Vocile din capul meu
-
0:00 - 0:02Ziua în care am plecat de acasă prima dată
-
0:02 - 0:04ca să merg la facultate a fost o zi luminoasă,
-
0:04 - 0:07plină de speranță și optimism.
-
0:07 - 0:10Mă descurcasem bine la școală.
Aveam aşteptări mari -
0:10 - 0:12și am început cu bucurie viața de student
-
0:12 - 0:16plină de cursuri, petreceri și
de furat indicatoare de circulaţie. -
0:16 - 0:18Aparențele pot fi înșelătoare,
-
0:18 - 0:22iar acea persoană curajoasă, energică,
-
0:22 - 0:25care mergea la cursuri și fura indicatoare,
era o mască, -
0:25 - 0:28atent construită și convingătoare.
-
0:28 - 0:31Eu eram de fapt extrem de nefericită, nesigură,
-
0:31 - 0:33și esențialmente înspăimântată --
-
0:33 - 0:37speriată de ceilalți oameni, de viitor, de eșec
-
0:37 - 0:39și de golul pe care îl simțeam în inteiorul meu.
-
0:39 - 0:42Dar mă pricepeam să îl ascund și, din exterior
-
0:42 - 0:44păream a fi o persoană care puteam spera
-
0:44 - 0:45şi aspira la orice.
-
0:45 - 0:49Această fantezie a invulnerabilității
era așa de completă -
0:49 - 0:50încât m-am păcălit chiar şi pe mine
-
0:50 - 0:53și, la sfărșitul primului semestru
și începutul celui de-al doilea, -
0:53 - 0:55nimeni nu ar fi putut prezice
-
0:55 - 0:58ceea ce urma să se întâmple.
-
0:58 - 1:01Tocmai ce ieșeam de la un seminar când a început.
-
1:01 - 1:03Fredonam, umblând în geantă,
-
1:03 - 1:06cum mai făcusem de sute de ori înainte,
-
1:06 - 1:08când deodată am auzit o voce care observa calm,
-
1:08 - 1:11"Ea pleacă din sală."
-
1:11 - 1:12M-am uitat în jur și nu era nimeni,
-
1:12 - 1:15dar claritatea și fermitatea comentariului
-
1:15 - 1:16erau inconfundabile.
-
1:16 - 1:19Speriată, mi-am lăsat cărțile pe scări și m-am grăbit acasă,
-
1:19 - 1:20unde am auzit-o din nou.
-
1:20 - 1:22"Ea deschide ușa."
-
1:22 - 1:26Ăsta a fost începutul. Vocea sosise.
-
1:26 - 1:29Și vocea a continuat,
-
1:29 - 1:31zile și săptămâni în șir, fără întrerupere,
-
1:31 - 1:33narând tot ceea ce făceam la persoana III-a .
-
1:33 - 1:35"Ea se duce la bibliotecă."
-
1:35 - 1:37"Ea se duce la curs."
-
1:37 - 1:40Era neutră, impasibilă și, după ceva timp,
-
1:40 - 1:42ciudat de prietenoasă şi liniștitoare,
-
1:42 - 1:46deși am observat unele scăpări în calmul afişat,
-
1:46 - 1:49reflectând ocazional propriile emoții neexprimate.
-
1:49 - 1:52Dacă eram furioasă și trebuia să o ascund,
-
1:52 - 1:55deseori, fiind expertă în a-mi ascunde sentimentele,
-
1:55 - 1:57vocea se ghicea frustrată.
-
1:57 - 2:00Altfel, nu era sinistră sau deranjantă,
-
2:00 - 2:02deși chiar și atunci era clar
-
2:02 - 2:04că avea să-mi spună ceva
-
2:04 - 2:07despre emoțiile mele, în special despre emoțiile
-
2:07 - 2:10care erau îndepărtate și inaccesibile.
-
2:10 - 2:13Atunci am făcut o greșeală fatală,
-
2:13 - 2:16povestindu-i despre voce unei prietene.
A fost îngrozită. -
2:16 - 2:18A început un proces subtil de condiționare.
-
2:18 - 2:22Faptul că oamenii normali nu aud voci
-
2:22 - 2:25iar eu auzeam, implica ceva foarte rău.
-
2:25 - 2:29Acea teamă și neîncredere erau infecțioase.
-
2:29 - 2:32Brusc, vocea nu mi se mai părea atât de benignă,
-
2:32 - 2:34iar când prietena a insistat să mă duc la medic,
-
2:34 - 2:36am făcut întocmai, ceea ce s-a dovedit a fi
-
2:36 - 2:38greșeala numărul doi.
