< Return to Video

Playful Kiss - Playful Kiss: Full Episode 2 (Official & HD with subtitles)

  • 0:00 - 0:04
    Titulky vám prináša PKer team @viki.com
  • 0:04 - 0:13
    2. Epizóda
  • 0:13 - 0:16
    T-Ty... Ty!!
  • 0:16 - 0:18
    Prečo si vyšiel z toho domu?
  • 0:18 - 0:19
    Pretože je to môj dom.
  • 0:19 - 0:23
    - Povedal si, že je to tvoj...
    - Baek Seung Jo, prečo nejdete dovnútra?
  • 0:23 - 0:33
    Ha Ni, rýchlo poď dnu.
  • 0:33 - 0:35
    Mám ti to zobrať?
  • 0:35 - 0:55
    Ah, teraz si spomínam.
    Aj keby si bola bezdomovkyňa, nechceš moju pomoc.
  • 0:55 - 1:02
    Oh, Seung Jo, poď sem.
  • 1:02 - 1:07
    - Dobrý večer.
    - On je náš najstarší syn.
  • 1:07 - 1:14
    Počula som už toľko veľa.
    Mám pocit, akoby sme boli spolu už dlho.
  • 1:14 - 1:18
    Po videní správ, ona bola tá, ktorá vás chcela nájsť.
  • 1:18 - 1:20
    Aby sme mohli bývať spolu.
  • 1:20 - 1:23
    Preto sme hneď zavolali do televízneho štúdia.
  • 1:23 - 1:24
    Oh, naozaj?
  • 1:24 - 1:26
    Ďakujem.
  • 1:26 - 1:31
    On mi vždy hovorí,
    že ti bol dlžníkom a že ti to musí splatiť.
  • 1:31 - 1:34
    Oh, to netreba...
  • 1:34 - 1:41
    Ale, čo ti to tak dlho trvalo?
  • 1:41 - 1:45
    Vy dvaja sa nepoznáte?
    Obidvaja ste v rovnakom ročníku.
  • 1:45 - 1:49
    Ah, áno. On je dosť známy.
  • 1:49 - 1:52
    Asi. Je veľmi dobrý v účení.
  • 1:52 - 1:57
    Ale ostatní ho nemajú radi, však?
  • 1:57 - 1:57
    Čo?
  • 1:57 - 2:05
    Jeho osobnosť je trochu divná.
    Vždy je arogantný a každého ponižuje. Pozri sa naňho.
  • 2:05 - 2:10
    Nemá žiadne dievča, však?
  • 2:10 - 2:12
    No...
  • 2:12 - 2:13
    Oh.
  • 2:13 - 2:16
    Baek Eun Jo, ty ešte nespíš?
  • 2:16 - 2:17
    Učil som sa.
  • 2:17 - 2:22
    Prečo?
    Možno budeš ako tvoj brat.
  • 2:22 - 2:23
    Pozdrav sa.
  • 2:23 - 2:27
    To je naše druhé dieťa.
    Trochu mladý, však?
  • 2:27 - 2:29
    Chodí do švrtej triedy.
  • 2:29 - 2:31
    Dobrý večer, ja som Baek Eun Jo.
  • 2:31 - 2:36
    Celkom dobre vyzerá. To musí mať po mame.
  • 2:36 - 2:39
    Musíš byť šťastná.
  • 2:39 - 2:40
    Naozaj?
  • 2:40 - 2:42
    Povedz ahoj aj noone.
  • 2:42 - 2:46
    Ha Ni Noona. Oh Ha Ni.
  • 2:46 - 2:48
    Ahoj.
  • 2:48 - 2:49
    Nepozdravíš ju?
  • 2:49 - 2:51
    Nechcem.
  • 2:51 - 2:52
    Prečo?
  • 2:52 - 2:58
    Vyzerá, že je hlúpa.
  • 2:58 - 3:01
    Prepáč. Teraz je v puberte.
  • 3:01 - 3:02
    Nie, to je v pohode.
  • 3:02 - 3:05
    Prečo by mala byť hlúpa?
    Je veľmi dobrá v učení.
  • 3:05 - 3:06
    Vážne?
  • 3:06 - 3:08
    Tak potom...
  • 3:08 - 3:12
    Čo to znamená?
  • 3:12 - 3:14
    To je po čínsky.
  • 3:14 - 3:25
    Vidím, že sa učíš čínske znaky.
    Tak sa na to pozrime sa.
  • 3:25 - 3:30
    To je pre šiesty ročník.
  • 3:30 - 3:32
    Oh.
  • 3:32 - 3:35
    "Han Woo Choong Dong".
    Vieš, čo to znamená?
  • 3:35 - 3:39
    Správne. "Han Woo Choong Dong".
  • 3:39 - 3:42
    Znamená to...
  • 3:42 - 3:44
    Čo?
  • 3:44 - 3:46
    Čo?
  • 3:46 - 3:54
    Takže,
  • 3:54 - 3:59
    "Han Woo" (kórejské hovädzie mäso). Vieš aká je kórejská hovädzina chutná, ale drahá?
  • 3:59 - 4:05
    Takže, nemáš peniaze...
    Nemáš vreckové, ale...
  • 4:05 - 4:06
    "Choong Dong".
  • 4:06 - 4:13
    Máš potrebu jesť hovädzie mäso. Takže inými slovami, chceš niečo mimo svojich možností.
  • 4:13 - 4:18
    Tak je to.
  • 4:18 - 4:20
    Je to pravda?
  • 4:20 - 4:22
    Znamená to, že máš potrebu jesť hovädzinu?
  • 4:22 - 4:24
    "Han" znamená spotený. "Woo" znamená krava.
  • 4:24 - 4:31
    Donútiť vola, aby sa potil ťahaním vagóna s knihami, alebo naplniť dom až po strechu knihami.
  • 4:31 - 4:36
    Inými slovami, znamená to obrovské množstvo kníh.
  • 4:36 - 4:37
    Nie si hlúpa?
  • 4:37 - 4:41
    Baek Eun Jo, nemáš žiadne spôsoby.
  • 4:41 - 4:42
    Rýchlo sa ospravedlň!
  • 4:42 - 4:53
    Nechcem. Nebudem.
    Nenávidím hlúpych ľudí zo všetkého najviac.
  • 4:53 - 5:17
    Bola som odmietnutá obidvoma súrodencami.
  • 5:17 - 5:30
    Tadá!
  • 5:30 - 5:35
    Zariadila som to podľa svojho vkusu,
    ale neviem, či sa ti to bude páčiť.
  • 5:35 - 5:39
    Oh...
    Toto všetko ste urobili pre mňa?
  • 5:39 - 5:41
    Áno.
  • 5:41 - 5:43
    Prečo?
  • 5:43 - 5:45
    Nepáči sa ti to?
  • 5:45 - 5:47
    Nie!
  • 5:47 - 5:51
    Je to také pekné.
    Je to ako izba pre princeznú.
  • 5:51 - 5:58
    No nie?
  • 5:58 - 6:00
    Toto je dokonca posteľ pre princezné.
  • 6:00 - 6:10
    No tak, vyskúšaj si ju.
  • 6:10 - 6:14
    Vieš, naozaj som si to užívala,
    keď som zariaďovala túto izbu.
  • 6:14 - 6:19
    Naozaj som veľmi chcela mať dcéru.
  • 6:19 - 6:24
    Spolu by sme zariaďovali izbu a delili sa o pekné veci.
  • 6:24 - 6:29
    A keby bola staršia, cestovali by sme.
  • 6:29 - 6:37
    No porodila som len dvoch chlapcov
    a tí sú takí nudní.
