:08 - 3:10Sau khi làm nhiều áo choàng,
-
3:10 - 3:14tôi nhận ra những chính sách
KKK có hiệu lực -
3:14 - 3:16hoặc mong muốn có hiệu lực
hàng trăm năm trước -
3:16 - 3:18vẫn còn hiệu lực ngày hôm nay.
-
3:18 - 3:23Chúng ta có những trường học riêng biệt,
khu dân cư, nơi làm việc -
3:24 - 3:28và không phải những người mặc áo trùm đầu
giữ gìn những chính sách này. -
3:29 - 3:32Công việc của tôi là gây ảnh hưởng
lâu dài đến nạn sở hữu nô lệ. -
3:32 - 3:35Chúng ta không chỉ đối phó với
tàn dư của hệ thống phân biệt chủng tộc, -
3:35 - 3:38đó là điều cơ bản nhất chúng ta đang làm.
-
3:38 - 3:41Một lần nữa, chúng ta cố tình
chia cắt khu dân cư, -
3:41 - 3:43nơi làm việc và trường học.
-
3:44 - 3:46Chúng ta ngăn cản tự do bầu cử.
-
3:46 - 3:51Chúng ta có những đại diện không cân xứng
cho nhóm thiểu số bị giam giữ. -
3:51 - 3:55Chúng ta môi trường phân biệt chủng tộc.
Chúng ta có bạo lực cảnh sát. -
3:56 - 3:58Hôm nay, tôi mang đến đây vài thứ.
-
4:01 - 4:04Khía cạnh tàng hình của
nạn phân biệt chủng tộc -
4:04 - 4:06là một phần sức mạnh của nó.
-
4:07 - 4:09Khi bạn bị phân biệt,
-
4:09 - 4:12bạn không thể chứng minh rằng
mình đang bị phân biệt chủng tộc. -
4:13 - 4:15Phân biệt chủng tộc
có sức mạnh lẩn trốn, -
4:16 - 4:18và khi nó lẩn trốn,
nó được an toàn -
4:19 - 4:21bởi vì nó lẩn giữa chúng ta.
-
4:22 - 4:25Tôi đã làm áo choàng này
để diễn tả điều đó. -
4:27 - 4:30Nền tảng của chủ nghĩa tư bản ở Mỹ
chính là chế độ nô lệ. -
4:34 - 4:36Nô lệ là trung tâm của chủ nghĩa tư bản.
-
4:38 - 4:42Phù thủy vĩ đại đầu tiên của năm 1868,
Nathan Bedford Forrest, -
4:42 - 4:46là một người lính miền Nam
và là một triệu phú buôn bán nô lệ. -
4:55 - 4:59Tài sản đó được tạo ra từ sở hữu nô lệ--
-
4:59 - 5:02coi nô lệ là vật sở hữu --
nhiều tới mức gây sửng sốt. -
5:02 - 5:06Tính riêng ngành kinh doanh vải bông
năm 1860 chiếm 200 triệu đô. -
5:06 - 5:10Tương đương năm tỷ đô ngày nay.
-
5:11 - 5:16Rất nhiều tài sản chúng ta đang thấy
hiện nay đã đi qua nhiều thế hệ. -
5:16 - 5:18À, tôi còn quên hàng nông sản nữa.
-
5:18 - 5:21Chúng ta có indigo, gạo và thuốc lá.
-
5:27 - 5:31Năm 2015, tôi làm một cái áo choàng
mỗi tuần trong suốt một năm. -
5:31 - 5:34Sau khi làm 75 cái, tôi có sự thấu cảm.
-
5:34 - 5:40Tôi nhận ra rằng ưu thế
của người da trắng ở đó, -
5:40 - 5:43nhưng quyền lực lớn nhất của
người da trắng không phải KKK, -
5:43 - 5:46mà là sự bình thường hóa
hệ thống phân biệt chủng tộc. -
5:47 - 5:50Tôi còn nhận ra vài thứ khác.
-
5:50 - 5:54Những áo choàng không còn sức mạnh
lên tôi nữa. -
5:54 - 5:57Nhưng nếu chúng ta là những người
-
5:57 - 5:59nhìn một cách chọn lọc
những vật thể đó -- -
5:59 - 6:01dấu nung, cùm, áo choàng--
-
6:02 - 6:04và nhận ra rằng
chúng là một phần lịch sử, -
6:05 - 6:09chúng ta có thể tìm cách để
chúng không tác động lên mình nữa. -
6:10 - 6:14Nếu chúng ta nhìn vào
hệ thống phân biệt chủng tộc và nhận ra -
6:14 - 6:18rằng nó đã được khâu vào từng sớ vải
chúng ta là ai, -
6:20 - 6:24khi đó, chúng ta có thể thực sự làm gì
với sự cố tình phân biệt -
6:24 - 6:28ở trường học,
khu dân cư và nơi làm việc. -
6:29 - 6:31Nhưng chỉ đến lúc đó
chúng ta mới có thể nhấn mạnh -
6:31 - 6:34và đối mặt với di sản của chế độ nô lệ
-
6:34 - 6:37và loại bỏ di sản xấu xí của chế độ này.
-
6:37 - 6:38Cảm ơn rất nhiều.
-
6:38 - 6:42(vỗ tay)
- Title:
- Biểu tượng của hệ thống phân biệt chủng tộc - và các để tước đi quyền lực của chúng
- Speaker:
- Paul Rucker
- Description:
-
Nghệ sĩ đa ngành và thành viên của Ted Paul Rucker tháo gỡ di sản của hệ thống phân biệt chủng tộc ở Hoa Kỳ. Là một nhà sưu tầm vật thể liên kết với lịch sử của chế độ chiếm hữu nô lệ -- từ dấu nung và cùm đến bưu thiếp tả cảnh treo cổ -- Rucker không thể tìm được bất kì áo choàng của hội Ku Klux Klan (KKK) nguyên vẹn cho bộ sưu tầm của mình, vì thế, ông bắt đầu tự làm một cái cho mình. Kết quả: một bộ áo nổi bật với những loại vải phi truyền thống như vải kente, vải camo và lụa, đối mặt với sự bình thường hóa của hệ thống phân biệt chủng tộc ở Mỹ. Ông nói "Nếu chúng ta nhìn vào những vật thể này một cách chọn lọc và nhận ra chúng là 1 phần của lịch sử, chúng ta có thể tìm ra cách để chúng không còn ảnh hưởng trên chúng ta nữa" .
(Bài nói này chứa nhiều hình ảnh mang tính chất minh họa) - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:01
![]() |
Thu Ha Tran approved Vietnamese subtitles for The symbols of systemic racism -- and how to take away their power | |
![]() |
Thu Ha Tran accepted Vietnamese subtitles for The symbols of systemic racism -- and how to take away their power | |
![]() |
Thu Ha Tran edited Vietnamese subtitles for The symbols of systemic racism -- and how to take away their power | |
![]() |
Thu Ha Tran edited Vietnamese subtitles for The symbols of systemic racism -- and how to take away their power | |
![]() |
Thu Le edited Vietnamese subtitles for The symbols of systemic racism -- and how to take away their power | |
![]() |
Thu Le edited Vietnamese subtitles for The symbols of systemic racism -- and how to take away their power | |
![]() |
Thu Le edited Vietnamese subtitles for The symbols of systemic racism -- and how to take away their power | |
![]() |
Thu Le edited Vietnamese subtitles for The symbols of systemic racism -- and how to take away their power |