-
2:38 - 2:40Mi-a luat ceva timp să explic medicului facultăţii
-
2:40 - 2:42care mi se părea a fi adevărata problemă:
-
2:42 - 2:45anxietatea, respectul de sine scăzut, teama de viitor,
-
2:45 - 2:47și mi-a răspuns cu o indiferență plictisită
-
2:47 - 2:49până când am menționat vocea,
-
2:49 - 2:51moment în care i-a scăpat stiloul, s-a întors
-
2:51 - 2:54și a început să mă chestioneze interesat.
-
2:54 - 2:56Sinceră să fiu, aveam nevoie disperată
de interes și ajutor, -
2:56 - 2:59așa că am început să-i povestesc
despre comentatorul meu ciudat. -
2:59 - 3:01Încă îmi doresc ca în acel moment vocea să fi zis:
-
3:01 - 3:03"Ea își sapă propria groapă."
-
3:03 - 3:07Am fost trimisă la un psihiatru, care şi el,
-
3:07 - 3:09considerând vocea ca pe ceva sinistru,
-
3:09 - 3:11interpreta tot ce spuneam
-
3:11 - 3:14din perspectiva nebuniei latente.
-
3:14 - 3:17De exemplu, lucram la un canal TV studențesc
-
3:17 - 3:19care transmitea știri din campus,
-
3:19 - 3:21iar în timpul unei consultaţii mult prelungite,
-
3:21 - 3:23i-am zis: „Îmi pare rău, d-le doctor,
dar trebuie să plec. -
3:23 - 3:24Prezint știrile la șase."
-
3:24 - 3:26În fişa medicală scrie că Eleanor
-
3:26 - 3:30halucinează că e prezentator de știri la televizor.
-
3:30 - 3:33De aici evenimentele au început
-
3:33 - 3:35să mă copleșească rapid.
-
3:35 - 3:38A urmat o internare în spital,
prima din multe, -
3:38 - 3:41apoi un diagnostic de schizofrenie,
-
3:41 - 3:44dar cel mai rău a fost sentimentul veninos
-
3:44 - 3:48de deznădejde, umilire și disperare
-
3:48 - 3:50despre mine și viitorul meu.
-
3:50 - 3:53Fiind încurajată să consider vocea
-
3:53 - 3:55nu ca pe o experiență, ci ca pe un simptom,
-
3:55 - 3:58frica și rezistența mea împotriva ei s-au intensificat.
-
3:58 - 4:00Asta a dus la o
-
4:00 - 4:02atitudine agresivă împotriva minţii mele,
-
4:02 - 4:05un fel de război civil psihic,
-
4:05 - 4:08ce a făcut ca numărul vocilor să crească
-
4:08 - 4:11și să devină din ce în ce
mai ostile și amenințătoare. -
4:11 - 4:15Neajutorată şi disperată am început să mă retrag
-
4:15 - 4:17în acea lume interioară de coșmar
-
4:17 - 4:19în care vocile aveau să se transforme
-
4:19 - 4:23în persecutorii și în singurii tovarăși ai mei.
-
4:23 - 4:26Mi-au spus că, dacă dovedeam
că le meritam ajutorul, -
4:26 - 4:28mi-ar fi schimbat înapoi viața
-
4:28 - 4:29aşa cum fusese,
-
4:29 - 4:32și au stabilit o serie de sarcini tot mai bizare,
-
4:32 - 4:34un fel de munci ale lui Hercule.
-
4:34 - 4:36A început cu lucruri mărunte, de exemplu,
-
4:36 - 4:38să-mi smulg trei fire de păr,
-
4:38 - 4:39apoi, gradat, au devenit extreme,
-
4:39 - 4:42culminând cu comenzi de a-mi face rău,
-
4:42 - 4:44una, deosebit de dramatică:
-
4:44 - 4:46„Îl vezi pe asistentul de acolo?
-
4:46 - 4:47Vezi paharul ăla cu apă?
-
4:47 - 4:50Trebuie să te duci să îl torni pe el
în fața celorlalți studenți." -
4:50 - 4:52Ceea ce am și făcut,
-
4:52 - 4:54şi asta nu m-a făcut îndrăgită de profesori.
-
4:54 - 4:58De fapt, s-a stabilit un cerc al fricii,
-
4:58 - 5:01al evitării, al neîncrederii și al neînțelegerii,
-
5:01 - 5:03și asta era o bătălie în care mă simțeam fără putere,
-
5:03 - 5:08incapabilă să stabilesc pacea sau o reconciliere.
-
5:08 - 5:11Doi ani mai târziu deteriorarea era dramatică.