  • 6:37 - 6:42
    Poďme nakupovať a potom na film. Dobre?
  • 6:42 - 6:44
    Áno.
  • 6:44 - 6:48
    To bude taká zábava!
  • 6:48 - 6:50
    Ah a ešte...
  • 6:50 - 7:02
    Darček.
  • 7:02 - 7:07
    Keďže ste prišli o dom, asi nemáš žiadne topánky.
    Mám pravdu?
  • 7:07 - 7:13
    Vyskúšaj si ich.
  • 7:13 - 7:16
    Sú pekné...
  • 7:16 - 7:19
    Robím vám toľko starostí, že už neviem, čo mám robiť.
  • 7:19 - 7:21
    Eh! Aké starosti?
  • 7:21 - 7:28
    Bola som šťastná, že som ich mohla kúpiť.
  • 7:28 - 7:30
    Sú ti veľké?
  • 7:30 - 7:35
    Nie, sú veľmi pohodlné.
    Naozaj sa mi veľmi páčia.
  • 7:35 - 7:38
    Ďakujem.
  • 7:38 - 7:41
    Dokonca aj tvoje slová sú milé!
  • 7:41 - 7:47
    Staň sa mojou dcérou.
  • 7:47 - 7:50
    Oh! Priniesol si to?
  • 7:50 - 7:54
    Dobre. Musíš byť veľmi unavená.
    Odpočiň si, dobre?
  • 7:54 - 7:56
    Áno.
  • 7:56 - 7:58
    Ďakujem za všetko.
  • 7:58 - 7:59
    Uvidíme sa zajtra ráno!
  • 7:59 - 8:03
    Áno...
  • 8:03 - 8:05
    Dobrú noc!
    Áno.
  • 8:05 - 8:23
    Seung Jo, dobrú noc.
  • 8:23 - 8:25
    Táto izba pôvodne...
  • 8:25 - 8:26
    ...patrila Eun Jo-ovi.
  • 8:26 - 8:27
    Ah...
  • 8:27 - 8:32
    Ale vďaka niekomu...
    Eun Jo-ova posteľ a stôl...
  • 8:32 - 8:34
    Moja izba je preplnená.
  • 8:34 - 8:35
    Mrzí ma to.
  • 8:35 - 8:37
    Ak ti je to ľúto...
  • 8:37 - 8:40
    ...nechceš s tým prestať?
  • 8:40 - 8:42
    V posledných dňoch si bola fakt otravná.
  • 8:42 - 8:49
    - Hovorím ti, nerob okolo toho v škole veľký rozruch.
    - Veľký rozruch?
  • 8:49 - 8:50
    Neboj sa.
  • 8:50 - 8:56
    Ak by sa zistilo, že spolu bývame,
    mňa by sa dotklo oveľa viac ako teba.
  • 8:56 - 8:58
    Čo myslíš tým "bývanie spolu"?
  • 8:58 - 9:04
    Nebola si to ty, kto prišiel bývať do môjho domu?
  • 9:04 - 9:16
    Idem sa umyť.
  • 9:16 - 10:15
    Si mŕtvy.
  • 10:15 - 10:19
    Kvôli tebe krvácam.
  • 10:19 - 10:21
    Je mi to ľúto.
  • 10:21 - 10:24
    Nechcela som zájsť až tak ďaleko.
  • 10:24 - 10:33
    Ale nemôžem si pomôcť.
  • 10:33 - 10:42
    Ahh! Ten hlupák!
    Do riti! Do riti! Fakt!
  • 10:42 - 11:05
    Neznášam chytrákov ako ty!
  • 11:05 - 11:18
    Také trápne!
  • 11:18 - 11:30
    Ah! Prečo sa musel objaviť práve vtedy?
  • 11:30 - 11:38
    Záchodová sedačka je teplá.
  • 11:38 - 11:39
    Čo budem robiť?
  • 11:39 - 11:49
    Sme tak blízko,
    že dokonca používame jednu kúpeľňu!
  • 11:49 - 11:52
    Počul ma?
  • 11:52 - 11:57
    Je hneď vedľa.
  • 11:57 - 12:05
    Ah, bolí ma brucho!
  • 12:05 - 12:30
    Nemôžem si ani v kľude vykonať potrebu,
    pretože sa bojím, že pri tom vydám nejaké zvuky.
  • 12:30 - 12:42
    Vyzerajú si také blízke!
  • 12:42 - 12:45
    Aigoo, Oh Ha Ni.
  • 12:45 - 12:54
    Ešte stále nie si pri zmysloch?
  • 12:54 - 13:13
    Povedal, že ťa nemá rád.
    Povedal, aby si ho neotravovala.
  • 13:13 - 13:29
    Ah, áno.
  • 13:29 - 13:35
    Nemôžem tomu uveriť!
    Raňajkujem s Baek Seung Jo-om!
  • 13:35 - 13:39
    Je toust s džemom?
  • 13:39 - 13:43
    Takže géniovia jedia džem.
  • 13:43 - 13:46
    Toto je také neuveriteľné.
  • 13:46 - 13:56
    Je možné, že je to len sen?
  • 13:56 - 14:05
    Už sa nebude pozerať, že?
  • 14:05 - 14:06
    Aigoo! Muselo ti zaskočiť.
  • 14:06 - 14:11
    Tu, napi sa vody.
  • 14:11 - 14:14
    Si v poriadku?
  • 14:14 - 14:17
    Áno, som v poriadku.
  • 14:17 - 14:18
    Presne ako som predpokladal. Je hlúpa.
  • 14:18 - 14:20
    Baek Eun Jo!
    Pozor na jazyk!
  • 14:20 - 14:23
    Hej, Ha Ni, si v poriadku?
  • 14:23 - 14:26
    Hej, podaj mi viac polievky. Je skvelá.
  • 14:26 - 14:29
    Je naozaj dobrá.
  • 14:29 - 14:31
    Tvojej Guksu reštaurácii sa darí, však?
    Máš tam veľa zákazníkov, že?
  • 14:31 - 14:36
    Ah áno... Veľa stálych zákazníkov.
  • 14:36 - 14:42
    Ale odzajtra by si mal viac spať.
    Do práce chodíš aj tak neskôr.
  • 14:42 - 14:45
    Najedol som sa.
    Idem už.
  • 14:45 - 14:50
    Zlatko, ako to môžeš urobiť?
    Ha Ni musí ísť s tebou.
  • 14:50 - 14:51
    Hej! Veď ona nepozná cestu do školy.
  • 14:51 - 14:52
    Ja tiež.
  • 14:52 - 14:56
    Hej! Kam si sa vybral? Ešte jedz.
  • 14:56 - 14:58
    Hej, Ha Ni! Choď!
  • 14:58 - 15:05
    Ah, áno!
  • 15:05 - 15:06
    Už idem!
  • 15:06 - 15:11
    - Ahoj!
    - Ahoj!
  • 15:11 - 15:15
    Spomaľ!
  • 15:15 - 15:18
    Ako si sa mohol len tak z ničoho nič zastaviť?
  • 15:18 - 15:20
    Je to len pre dnešok.
  • 15:20 - 15:21
    Čo?
  • 15:21 - 15:26
    To že ideme do školy spolu.
    Keby nás niekto videl...
  • 15:26 - 15:29
    ...znova by sa to skončilo otravnve.
  • 15:29 - 15:30
    Rozumiem.
  • 15:30 - 15:33
    Nikomu o tom nehovor.
  • 15:33 - 15:34
    Nepoviem!
  • 15:34 - 15:36
    V škole sa správaj tak,
    že ma nepoznáš.
  • 15:36 - 15:38
    Povedala som, že tomu rozumiem!
  • 15:38 - 15:45
    Tu sa rozdelíme.
