< Return to Video

我在纽约垃圾中的发现

  • 0:00 - 0:03
    我10岁左右的时候,
  • 0:03 - 0:04
    有一次和爸爸一起去
  • 0:04 - 0:07
    阿第伦达克山脉露营。那是一片
  • 0:07 - 0:10
    位于纽约州北部的野生地带。
  • 0:10 - 0:11
    那天天气特别好。
  • 0:11 - 0:13
    森林里处处闪闪发光。
  • 0:13 - 0:17
    阳光照耀下,树叶闪闪地象晶莹的彩色玻璃。
  • 0:17 - 0:20
    如果没有脚下的小路,
  • 0:20 - 0:22
    我们完全可以假装我们是
  • 0:22 - 0:25
    首批到达这片树林的人类。
  • 0:25 - 0:27
    我们最终到达了我们的营地。
  • 0:27 - 0:29
    那是一个在悬崖上的营地,
  • 0:29 - 0:31
    可以向下俯瞰一个水晶般晶莹美丽的湖泊。
  • 0:31 - 0:34
    后来我却发现了很糟糕的事。
  • 0:34 - 0:37
    就在悬崖营地的后面,
  • 0:37 - 0:39
    有个足足有 40 英尺见方的大垃圾堆。
  • 0:39 - 0:41
    里面有烂苹果核、
  • 0:41 - 0:43
    用过的铝箔纸、
  • 0:43 - 0:45
    和破旧的运动鞋。
  • 0:45 - 0:47
    我当时非常吃惊,
  • 0:47 - 0:51
    非常生气,也非常非常困惑。
  • 0:51 - 0:52
    来露营的人实在太懒了,
  • 0:52 - 0:54
    连自己带来的垃圾都不肯收拾。
  • 0:54 - 0:58
    他们觉得谁会替他们清理善后呢?
  • 0:58 - 1:00
    这个问题一直困扰着我。
  • 1:00 - 1:02
    成了一个更精练的问题。
  • 1:02 - 1:04
    谁来清理我们留下的垃圾?
  • 1:04 - 1:06
    但是你可以把这个问题
  • 1:06 - 1:07
    放在任何你生活的地方。
  • 1:07 - 1:10
    在伊斯坦布清理我们留下的垃圾?
  • 1:10 - 1:12
    在里约清理我们留下的垃圾?
  • 1:12 - 1:15
    在巴黎或伦敦呢?
  • 1:15 - 1:16
    在纽约,这里,
  • 1:16 - 1:19
    是环卫部门清理我们留下的
  • 1:19 - 1:22
    多达11,000吨的垃圾
  • 1:22 - 1:26
    和每天2000吨的可回收垃圾。
  • 1:26 - 1:29
    我个人想去了解这些环卫工人,
  • 1:29 - 1:31
    我想知道谁在做这样的工作。
  • 1:31 - 1:34
    穿上环卫服
  • 1:34 - 1:36
    承担起这份责任的感觉是什么样?
  • 1:36 - 1:38
    所以我开始了一项关于环卫工人的研究课题。
  • 1:38 - 1:41
    我坐在垃圾车上,沿着收垃圾的路线,
  • 1:41 - 1:43
    采访全纽约在办公室和工作现场
  • 1:43 - 1:45
    的环卫人员。
  • 1:45 - 1:46
    我学到了很多,
  • 1:46 - 1:49
    但我仍然是个局外人。
  • 1:49 - 1:51
    我需要更深入地了解。
  • 1:51 - 1:54
    于是我真的找了份环卫工人的工作。
  • 1:54 - 1:56
    现在我不仅仅是坐在垃圾车里,我开着垃圾车。
  • 1:56 - 2:00
    我自己操纵着电动扫帚扫大街、在路上铲雪。
  • 2:00 - 2:01
    那可是一种非凡的特权,
  • 2:01 - 2:04
    也是令人叹服的受教育过程。
  • 2:04 - 2:06
    每个人都会问到垃圾臭味。
  • 2:06 - 2:09
    是有臭味,但它不是你想的那样糟糕。
  • 2:09 - 2:11
    有的时候气味确实很臭。
  • 2:11 - 2:13
    但你很快就会适应了。
  • 2:13 - 2:17
    垃圾的重量却需要很长时间来适应。
  • 2:17 - 2:19
    我就知道即使有几年工作经验的熟练工,
  • 2:19 - 2:21
    他们的身体还试着在
  • 2:21 - 2:24
    适应每周
  • 2:24 - 2:27
    成吨的垃圾。
  • 2:27 - 2:29
    那么这里面就存在着风险。