-
5:11 - 5:15Deja aveam repertoriul frenetic:
-
5:15 - 5:18voci terifiante, viziuni grotești,
-
5:18 - 5:21halucinații bizare și de nestăpânit.
-
5:21 - 5:23Sănătatea mea mentală a catalizat
-
5:23 - 5:26discriminarea, abuzul verbal,
-
5:26 - 5:28atacuri fizice și sexuale.
-
5:28 - 5:30Psihiatrul meu mi-a spus:
-
5:30 - 5:32„Eleanor, mai bine ai fi avut cancer,
-
5:32 - 5:36se vindecă mai uşor decât schizofrenia."
-
5:36 - 5:39Am fost diagnosticată,
tratată medicamentos și aruncată. -
5:39 - 5:41Deja eram atât de chinuită de voci
-
5:41 - 5:44încât am încercat să-mi fac o gaură în cap
-
5:44 - 5:46ca să le scot.
-
5:46 - 5:50Uitându-mă înapoi la dezastrul
și disperarea din acei ani, -
5:50 - 5:54e ca şi cum cineva a murit acolo,
-
5:54 - 5:57și totuși, altcineva a fost salvat.
-
5:57 - 6:01Călătoria o începuse o persoană distrusă și bântuită,
-
6:01 - 6:04dar la finiș a ajuns o supraviețuitoare
-
6:04 - 6:06care, într-un final, s-a dezvoltat în persoana
-
6:06 - 6:08care era menită să fie.
-
6:08 - 6:11Mulți oameni mi-au făcut rău de-a lungul vieții,
-
6:11 - 6:12și îi țin minte pe toți,
-
6:12 - 6:15dar aceste amintiri pălesc
-
6:15 - 6:19faţă de cele ale oamenilor care m-au ajutat:
-
6:19 - 6:21alți supraviețuitori, alții care aud voci,
-
6:21 - 6:23camarazi și colaboratori;
-
6:23 - 6:26mama, care nu a renunțat la mine niciodată,
-
6:26 - 6:28care a știut că într-o zi aveam să mă întorc la ea
-
6:28 - 6:32și ar fi fost dispusă să mă aștepte oricât ar fi durat;
-
6:32 - 6:35doctorul care a lucrat cu mine doar un scurt timp,
-
6:35 - 6:37dar care şi-a consolidat convingerea că recuperarea
-
6:37 - 6:39nu era doar posibilă, ci inevitabilă,
-
6:39 - 6:41și care, într-o perioadă devastatoare de recădere,
-
6:41 - 6:44a spus familiei înfricoșate: „Nu pierdeți speraţa.
-
6:44 - 6:47Eleanor poate trece peste asta.
-
6:47 - 6:50Câteodată, ninge până în mai,
-
6:50 - 6:54dar vara tot vine până la urmă."
-
6:54 - 6:5514 minute nu sunt suficiente
-
6:55 - 6:58pentru a le mulţumi tuturor celor buni şi generoşi
-
6:58 - 7:00care au luptat cu mine și pentru mine
-
7:00 - 7:02și care au așteptat să mă întâmpine
-
7:02 - 7:05întoarsă din acel loc chinuitor și singuratic.
-
7:05 - 7:07Împreună au creat un amestec de curaj,
-
7:07 - 7:10creativitate, integritate și credință de nestrămutat
-
7:10 - 7:14că sinele meu zdruncinat avea
să se vindece și să se reîntregească. -
7:14 - 7:16Obișnuiam să spun că acești oameni m-au salvat,
-
7:16 - 7:18dar acum ştiu că au făcut ceva
-
7:18 - 7:20mai important: mi-au dat puterea
-
7:20 - 7:22să mă salvez,
-
7:22 - 7:24și mai ales, m-au ajutat să înțeleg
-
7:24 - 7:26ceva ce bănuisem dintotdeauna:
-
7:26 - 7:28că vocile erau răspunsul subtil
-
7:28 - 7:31la evenimente traumatizante,
mai ales din timpul copilăriei, -
7:31 - 7:33deci nu erau dușmanii mei,
-
7:33 - 7:38ci o susă de revelaţie pentru
rezolvarea problemelor emoționale. -
7:38 - 7:41La început, asta era foarte greu de crezut,
-
7:41 - 7:43mai ales pentru că vocile păreau a fi atât de ostile
-
7:43 - 7:47și amenințătoare, aşa că primul pas vital
-
7:47 - 7:49a fost să învăț să extrag înțelesul metaforic
-
7:49 - 7:53a ceea ce înainte interpretam la propriu.