  • 15:45 - 15:47
    Blbec jeden!
  • 15:47 - 15:52
    SOMÁR!
  • 15:52 - 15:56
    Keď si pomyslím,
    že som mala rada somára ako je on tri roky!
  • 15:56 - 16:06
    Všetky moje slzy boli zbytočné.
  • 16:06 - 16:16
    Titulky vám prináša PKer team @viki.com
  • 16:16 - 16:18
    O čom snívaš?
  • 16:18 - 16:20
    To nie je tvoja starosť.
  • 16:20 - 16:26
    Čo?
  • 16:26 - 16:27
    Prečo na mňa čakáš,
  • 16:27 - 16:29
    keď si mi povedal, že pôjdeme osobitne?
  • 16:29 - 16:31
    Kto tu podľa teba čaká?
    Choď napred.
  • 16:31 - 16:32
    Prečo?
  • 16:32 - 16:36
    Ah! Čo?
    Prečo vždy meníš svoj názor?
  • 16:36 - 16:42
    Pretože si malá.
  • 16:42 - 16:45
    Nie je ťažké ma nasledovať?
  • 16:45 - 16:49
    Neobviňuj ma,
    keď budeš meškať do školy,
  • 16:49 - 16:50
    a choď predo mnou.
  • 16:50 - 17:17
    Budem ťa nasledovať.
  • 17:17 - 17:19
    Pozrime sa...
  • 17:19 - 17:32
    Tento.
  • 17:32 - 17:34
    No do kelu.
  • 17:34 - 17:35
    Prečo si taká sklesnutá?
  • 17:35 - 17:38
    Z ktorého predmetu bude ďalší test?
  • 17:38 - 17:40
    Máme nejaký dôvod,
    aby sme o tom niečo vedeli?
  • 17:40 - 17:43
    Mohla by si prestať hovoriť "my"?
  • 17:43 - 17:44
    Ty to snáď vieš?
  • 17:44 - 17:46
    Nie, neviem.
  • 17:46 - 17:48
    Nebojte sa.
  • 17:48 - 17:50
    Budem sa naozaj poctivo učiť,
  • 17:50 - 17:53
    a naša hrdosť,
  • 17:53 - 18:00
    bude obnovená.
  • 18:00 - 18:04
    -Hľadáš slovo hrdosť, však?
    - Hej.
  • 18:04 - 18:17
    Tak sa na to pozrime.
  • 18:17 - 18:20
    Ha Ni!
  • 18:20 - 18:23
    Dobré ráno.
  • 18:23 - 18:24
    Bong Joon Gu.
  • 18:24 - 18:27
    Pozdrav aj nám.
  • 18:27 - 18:29
    Vyspala si sa dobre?
  • 18:29 - 18:31
    Ako sa ti páči dom
    otcovho kamaráta?
  • 18:31 - 18:33
    Huh?
  • 18:33 - 18:34
    Áno, je úžasný.
  • 18:34 - 18:35
    Oh, a kde je?
  • 18:35 - 18:37
    Huh?
  • 18:37 - 18:38
    Huh?
  • 18:38 - 18:40
    Je ďaleko?
  • 18:40 - 18:42
    Nie...
  • 18:42 - 18:45
    Odtiaľ sú to len dve zastávky metrom.
  • 18:45 - 18:47
    Nie, asi tri zastávky metrom.
  • 18:47 - 18:50
    Chápem!
    Po škole pôjdeme spolu.
  • 18:50 - 18:50
    Prečo?
  • 18:50 - 18:58
    Dáva to zmysel, aby chlapec nevedel,
    kde býva jeho dievča?
  • 18:58 - 19:00
    Ah! To bol úder alebo kopanec?!
  • 19:00 - 19:02
    Prečo? Chceš, aby som ťa aj kopla?
  • 19:02 - 19:03
    Hej!
  • 19:03 - 19:07
    Hej! Uhni!
  • 19:07 - 19:13
    Ha!
  • 19:13 - 19:17
    Jung Ju Ri...
    Zasa ty?
  • 19:17 - 19:20
    Povedala som ti, že keď chceš robiť ľuďom vlasy,
    tak ich rob doma! Je pre teba škola salól?
  • 19:20 - 19:21
    Prepáčte, pani profesorka.
  • 19:21 - 19:23
    Fén, sponky, natáčky...
  • 19:23 - 19:27
    Bola si úplne pripravená.
  • 19:27 - 19:27
    A čo tvoje knihy?
  • 19:27 - 19:32
    Všetky knihy som si dala do skrinky.
  • 19:32 - 19:39
    Prepáčte...
    Už si tie veci nikdy nedonesiem.
  • 19:39 - 19:40
    Strihala si jej vlasy?
  • 19:40 - 19:42
    Áno.
  • 19:42 - 19:47
    Len vzadu.
  • 19:47 - 19:48
    Tu...
  • 19:48 - 19:51
    Urob s tým niečo,
    alebo to len natoč.
  • 19:51 - 19:52
    Áno.
  • 19:52 - 19:57
    Oh, pani profesorka.
    Vaše vlasy sú mierne natočené.
  • 19:57 - 20:00
    Oh, ako si to vedela?
    Veď som si ich sama žehlila.
  • 20:00 - 20:02
    Ah, pani profesorka, hovoria to vaša kučery.
  • 20:02 - 20:03
    Kde? Tu?
  • 20:03 - 20:05
    Áno, keď sa pozriete tu, tak je to mierne kučeravé.
  • 20:05 - 20:08
    Keď si umyjete vlasy, mali by ste urobiť toto,
  • 20:08 - 20:10
    smerov dovnútra.
  • 20:10 - 20:12
    -Takto?
    -Áno.
  • 20:12 - 20:12
    Ahh!
  • 20:12 - 20:14
    Len dovnútra.
  • 20:14 - 20:52
    PROFESORKA SONG GANG YI!
  • 20:52 - 20:56
    Ani neviem,
    čo vlastne neviem.
  • 20:56 - 21:14
    [Špeciálna Učebňa]
  • 21:14 - 21:15
    Jeden...dva...
  • 21:15 - 21:27
    Tri!
  • 21:27 - 21:34
    Waw, táto učebňa musí byť naozaj dobrá.
  • 21:34 - 21:35
    Huh! Každý má dokonca aj svoj vlastný počítač.
  • 21:35 - 21:47
    Dokonca má aj protihlukové steny!
  • 21:47 - 21:50
    [Len byť nažive je šťastie]
  • 21:50 - 21:53
    Keď nebudeš študovať,
    prečo si ešte tu?
  • 21:53 - 21:55
    Seung Jo.
  • 21:55 - 22:07
    Seung Jo.
  • 22:07 - 22:09
    Aigoo, aigoo.
  • 22:09 - 22:13
    Aký flirt!
  • 22:13 - 22:23
    Ďakujem!
  • 22:23 - 22:27
    Závidím jej.
  • 22:27 - 23:07
    Je pekná a múdra.
  • 23:07 - 23:09
    1...
  • 23:09 - 23:10
    2...
  • 23:10 - 23:17
    3...
  • 23:17 - 23:21
    Tri kroky.
  • 23:21 - 23:25
    Je to ďaleko?
  • 23:25 - 23:51
    Je to ďaleko...
  • 23:51 - 23:52
    Učíš sa tu?
  • 23:52 - 23:53
    Áno!
  • 23:53 - 23:56
    Prečo? Bojíš sa?
  • 23:56 - 24:04
    Keď ma chceš potom niesť,
    mal by si začať cvičiť.
  • 24:04 - 24:06
    Tvoja učebňa...
  • 24:06 - 24:08
    ...vyzerá veľmi pekne.