  • 2:29 - 2:31
    跟据劳动统计局的报告,
  • 2:31 - 2:33
    环卫工作是美国
  • 2:33 - 2:35
    十大最危险工种之一。
  • 2:35 - 2:37
    我后来慢慢明白了为什么。
  • 2:37 - 2:38
    你整天都在路上,
  • 2:38 - 2:39
    就身处车流之中。
  • 2:39 - 2:41
    来往的车辆只想着超过你,
  • 2:41 - 2:43
    开车的人往往不够小心。
  • 2:43 - 2:45
    对环卫工人来说,这实在太糟糕了。
  • 2:45 - 2:47
    还有呢,垃圾本身就充满了毒害,
  • 2:47 - 2:49
    这些毒物经常会从垃圾车里飘出,
  • 2:49 - 2:51
    造成可怕的伤害。
  • 2:51 - 2:54
    我还了解到垃圾的残酷和可怕。
  • 2:54 - 2:56
    当你走下路沿,
  • 2:56 - 2:58
    在环卫车旁观察一个城市,
  • 2:58 - 3:00
    你会慢慢认识到垃圾
  • 3:00 - 3:03
    真的就像大自然本身的力量。
  • 3:03 - 3:05
    它从来都是源源而来的。
  • 3:05 - 3:09
    它也像呼吸或循环的一种形式。
  • 3:09 - 3:12
    它总是在动态中。
  • 3:12 - 3:14
    最后一点,环卫工人被污名化。
  • 3:14 - 3:17
    当你穿上环卫制服,你被视而不见了。
  • 3:17 - 3:19
    直到有人找到什么理由难为你,
  • 3:19 - 3:21
    嫌你的环卫车阻碍交通呀,
  • 3:21 - 3:24
    嫌你在离他们家很近的地方休息呀,
  • 3:24 - 3:27
    嫌你在他们的小餐馆喝咖啡呀。
  • 3:27 - 3:30
    他们会走过来嘲笑你,
  • 3:30 - 3:33
    告诉你离他们远点。
  • 3:33 - 3:35
    我觉得这样的污名化非常地可笑,
  • 3:35 - 3:39
    因为我坚信环卫工人们
  • 3:39 - 3:40
    是城市街道上的
  • 3:40 - 3:43
    最重要的劳动力。 原因有三点。
  • 3:43 - 3:46
    他们是公共卫生的第一道屏障。
  • 3:46 - 3:48
    如果他们每天不
  • 3:48 - 3:51
    高效迅速地清理垃圾的话,
  • 3:51 - 3:53
    垃圾会从容器中泄露,
  • 3:53 - 3:57
    它本身的毒害会以一种非常真实的方式
  • 3:57 - 3:58
    威胁到我们的生活。
  • 3:58 - 4:01
    我们经过数个世纪和数十年攻克的疾病
  • 4:01 - 4:04
    会再次爆发,开始威胁我们的健康。
  • 4:04 - 4:06
    (第二)国民经济需要环卫工人。
  • 4:06 - 4:09
    如果我们不丢掉旧的东西,
  • 4:09 - 4:11
    我们就没有空间装新的东西。
  • 4:11 - 4:13
    那样的话,经济的引擎
  • 4:13 - 4:16
    就会停歇,因为人们的消费减少了。
  • 4:16 - 4:20
    我不主张资本主义,我在这里只是指出它们的关系。
  • 4:20 - 4:22
    (第三个原因)就是我称之为
  • 4:22 - 4:26
    我们平均、 必要、经常性的活动速度。
  • 4:26 - 4:27
    我的意思是说
  • 4:27 - 4:29
    在如今的年代和日子里,我们是如此地
  • 4:29 - 4:31
    习惯于奔忙。
  • 4:31 - 4:37
    我们通常不会在意、修理、 清洁、 随身携带
  • 4:37 - 4:39
    我们的咖啡杯,购物袋
  • 4:39 - 4:41
    和水瓶。
  • 4:41 - 4:44
    我们使用它们,然后扔掉它们,然后忘掉他们,
  • 4:44 - 4:45
    因为我们知道会有一支工作队伍
  • 4:45 - 4:48
    在一旁把这些东西清理掉。
  • 4:48 - 4:51
    所以今天我想建议大家去
  • 4:51 - 4:55
    想想环卫工人的处境,
  • 4:55 - 4:58
    也许能够帮助他们正名。
  • 4:58 - 5:00
    把他们请来参与谈论
  • 5:00 - 5:06
    如何建设一个可持续的人道的城市。
  • 5:06 - 5:10