-
7:53 - 7:56De exemplu, vocile care amenințau că-mi vor invada casa,
-
7:56 - 7:59am învățat să le interpretez ca pe propria mea frică
-
7:59 - 8:03și nesiguranță în lume,
decât ca pe un pericol real, -
8:03 - 8:05La început, le-aș fi crezut.
-
8:05 - 8:06Îmi amintesc cum am stat trează într-o noapte,
-
8:06 - 8:09păzind ușa camerei părinților ca să-i protejez,
-
8:09 - 8:12crezând reală amenințarea vocilor.
-
8:12 - 8:15Pentru că aveam o problemă gravă cu auto-mutilarea
-
8:15 - 8:17majoritatea obiectelor ascuţite
din casă fusese ascunsă, -
8:17 - 8:20așa că m-am înarmat cu o furculiță de plastic,
-
8:20 - 8:22de picnic, și am stat cu ea în pumn, în fața camerei,
-
8:22 - 8:26așteptând să sar în acțiune dacă se întâmpla ceva.
-
8:26 - 8:28Ceva de genul: „Nu te pune cu mine.
-
8:28 - 8:31Am o furculiță de plastic, înțelegi?"
-
8:31 - 8:32Strategic.
-
8:32 - 8:35Mai târziu, mult mai folositor a fost să încerc
-
8:35 - 8:39să descifrez mesajul din spatele cuvintelor,
-
8:39 - 8:42şi, când vocile mă avertizau să nu plec din casă,
-
8:42 - 8:44le mulțumeam că mi-au atras atenția
-
8:44 - 8:45la cât de nesigură mă simțeam -
-
8:45 - 8:48şi ştiind asta puteam să decid pozitiv -
-
8:48 - 8:51şi le asiguram atât pe ele cât și pe mine
-
8:51 - 8:54că eram în siguranță și că nu trebuia să ne fie frică.
-
8:54 - 8:56Am stabilit granițe pentru voci,
-
8:56 - 8:58și am încercat să interacționez cu ele ferm
-
8:58 - 9:01dar respectuos, stabilind un proces lent
-
9:01 - 9:03de comunicare și colaborare
-
9:03 - 9:06în care puteam învăța să colaborăm și să ne ajutăm.
-
9:06 - 9:09De-a lungul procesului, am realizat
-
9:09 - 9:11că fiecare voce era strâns legată
-
9:11 - 9:13de ipostaze ale mele, fiecare din ele
-
9:13 - 9:15purtând emoții copleșitoare
pe care niciodată nu avusesem -
9:15 - 9:18ocazia de a le procesa sau rezolva,
-
9:18 - 9:20amintiri de traumă și abuz sexual,
-
9:20 - 9:23de furie, rușine, vinovăție,
respect de sine scăzut. -
9:23 - 9:26Vocile au înlocuit această durere
-
9:26 - 9:27și au transpus-o în cuvinte,
-
9:27 - 9:29și posibil una dintre cele mai mari revelații
-
9:29 - 9:32a fost când mi-am dat seama că
cele mai agresive și ostile -
9:32 - 9:34reprezentau părțile din mine
-
9:34 - 9:36care fuseseră rănite cel mai profund,
-
9:36 - 9:38și prin urmare acestor voci
-
9:38 - 9:41trebuia să le arăt cea mai multă grijă și compasiune.
-
9:41 - 9:44Știind aceste lucruri
-
9:44 - 9:47am reușit să-mi adun sinele zdruncinat,
-
9:47 - 9:49fiecare fragment reprezentat de o voce diferită,
-
9:49 - 9:51treptat am renunţat la toate medicamentele,
-
9:51 - 9:56și m-am întors la psihiatrie,
de data asta din partea cealaltă. -
9:56 - 10:00La zece ani după apariția primei voci,
am absolvit facultatea, -
10:00 - 10:02cu cea mai mare notă obținută vreodată în psihologie
-
10:02 - 10:04la universitatea mea și, un an mai târziu,
-
10:04 - 10:06cea mai mare notă la master, ceea ce
-
10:06 - 10:08nu-i rău pentru o nebună.
-
10:08 - 10:10De fapt, una dintre voci chiar mi-a dictat răspunsurile
-
10:10 - 10:13la examen, adică am trişat.
-
10:13 - 10:15(Râsete)
-
10:15 - 10:18Câteodată chiar mi-a plăcut atenția ce mi-o dădeau.
-
10:18 - 10:19Cum spunea Oscar Wilde, singurul lucru mai rău
-
10:19 - 10:22decât să se vorbească despre tine,
e să nu se vorbească deloc. -
10:22 - 10:24De asemenea, te antrenează la trasul cu urechea,
-
10:24 - 10:27pentru că poți asculta două conversații simultan.