  • 24:08 - 24:13
    Má počítače a protihlukové steny...
  • 24:13 - 24:14
    Aj keď to hovoríš,
  • 24:14 - 24:16
    neznie to ako pravda.
  • 24:16 - 24:17
    O čom to hovorí?
  • 24:17 - 24:23
    Znie to ako komplex menejcennosti.
  • 24:23 - 24:24
    Nejdeš domov?
  • 24:24 - 24:27
    Čo?!
  • 24:27 - 24:29
    Chceš, aby sme išli spolu?
  • 24:29 - 24:33
    Ha Ni!
  • 24:33 - 24:37
    Oh...ale!
  • 24:37 - 24:41
    Počkaj ma dole.
  • 24:41 - 24:42
    Tak tu si bola?
  • 24:42 - 24:46
    Dlho som ťa hľadal.
  • 24:46 - 24:48
    Oh!?
  • 24:48 - 24:49
    Urobil ti niečo?
  • 24:49 - 24:50
    Huh?
  • 24:50 - 24:52
    Nie, hej, daj mi tašku.
  • 24:52 - 24:53
    Oh nie, to je v pohode.
  • 24:53 - 24:55
    Toto je práca pre chlapcov.
  • 24:55 - 24:58
    Poďme!
  • 24:58 - 25:05
    Hej!
  • 25:05 - 25:10
    Ha Ni, sadni si.
  • 25:10 - 25:12
    Nie si hladná?
  • 25:12 - 25:14
    Vystúpime a kúpime si jedlo?
  • 25:14 - 25:17
    No tak, poďme sa niekam najesť, dobre?
  • 25:17 - 25:20
    Už sme skoro na našej zastávke.
  • 25:20 - 25:22
    Povedal som, že je to v poriadku.
    Podržím ti ju.
  • 25:22 - 25:23
    Daj mi ju, je to trápne.
  • 25:23 - 25:26
    Oh, vážne je to v poriadku...
  • 25:26 - 25:31
    Oh! Musím vystúpiť.
  • 25:31 - 25:32
    Ha Ni!
  • 25:32 - 25:38
    Oh, Joon Gu, čo sa dá robiť?
    Prepáč!
  • 25:38 - 25:54
    Šťastnú cestu!
  • 25:54 - 25:56
    Ďakujem!
  • 25:56 - 26:24
    Dovidenia.
  • 26:24 - 26:27
    Prečo ste neprišli spolu?
  • 26:27 - 26:28
    Určite tu bude každú chvíľu.
  • 26:28 - 26:30
    Ešte sa neoboznámila s týmto miestom.
  • 26:30 - 26:34
    V poslednej dobe sa po tejto oblasti
    pohybujú čudní ľudia.
  • 26:34 - 26:35
    Oh Ha Ni ja najčudnejší človek.
  • 26:35 - 26:37
    Poď sem!
  • 26:37 - 26:39
    Hm! Poď sem! Potrebuješ výprask!
  • 26:39 - 27:08
    Hej! Baek Eun Jo.
  • 27:08 - 27:31
    Človeče, to je otrava!
  • 27:31 - 27:33
    Odišiel aj keď som mu povedala,
    aby na mňa počkal.
  • 27:33 - 27:38
    Vzala som si aj taxík.
  • 27:38 - 27:42
    Ah, mala som povedať šoférovi,
    aby ma odviezol domov.
  • 27:42 - 28:16
    Stálo ma to všetky úspory.
  • 28:16 - 28:19
    Nerobte to!
  • 28:19 - 28:24
    Nerobte to!
  • 28:24 - 28:26
    Keď si rozopnete ten plášť,
    nebudem sa pozerať!
  • 28:26 - 28:27
    Zatvorím si oči.
  • 28:27 - 28:29
    Takže je to jedno.
  • 28:29 - 28:31
    Aye...
  • 28:31 - 28:37
    Úchyl! Úchyl!
    Prestaňte! Prestaňte!
  • 28:37 - 28:39
    Nie, to nemôžete!
  • 28:39 - 28:47
    To bol darček.
  • 28:47 - 28:48
    Pane!
  • 28:48 - 28:50
    Okamžite mi to vráťte!
  • 28:50 - 28:52
    Povedala som, že to bol darček!
  • 28:52 - 28:56
    Veď si to nemôžete ani obuť!
  • 28:56 - 28:59
    Len sa pozri!
  • 28:59 - 29:02
    Potom ti vrátim tú topánku!
  • 29:02 - 29:03
    Ah, už nevládzem.
  • 29:03 - 29:08
    Ale ja nechcem!!!
  • 29:08 - 29:09
    Ako ďaleko až pôjdete?
  • 29:09 - 29:11
    Len raz!
  • 29:11 - 29:15
    Prosím.
  • 29:15 - 29:19
    Bez toho, aby si zavrela oči!
    Bude to len sekunda!
  • 29:19 - 29:20
    Naozaj len raz?
  • 29:20 - 29:22
    Naozaj len raz.
  • 29:22 - 29:23
    A potom mi dáte topánku?
  • 29:23 - 29:26
    Samozrejme, vrátim ti ju.
    Na čo by mi bola?
  • 29:26 - 29:28
    Dobre.
  • 29:28 - 29:30
    Dobre?...
  • 29:30 - 29:34
    Povedala si, že dobre?
  • 29:34 - 29:36
    Keďže ste ma pekne poprosili...
  • 29:36 - 29:39
    ...ale MUSÍTE mi vrátiť tú topánku.
  • 29:39 - 29:48
    Jasné.
    Vždy dodržím slovo.
  • 29:48 - 29:49
    Ty...
  • 29:49 - 29:51
    ...nemôžeš zatvoriť oči
  • 29:51 - 29:53
    pretože potom je to podvádzanie.
  • 29:53 - 29:54
    Dobre.
  • 29:54 - 29:56
    Tiež vždy dodržím slovo.
  • 29:56 - 29:59
    V poriadku.
  • 29:59 - 30:01
    Počkajte chvíľu.
  • 30:01 - 30:03
    Čo?
  • 30:03 - 30:06
    Musím sa na to pripraviť.
  • 30:06 - 30:07
    Dobre. Tak sa priprav.
  • 30:07 - 30:20
    Nech sa páči.
  • 30:20 - 30:22
    Pripravovať sa na to tak dlho tiež nie je dobré.
  • 30:22 - 30:24
    Poďme na to!
  • 30:24 - 30:28
    1...
  • 30:28 - 30:31
    2...
  • 30:31 - 31:01
    3...
  • 31:01 - 31:03
    Pane, prepáčte!
  • 31:03 - 31:04
    Prosím, prepáčte mi to.
  • 31:04 - 31:06
    Práve som začal.
  • 31:06 - 31:09
    Zaregistroval som sa na fóre
    a toto bol môj druhý pokus v tejto oblasti.
  • 31:09 - 31:13
    Prosím, nenahláste ma, mám rodinu...
  • 31:13 - 31:15
    ...a mám dieťa.
  • 31:15 - 31:20
    Keď mi to teraz odpustíte,
    sľubujem, že už to nikdy viac neurobím.
  • 31:20 - 31:25
    Tak potom choďte rovno domov.
  • 31:25 - 31:30
    Ďakujem vám, pane!
  • 31:30 - 31:34
    Čo do?
  • 31:34 - 31:39
    Čo?
  • 31:39 - 31:40
    Nemali by ste to brať so sebou.
  • 31:40 - 31:42
    Máte pravdu.
  • 31:42 - 32:15
    Dovidenia.
  • 32:15 - 32:17
    Hľadal si ma?
  • 32:17 - 32:18
    Pretože si sa bál?