    我认为他们的工作是很崇高的,
  • 5:10 - 5:12
    他们每天按时地辛勤地在街上工作。
  • 5:12 - 5:14
    在很多城市他们穿着环卫服不停工作。
  • 5:14 - 5:16
    你知道他们会准时来清理垃圾。
  • 5:16 - 5:20
    是他们使我们可以安心于自己的工作。
  • 5:20 - 5:23
    他们几乎成了安心工作的保证。
  • 5:23 - 5:25
    他们所保持的工作流量
  • 5:25 - 5:27
    让我们自身安全无忧,
  • 5:27 - 5:29
    而不必担心我们剩下的糟粕和垃圾。
  • 5:29 - 5:32
    这样的工作流量不管怎样
  • 5:32 - 5:34
    都需要保持稳定性。
  • 5:34 - 5:38
    2001年9月11日的第二天,
  • 5:38 - 5:41
    我听着街上环卫卡车咆哮而来,
  • 5:41 - 5:43
    我拉着年幼的儿子跑下楼。
  • 5:43 - 5:46
    有个回收报纸的工人
  • 5:46 - 5:48
    正在做他每周三都做的工作。
  • 5:48 - 5:51
    我要感谢他做的这些工作
  • 5:51 - 5:53
    在那么特殊的日子里,
  • 5:53 - 5:56
    但我忍不住哭了起来。
  • 5:56 - 5:57
    他望着我,
  • 5:57 - 6:01
    只是点点头,然后说,
  • 6:01 - 6:04
    "我们会没事的。
  • 6:04 - 6:06
    我们会没事的。“
  • 6:06 - 6:08
    后来在我刚刚开始
  • 6:08 - 6:09
    研究环卫工作的时候,
  • 6:09 - 6:10
    我再次遇见了那个人。
  • 6:10 - 6:13
    他的名字叫保利,我们多次一起工作过,
  • 6:13 - 6:15
    还成为了好朋友。
  • 6:15 - 6:18
    我愿意相信保利的话是对的。
  • 6:18 - 6:20
    我们会没事的。
  • 6:20 - 6:22
    但我们作为这个星球的一份子,
  • 6:22 - 6:25
    我们需要努力地进行重建。
  • 6:25 - 6:28
    我们必须考虑到
  • 6:28 - 6:32
    所有的消耗,包括非常现实的劳动力
  • 6:32 - 6:34
    消耗。
  • 6:34 - 6:37
    而且我们需要更好地了解情况,
  • 6:37 - 6:39
    和各行业的
  • 6:39 - 6:41
    专家交流
  • 6:41 - 6:42
    我们自己的看法,
  • 6:42 - 6:46
    关于如何建立一个可持续发展体系的看法。
  • 6:46 - 6:49
    这或许把我们从街道垃圾回收,
  • 6:49 - 6:52
    这个成功地走过了40年历史,
  • 6:52 - 6:55
    跨越了美国在内的无数国家的工作,
  • 6:55 - 6:58
    引领到一个更大的范畴里。
  • 6:58 - 7:01
    我们可以考虑如何
  • 7:01 - 7:02
    减少
  • 7:02 - 7:05
    来自制造业和其他工业来源的垃圾。
  • 7:05 - 7:09
    城市垃圾,我们通常认识中的垃圾
  • 7:09 - 7:13
    其实只占国内垃圾总量的3%。
  • 7:13 - 7:15
    这是个惊人的数据。
  • 7:15 - 7:18
    所以在你的生活的每一天,
  • 7:18 - 7:19
    在你生命之河里,
  • 7:19 - 7:22
    下一次当你看到有人在
  • 7:22 - 7:25
    清理你留下的垃圾时,
  • 7:25 - 7:28
    请找个时间向他们致意,
  • 7:28 - 7:32
    找个时间说声谢谢。
  • 7:32 - 7:36
    (掌声)
Title:
我在纽约垃圾中的发现
Speaker:
罗宾·内格尔
Description:

纽约市民每天产出1万1千吨的垃圾。每天!这惊人的统计数据只是罗宾·内格尔之所以开始与纽约环卫局合作研究的原因之一。她自己沿途清理垃圾,操纵机械扫帚,甚至自己开垃圾车。她所能回答的听似简单其实复杂的问题是:谁在清理我们留下的垃圾?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:52

Chinese, Simplified subtitles

Revisions