  • 32:18 - 32:20
    Už len to!
  • 32:20 - 32:23
    Bol som kúpiť toto.
  • 32:23 - 32:25
    Ale ako to, že si prišiel práve v čas?
  • 32:25 - 32:28
    Pretože nemám šťastie.
  • 32:28 - 32:29
    Inak, ty...
  • 32:29 - 32:32
    V takejto situácii by sa ľudia vzdali topánky.
    Ako si mohla...
  • 32:32 - 32:35
    Pretože to bol darček od tvojej mamy.
  • 32:35 - 32:36
    Dnes som ich mala prvýkrát.
  • 32:36 - 32:42
    Hej, ale aj tak...
  • 32:42 - 32:44
    Čo si kúpil?
  • 32:44 - 32:47
    Ah! Vyzerá to dobre.
  • 32:47 - 32:48
    Môžem sa ponúknuť?
  • 32:48 - 32:57
    Mám z toho behu vyschnuté hrdlo.
  • 32:57 - 32:59
    Je to roztopené.
  • 32:59 - 33:03
    Je to z tepla?
  • 33:03 - 33:09
    Hej! Nie je to Veľký Voz?
  • 33:09 - 33:11
    Hej, počuješ ten plač cvrčkov?
  • 33:11 - 34:01
    Oni neplačú.
  • 34:01 - 34:02
    Hlúpe dievčatá...
  • 34:02 - 34:05
    ...aj keď majú dobrý vkus,
  • 34:05 - 34:12
    neznášam ich.
  • 34:12 - 34:16
    Spametaj sa, Oh Ha Ni.
  • 34:16 - 34:20
    Nemáš v sebe štipku hanby?
  • 34:20 - 34:22
    Správne.
  • 34:22 - 34:24
    Poďme sa učiť!
  • 34:24 - 34:30
    Poďme sa učiť a ukážme im, ako sa to robí.
  • 34:30 - 34:38
    Matematika. Začnime s matematikou.
  • 34:38 - 34:40
    Dobre...
  • 34:40 - 34:53
    Je čas globalizácie, tak začnime s angličtinou.
  • 34:53 - 34:56
    Aigoo!
  • 34:56 - 35:11
    Tak začnime s materinským jazykom.
  • 35:11 - 35:12
    Ugh! O čom to hovorí?
  • 35:12 - 35:15
    Nerozumiem tomu!
  • 35:15 - 35:21
    Ja už neviem!
  • 35:21 - 35:23
    Toto všetko som sa už naučila?
  • 35:23 - 35:28
    V žiadnom prípade...
  • 35:28 - 35:35
    Áno?
  • 35:35 - 35:38
    Nech sa páči. Daj si.
  • 35:38 - 35:40
    Ďakujem!
  • 35:40 - 35:45
    Poďte ďalej.
  • 35:45 - 35:47
    Usilovne sa učíš.
  • 35:47 - 35:51
    Hehe. Ja len tak sedím.
  • 35:51 - 35:57
    Urob si aj prestávky.
  • 35:57 - 36:00
    Vždy som chcela niečo také robiť.
  • 36:00 - 36:04
    Robiť neskoré jedlá a hovoriť to s tými prestávkami.
  • 36:04 - 36:07
    Teraz sa cítim ako matka maturanta.
  • 36:07 - 36:09
    Seung Jo neje tak neskoro?
  • 36:09 - 36:11
    Tak to nie je, ale skôr
  • 36:11 - 36:14
    Seung Jo sa skoro vôbec neučí.
  • 36:14 - 36:15
    Neučí sa?
  • 36:15 - 36:18
    Už spí.
  • 36:18 - 36:20
    Ale veď má vždy také výborné výsledky.
  • 36:20 - 36:23
    On vážne musí byť génius.
  • 36:23 - 36:28
    Je to tak?
  • 36:28 - 36:31
    Aký má význam mať skvelé výsledky?
  • 36:31 - 36:38
    Nie je s ním zábava.
  • 36:38 - 36:39
    Máte blog?
  • 36:39 - 36:44
    Samozrejme! Je to môj koníček.
  • 36:44 - 36:46
    Ehh! Máte 160 komentov!
  • 36:46 - 36:49
    Oh! To je Eun Jo!
  • 36:49 - 36:52
    Eun Jo nemá spôsoby, však?
  • 36:52 - 36:56
    Tak veľmi má rád svojho brata,
    že sa správa, ako on.
  • 36:56 - 36:58
    Aj tak je zlatý.
  • 36:58 - 37:01
    Veľmi sa podobá na Seung Jo-a.
  • 37:01 - 37:04
    Určite si bola zlatá, keď si bola malá.
  • 37:04 - 37:07
    Nemáš album?
    Aw, poďme si ho pozrieť.
  • 37:07 - 37:10
    Nemám veľa fotiek.
  • 37:10 - 37:13
    Aww, aké zlaté!
  • 37:13 - 37:19
    Aww!
  • 37:19 - 37:21
    Tvoja mama?
  • 37:21 - 37:24
    Oh, je nádherná.
  • 37:24 - 37:26
    Preto si taká pekná.
  • 37:26 - 37:28
    Pravdupovediac, ja si ju nepamätám.
  • 37:28 - 37:32
    Povedali mi, že zomrela,
    keď som mala styri roky.
  • 37:32 - 37:39
    Niekedy si ten album pozerám,
    aby som na ňu nezabudla.
  • 37:39 - 37:43
    Na každej fotke je komentár.
  • 37:43 - 37:45
    Hej, toto je zaujímavé.
  • 37:45 - 37:49
    "Leto. Asi sme nemali klimatizáciu,
    takže toto bolo ešte chladnejšie."
  • 37:49 - 37:51
    Hej, si taká vtipná.
    Písala si to ty?
  • 37:51 - 37:54
    - Áno.
    - Aww!
  • 37:54 - 37:57
    "Bbomi je naozaj ľahký."
  • 37:57 - 38:00
    "Ale aj ľahké veci sú po určitej dobe ťažké."
  • 38:00 - 38:17
    "Všetko sa v živote zdá rovnaké."
  • 38:17 - 38:21
    Aww, si zlatá.
  • 38:21 - 38:23
    Seung Jo bol tiež zlatý, však?
    Keď bol malý?
  • 38:23 - 38:25
    No...
  • 38:25 - 38:26
    Ah! Ha Ni!
  • 38:26 - 38:29
    Chceš, aby som ti ukázala niečo vtipné?
  • 38:29 - 38:36
    Aww! Je taká zlatá, taká milá!
  • 38:36 - 38:39
    Kto je to?
  • 38:39 - 38:42
    Podobá sa na Seung Jo-a.
  • 38:42 - 38:43
    Naozaj?
  • 38:43 - 38:45
    Áno.
  • 38:45 - 38:47
    Ako tu...
    Presne to isté.
  • 38:47 - 38:48
    To je Seung Jo.
  • 38:48 - 38:50
    Čo?!
  • 38:50 - 38:55
    Toto je Seung Jo.
  • 38:55 - 38:56
    Počkaj chvíľu.
  • 38:56 - 38:59
    Kde to bolo?
  • 38:59 - 39:03
    Vydrž.
  • 39:03 - 39:08
    Pozri.
  • 39:08 - 39:11
    Keď som čakala Seung Jo-a,
  • 39:11 - 39:14
    bol v mojom bruchu veľmi kľudný.
  • 39:14 - 39:19
    Chcel jesť len melón, jahody a hrozno.
  • 39:19 - 39:21
    Tak som si naozaj myslela, že je to dievča.
  • 39:21 - 39:25
    Preto boli všetky topánky, oblečenie a hračky,
    ktoré som kúpila pre dievčatko.
  • 39:25 - 39:26
    Ale bol to chlapec.
  • 39:26 - 39:29
    Tak čo som mala robiť? Všetko to vyhodiť?
  • 39:29 - 39:32
    To je pravda, ale...
  • 39:32 - 39:33
    A povedala som ti už....
  • 39:33 - 39:38
    ...že som vážne chcela dievčatko?
  • 39:38 - 39:43
    Preto som ho vychovávala
    ako dievča aspoň na chvíľu.
  • 39:43 - 39:44
    Ale...
  • 39:44 - 39:48
    Tu sme išli na kúpalisko
    a on bol odhalený.
  • 39:48 - 39:51
    Musel sa vtedy báť.
  • 39:51 - 39:55
    Asi na následok toho je teraz taký chladný.
  • 39:55 - 40:02
    Seung Jo si myslí, že som to všetko spálila.
  • 40:02 - 40:06
    Ale čo sa dá robiť,
    keď mám ešte stále negatívy?
  • 40:06 - 40:32
    Keď sa na to pozrieš z tohto hľadiska,
    nie je to génius.
  • 40:32 - 40:34
    Hej!
  • 40:34 - 40:36
    Čo to má byť? Prečo sa tak smeješ?
  • 40:36 - 40:38
    Ja?!
  • 40:38 - 40:39
    Som desivá?
  • 40:39 - 40:40
    Hej! Desivá.
  • 40:40 - 40:46
    Vážne? Prečo asi?
  • 40:46 - 40:49
    Oh! Baek Seung Jo?
  • 40:49 - 40:51
    - Čo tu robí?
  • 40:51 - 41:27
    Koho hľadáš?
  • 41:27 - 41:30
    Oh Ha Ni, vezmi si telesnú a poď so mnou.
  • 41:30 - 41:33
    Telesnú?
  • 41:33 - 41:37
    Prečo?
  • 41:37 - 41:49
    Dobre.
  • 41:49 - 41:57
    Hej! Čo sa deje?
    Prečo ťa hľadal Baek Seung Jo?
  • 41:57 - 42:29
    Telesná?
  • 42:29 - 42:30
    Zdá sa, že si niečo vymieňajú.
  • 42:30 - 42:32
    Nie je to úbor na telesnú?
  • 42:32 - 42:36
    Ahhh, toto je vážne otravné!
  • 42:36 - 42:39
    Prečo? Mal si si to obliecť.
  • 42:39 - 42:41
    Čo?
  • 42:41 - 42:54
    No a čo, že si oblečieš dievčenské veci.
    Si na to zvyknutý, nie?
  • 42:54 - 42:59
    Hej! Kde si to našla?
    Daj mi to!
  • 42:59 - 43:01
    Čo to robia?
  • 43:01 - 43:03
    Čo je to?!
  • 43:03 - 43:05
    Oh Ha Ni.
  • 43:05 - 43:11
    Čo to má byť?! Čo to robia?!
  • 43:11 - 43:16
    Čo to má znamenať? Ha?
  • 43:16 - 43:18
    Oh! Vážne, ten idiot!
  • 43:18 - 43:21
    Aah! Pusti ma! Ha Ni!
  • 43:21 - 43:24
    Hej! Tak ty mi to nedáš?!
  • 43:24 - 43:25
    Hej!
  • 43:25 - 43:32
    Hej!
  • 43:32 - 43:35
    Počkaj chvíľu, dám ti to.
  • 43:35 - 43:36
    Ale mám podmienku.
  • 43:36 - 43:38
    Podmienku?
  • 43:38 - 43:41
    Akú podmienku?
  • 43:41 - 43:44
    Pomôž mi s učením.
  • 43:44 - 43:44
    Čo?
  • 43:44 - 43:47
    Pomôž mi zlepšiť skóre na teste.
  • 43:47 - 43:49
    Hovoríš to, aj keď vieš, že do testu
    ostáva už len týždeň?
  • 43:49 - 43:52
    Jasné, že to viem.
  • 43:52 - 43:53
    Prosím, pomôž mi.
  • 43:53 - 43:56
    Prosím, pomôž mi dostať sa do špeciálnej učebne.
  • 43:56 - 43:58
    Máš pocit, že viem robiť zázraky?
  • 43:58 - 44:02
    Nie som boh!
  • 44:02 - 44:06
    Rozumiem.
  • 44:06 - 44:07
    Ľudia!
  • 44:07 - 44:18
    Hej!
  • 44:18 - 44:19
    Oh Ha Ni!
  • 44:19 - 44:23
    Si horšia, než som si myslel.
  • 44:23 - 44:26
    Povedal som, že keď sa dostaneš do tej učebne,
    tak ťa ponesiem na chrbte.
  • 44:26 - 44:29
    Teraz chceš, aby som ti pomohol sa tam dostať,
  • 44:29 - 44:31
    a potom ťa ešte niesol na chrbte?
  • 44:31 - 44:35
    Keď mi pomôžeš, tak sa tamto zruší.
  • 44:35 - 44:38
    Myslíš si, že som taká hlúpa?
  • 44:38 - 44:42
    Neboj sa! Ja už k tebe nič necítim.
  • 44:42 - 44:49
    Ani toľko.
  • 44:49 - 44:56
    Vážne?
  • 44:56 - 44:58
    Hej!
  • 44:58 - 45:01
    Heeej!
  • 45:01 - 45:25
    Titulky vám prináša PKer Team @viki.com
  • 45:25 - 45:28
    Ahh. Toto je také dobré.
  • 45:28 - 45:30
    Vďaka tebe sme sa výborne najedli.
  • 45:30 - 45:34
    Len som doniesol, čo sa zvýšilo v reštaurácii.
  • 45:34 - 45:38
    Ale toto! Toto! Je to vynikajúce!
  • 45:38 - 45:39
    Kkotjeon?
  • 45:39 - 45:40
    Hapkkotjeon.
  • 45:40 - 45:42
    Tie mušle veľmi pekne voňajú.
  • 45:42 - 45:46
    Ahh, áno. Ďakujem.
  • 45:46 - 45:48
    Ha Ni, čo by si si dala ako neskoré jedlo?
  • 45:48 - 45:49
    Eh?
  • 45:49 - 45:50
    Ha Ni.
  • 45:50 - 45:53
    Ty sa ideš učiť?
  • 45:53 - 45:56
    Od dnes to, prosím, priprav pre dvoch.
  • 45:56 - 45:58
    Oh, prečo?
  • 45:58 - 45:59
    Nehovor mi...
  • 45:59 - 46:01
    že sa budete učiť spolu.
  • 46:01 - 46:05
    Nech to nie je nič mastné ani veľmi sladké.
    Bolo by to zlé pre jej pamäť.
  • 46:05 - 46:08
    Pšeničný chlieb a olivový olej by mali stačiť.
  • 46:08 - 46:10
    A vaječný žĺtok tiež.
  • 46:10 - 46:12
    Oh. Dobre.
  • 46:12 - 46:19
    Idem hore.
  • 46:19 - 46:20
    Hyung! Nauč m-----
  • 46:20 - 46:21
    Budeš sa učiť so mnou.
  • 46:21 - 46:51
    Ja už tiež idem.
  • 46:51 - 46:53
    Hej! Oh Ha Ni!
  • 46:53 - 46:57
    Nevieš ani toto?
  • 46:57 - 47:01
    Prečo proste neprestaneš chodiť do školy?
  • 47:01 - 47:03
    Čo to robíš?
  • 47:03 - 47:04
    Malý Baek Seung Jo!
  • 47:04 - 47:08
    Oh Ha Ni!
  • 47:08 - 47:09
    Dobre!
  • 47:09 - 47:16
    Začnem s úplnými základmi, tak pozorne počúvaj.
  • 47:16 - 47:19
    Najprv použi "x" za číslo, ktoré chceš určiť.
  • 47:19 - 47:22
    Aké je "x" tu?
  • 47:22 - 47:23
    Huh?
  • 47:23 - 47:25
    Aké je tu "x"?
  • 47:25 - 47:31
    Abeceda!
  • 47:31 - 47:32
    Neviem.
  • 47:32 - 47:33
    Čo je to?
  • 47:33 - 47:37
    Správne! Toto číslo nepoznáme.
    "X" je neznáma.
  • 47:37 - 47:41
    Ako nazývame nevyriešiteľný príklad?
  • 47:41 - 47:42
    X- príklad?
  • 47:42 - 47:43
    Správne.
  • 47:43 - 47:45
    Ako sme volalo mladšie generácie,
    keď sme boli malí?
  • 47:45 - 47:46
    X generácie!
  • 47:46 - 47:56
    Správne.
  • 47:56 - 47:59
    Ale, prečo je to "x"...
  • 47:59 - 48:01
    ...keď je aj "w" a "h"?
  • 48:01 - 48:02
    Aký má význam diskutovať o tom, "čo keď"?
  • 48:02 - 48:06
    Je to tak dané.
  • 48:06 - 48:47
    Tu,
  • 48:47 - 48:49
    Vypočítaj to.
  • 48:49 - 48:55
    Čo to znamená?
  • 48:55 - 49:01
    Mám pocit, že vybuchnem.
  • 49:01 - 49:02
    Hej!
  • 49:02 - 49:13
    Omo!
  • 49:13 - 49:31
    Tá Oh Ha Ni, taká hlúpa.
  • 49:31 - 49:34
    Vieš, čo je desiatková sústava?
  • 49:34 - 49:34
    Hej.
  • 49:34 - 49:39
    10
    20
    30
  • 49:39 - 49:44
    Tak čo je potom binárna sústava?
  • 49:44 - 49:48
    Je to spôsob, ako vyjadriť číslo použitím čísel 0 a 1.
  • 49:48 - 49:49
    Ale prečo?
  • 49:49 - 49:52
    Na čo je to dobré?
  • 49:52 - 49:54
    Počítač.
  • 49:54 - 49:59
    Počítač?
  • 49:59 - 50:05
    V roku 1974 bola z hvezdárne Arecibo
    poslaná správa do vesmíru,
  • 50:05 - 50:10
    takže keby tam boli naozajstní mimozemšťania, tak by tú správu dostali a odpovedali by na ňu.
  • 50:10 - 50:12
    Ale v akom jazyku bola tá správa poslaná?
  • 50:12 - 50:13
    V angličtine?
  • 50:13 - 50:14
    V kórejčine?
  • 50:14 - 50:17
    Nevieme, na akej úrovni by mohli mimozemšťania byť,
  • 50:17 - 50:21
    takže na jednoduchšie rozlúštenie správy použili 0 a 1.
  • 50:21 - 50:24
    Správa bola odoslaná v binárnej sústave.
  • 50:24 - 50:26
    Oh. Ohhh!
  • 50:26 - 50:31
    Takže keď sa chcem rozprávať s mimotemšťanmi,
    tak sa musím naučiť binárnu sústavu.
  • 50:31 - 50:34
    Takže, ako dostaneme 100 v binárnej sústave?
  • 50:34 - 50:36
    Takže,
  • 50:36 - 50:40
    dostali sme odpoveď od mimozemšťanov?
  • 50:40 - 50:44
    Ešte nie.
  • 50:44 - 50:47
    Vesmír je taký veľký.
  • 50:47 - 50:48
    Však?
  • 50:48 - 50:49
    To je pravda!
  • 50:49 - 50:52
    .
  • 50:52 - 51:02
    Naozaj?
  • 51:02 - 51:04
    Prečo sa proste nevzdáš?
  • 51:04 - 51:05
    Prečo?
  • 51:05 - 51:07
    Je to sranda.
  • 51:07 - 51:11
    Ako môžeš toľko vecí nevedieť?
  • 51:11 - 51:18
    Ty vieš všetko?
  • 51:18 - 51:22
    Kto sú títo ľudia?
  • 51:22 - 51:25
    Si Win, Kang In, Shin Dong,
    Kyuhyun, Han Kyung, Ki bum...
  • 51:25 - 51:32
    Sung Min, Hee Chul, Ye Sung,
    Eun Hyuk, Dong Hae, Lee Teuk, Ryewook.
  • 51:32 - 51:38
    Máme odlišné záujmy.
  • 51:38 - 51:51
    Čo tak logaritmy?
  • 51:51 - 52:07
    Dokážem prečítať 7000 slov za minútu
    a mám skvelú pamäť.
  • 52:07 - 52:08
    Nie stena!
  • 52:08 - 52:19
    Bodka!
  • 52:19 - 52:20
    Skúšaj to!
  • 52:20 - 52:35
    Kým neuvidíš len tú čiernu bodku.
  • 52:35 - 52:35
    Hýb sa.
  • 52:35 - 52:38
    Musíš sa hýbať, aby si si to lepšie
  • 52:38 - 52:39
    a rýchlejšie zapamätala.
  • 52:39 - 52:59
    "At" pre veci.
    "With" pre ľudí.
  • 52:59 - 53:04
    Ha Ni!
  • 53:04 - 53:05
    Oh! Čo sa deje?!
  • 53:05 - 53:06
    Čierne kruhy?
  • 53:06 - 53:08
    Ha Ni,
  • 53:08 - 53:10
    povedz nám pravdu.
  • 53:10 - 53:11
    Čo?
  • 53:11 - 53:15
    Ako sa ti darí v tom dome?
  • 53:15 - 53:16
    Darí sa mi dobre.
  • 53:16 - 53:20
    Ty tomu hovoríš dobre?
  • 53:20 - 53:22
    Niečo nie je v poriadku.
  • 53:22 - 53:23
    Tiež ste to počuli, že?
  • 53:23 - 53:29
    Keď som ju minule chcel odprevadiť
    domov, tak utiekla.
  • 53:29 - 53:32
    Ha Ni,
  • 53:32 - 53:35
    Ha Ni, poďme dnes...
  • 53:35 - 53:36
    Kam išla?
  • 53:36 - 53:37
    Išla domov.
  • 53:37 - 53:39
    Povedala, že sa musí učiť.
  • 53:39 - 53:44
    Pozri, pozri, pozri!
    Čo by sa tak mohla učiť?
  • 53:44 - 53:47
    Podľa mňa...
    Určite...
  • 53:47 - 53:50
    Určite?
  • 53:50 - 53:52
    Nútia ju pracovať a nenechajú ju ani spať.
  • 53:52 - 53:55
    Videli ste jej tvár?
  • 53:55 - 54:09
    Myslím si, že Bong Joon Gu bude musieť zasiahnuť.
  • 54:09 - 54:11
    Hyung.
  • 54:11 - 54:13
    Ako to mám vypočítať?
  • 54:13 - 54:15
    Oh, Eun Jo.
  • 54:15 - 54:17
    Musím urobiť toto.
  • 54:17 - 54:27
    Opýtaj sa mamy.
  • 54:27 - 54:30
    Hej!
    Oh Ha Ni!
  • 54:30 - 54:32
    Ty hlúpy, idiotský somár.
  • 54:32 - 55:03
    Kvôli tebe sa nemôžem učiť a môj brat nemôže spať. Kto si myslíš, že si? Choď domov!
  • 55:03 - 55:04
    Oh! Ty si tu?
  • 55:04 - 55:13
    Oh. Zabudni na to.
  • 55:13 - 55:15
    Na.
  • 55:15 - 55:17
    Čo je to?
  • 55:17 - 55:20
    Prečítaj si to a choď spať.
  • 55:20 - 55:22
    Zajtra je test.
  • 55:22 - 55:24
    Čo je to?
  • 55:24 - 55:28
    Vypracoval som potenciálne otázky na test.
  • 55:28 - 55:30
    Waw!
  • 55:30 - 55:33
    Kedy si to stihol urobiť?
  • 55:33 - 55:35
    Som dojatá!
  • 55:35 - 55:36
    Hej!
  • 55:36 - 55:37
    Pohni si a prečítaj si to.
  • 55:37 - 55:40
    Prestaň hovoriť hlúposti!
  • 55:40 - 55:43
    Rozumiem.
  • 55:43 - 55:50
    Prečo sa hneď rozčuľuješ?
  • 55:50 - 55:58
    ,
  • 55:58 - 56:04
    On spí.
  • 56:04 - 56:12
    Kvôli mne veľa nespal.
  • 56:12 - 56:21
    Všemohúci Baek Seung Jo spí.
  • 56:21 - 56:29
    Ďakujem.
  • 56:29 - 56:39
    Deti!
  • 56:39 - 56:42
    Omo!
  • 56:42 - 56:44
    Jackpot!
  • 56:44 - 57:09
    Idem si po fotoaparát!
  • 57:09 - 57:11
    Zomieram.
  • 57:11 - 57:11
    Oh.
  • 57:11 - 57:24
    Je to únavné.
  • 57:24 - 57:31
    Veľa šťastia.
  • 57:31 - 58:05
    Čo sa stalo s jeho chladným správaním?
  • 58:05 - 58:06
    Je to dobre?
  • 58:06 - 58:08
    Počkaj...
  • 58:08 - 58:27
    Ešte trochu vyššie.
  • 58:27 - 58:30
    - Baek Seung Jo je zasa najlepší.
  • 58:30 - 58:33
    Waw, zasa dosiahol skvelé výsledky.
  • 58:33 - 58:37
    Aj keď kvôli mne ani nemohol poriadne spať.
  • 58:37 - 59:19
    Aká úľava!
  • 59:19 - 59:22
    Znovu máš výborné skóre!
    Si úžasný!
  • 59:22 - 59:23
    Gratulujem!
  • 59:23 - 59:27
    Jasné, prvýkrát v živote som sa učil.
  • 59:27 - 59:31
    Prečo by som nemal mať najlepšie skóre?
  • 59:31 - 59:33
    Ty tiež.
  • 59:33 - 59:33
    Huh?
  • 59:33 - 59:35
    Ešte si to nevidela?
  • 59:35 - 59:36
    Ja?
  • 59:36 - 59:54
    Ja?
  • 59:54 - 60:03
    [50. miesto - Oh Ha Ni]
  • 60:03 - 60:18
    Oh Ha Ni.
  • 60:18 - 60:20
    Videl si to?
  • 60:20 - 60:30
    Zvládla som to!
  • 60:30 - 60:33
    Ďakujem! Ďakujem ti veľmi pekne!
    Je to len vďaka tebe!
  • 60:33 - 60:36
    Väčšina otázok bola tých,
    čo si mi vypracoval!
  • 60:36 - 60:38
    Čo to robíš?
  • 60:38 - 60:42
    Tú fotku.
  • 60:42 - 60:45
    Ahh.
  • 60:45 - 60:47
    Túto?
  • 60:47 - 60:51
    Už nikdy nič také neber!
  • 60:51 - 60:53
    Seung Jo!
  • 60:53 - 60:54
    Ďakujem!
  • 60:54 - 60:57
    Naozaj! Veľmi pekne ti ďakujem!
  • 60:57 - 61:05
    Počkaj!
  • 61:05 - 61:08
    Áno.
  • 61:08 - 61:08
    Ja?
  • 61:08 - 61:11
    Áno ty.
    Baek Seung Jo.
  • 61:11 - 61:13
    Ako môžeš len tak újsť,
    keď je tu toľko svedkov?
  • 61:13 - 61:15
    Huh?
  • 61:15 - 61:25
    Sľúbil si, že ju ponesieš na chrbte,
    keď sa dostane do špeciálnej učebne.
  • 61:25 - 61:26
    Nie, pani profesorka. To sa už zrušilo.
  • 61:26 - 61:29
    O čom to hovoríš?
    Takýto zázrak sa už nikdy viac nestane!
  • 61:29 - 61:33
    Ale...to...
  • 61:33 - 61:34
    Nie, to nemôžeme!
  • 61:34 - 61:37
    Keď som počula, že sa budeš poctivo učiť,
    neverila som tomu.
  • 61:37 - 61:42
    Ani ako učiteľka som ti nemohla pomôcť.
  • 61:42 - 61:49
    Som na teba taká hrdá, Ha Ni!
    Zachránila si moju česť!
  • 61:49 - 61:50
    Ale...
  • 61:50 - 61:55
    Čo do pekla si...
    Klamal si?
  • 61:55 - 62:00
    Nie, pani profesorka. Nie.
  • 62:00 - 62:06
    Vezmi ju!
  • 62:06 - 62:07
    Vezmi ju!
  • 62:07 - 62:36
    Vezmi ju!
  • 62:36 - 62:50
    Titulky vám prináša PKer Team @viki.com
  • 62:50 - 62:53
    Čo myslíš tý, že je to v poriadku?
  • 62:53 - 62:55
    Čo to robíš?
  • 62:55 - 62:56
    Zasa ty?
  • 62:56 - 62:57
    Hej, prečo?
  • 62:57 - 63:01
    Hej, poď sem.
  • 63:01 - 63:01
    Ale...
  • 63:01 - 63:05
  • 63:05 - 63:07
    Na zdravie!
  • 63:07 - 63:08
    Baek Seung Jo...
  • 63:08 - 63:10
    Nemám ho rada.
  • 63:10 - 63:15
    "Vieš, volám ťa Duch lesa."
  • 63:15 - 63:16
    Hej!
  • 63:16 - 63:20
    Skvelé. Je to ešte vážnejšie, než som si myslel.
  • 63:20 - 63:22
    Hej!
  • 63:22 - 63:24
    Raz, dva.
    Dobrá práca!
  • 63:24 - 63:25
    Čo je to?
  • 63:25 - 63:28
    Vyzerá to, ako ponožky.
  • 63:28 - 63:31
    Nie!
  • 63:31 - 63:33
    Mama robí v našom dome stále problémy.
  • 63:33 - 63:34
    Hotovo.
  • 63:34 - 63:36
    Niečo spadlo.
    Čo je to?
  • 63:36 -
    Čo je to?
Title:
Playful Kiss - Playful Kiss: Full Episode 2 (Official & HD with subtitles)
Description:

Playful Kiss is based on the Japanese manga Mischievous Kiss. Brought to you by Group Eight (Goong and Boys over Flowers). The drama has previously been made for Japanese and Taiwanese audiences and they both were a huge success.

*************************************
Ha Ni finally lives in the same house as dreamy Seung Jo, but she's unaware whether she should cry or laugh. Despite the warm greeting from Seung Jo's parents, both Seung Jo and his younger brother Eun Jo look down on her for being stupid.

*************************************
Subscribe for more Kdrama updates: http://bit.ly/VikiKdrama

Find more Kdrama and join the fun on Viki.com:
http://www.viki.com/korean-drama
http://www.viki.com/channels/504-playful-kiss

more » « less
Duration:
01:03:39

Slovak subtitles

Revisions