-
10:27 - 10:29Aşa că, nu e chiar rău.
-
10:29 - 10:30Am lucrat în servicii de sănătate mentală,
-
10:30 - 10:33am vorbit la conferințe,
-
10:33 - 10:35am publicat capitole în cărți și articole academice,
-
10:35 - 10:38și am susținut și continui să susțin,
-
10:38 - 10:40relevanța următorului concept:
-
10:40 - 10:42că o întrebare importantă în psihiatrie
-
10:42 - 10:44nu ar trebui să fie:
ce e în neregulă cu tine, -
10:44 - 10:46ci mai degrabă:
ce ți s-a întâmplat? -
10:46 - 10:49În tot acest timp mi-am ascultat vocile,
-
10:49 - 10:52cu care am învățat să convieţuiesc
în pace și respect, -
10:52 - 10:54și care, la rândul lor, reflectă creşterea compasiunii,
-
10:54 - 10:58a acceptării și respectului către mine însămi.
-
10:58 - 11:01Îmi amintesc momentul cel mai extraordinar și emoționant,
-
11:01 - 11:04când, ajutând o tânără terorizată de vocile ei,
-
11:04 - 11:07mi-am dat seama, pentru prima dată,
-
11:07 - 11:09că eu nu mă mai simțeam așa,
-
11:09 - 11:13ci că eram capabilă să ajut
o altă persoană în acea situație. -
11:13 - 11:17Acum sunt foarte mândră că fac parte din Intervoice,
-
11:17 - 11:21secţie a mişcării International Hearing Voices,
-
11:21 - 11:24o inițiativă inspirată din realizările
profesorului Marius Romme -
11:24 - 11:25și dr. Sandra Escher,
-
11:25 - 11:28care interpretează vocile ca pe
o strategie de supraviețuire, -
11:28 - 11:32o reacție sănătoasă la circumstanțe nesănătoase,
-
11:32 - 11:35nu ca pe un simptom aberant al schizofreniei
care trebuie îndurat, -
11:35 - 11:39ci ca pe o experiență complexă, importantă și semnificativă
-
11:39 - 11:41ce trebuie analizată.
-
11:41 - 11:43Împreună, vizualizăm şi creăm o societate
-
11:43 - 11:46care să înțeleagă și să respecte auzirea vocilor,
-
11:46 - 11:48care să sprijine nevoile indivizilor ce aud voci,
-
11:48 - 11:52și care îi apreciază ca cetățeni cu drepturi depline.
-
11:52 - 11:54Acest tip de societate nu e doar posibilă,
-
11:54 - 11:56deja se poate întrezări.
-
11:56 - 12:00Parafrazându-l pe Chavez,
schimbarea socială odată începută, -
12:00 - 12:02e ireversibilă.
-
12:02 - 12:05Nu poți umili persoana care e mândră.
-
12:05 - 12:07Nu poți oprima oamenii
-
12:07 - 12:09care nu se mai tem.
-
12:09 - 12:12Pentru mine, realizările mișcării Hearing Voices
-
12:12 - 12:14sunt dovada că empatia, camaraderia,
-
12:14 - 12:17justiția și respectul nu sunt doar cuvinte:
-
12:17 - 12:20sunt convingeri și credințe,
-
12:20 - 12:22iar credințele pot schimba lumea.
-
12:22 - 12:25În ultimii 20 de ani, Hearing Voices Movement
-
12:25 - 12:27a stabilit rețele între oameni care aud voci
-
12:27 - 12:30în 26 de țări din cinci continente,
-
12:30 - 12:33ce colaborează pentru a promova
demnitatea, solidaritatea -
12:33 - 12:37și emanciparea celor cu probleme mintale,
-
12:37 - 12:40creând o abordare nouă și un exercițiu de speranță,
-
12:40 - 12:44care se bazează pe credința de nestrămutat
-
12:44 - 12:47în puterea individului.
-
12:47 - 12:50Cum spunea Peter Levine, animalul uman
-
12:50 - 12:51este o ființă unică,
-
12:51 - 12:55înzestrată cu capacitatea instinctivă de a se vindeca
-
12:55 - 12:59și cu capacitatea intelectuală de a
valorifica această calitate înnăscută. -
12:59 - 13:01În această privință, pentru membri societății,
-
13:01 - 13:04nu există onoare sau privilegiu mai înalt decât
-
13:04 - 13:06să ajuţi vindecarea cuiva,
-
13:06 - 13:09decât să fii martor, să întinzi o mână,
-
13:09 - 13:12să împarți povara suferinței cu bolnavul
-
13:12 - 13:15și să menţii speranța însănătoşirii sale.
-
13:15 - 13:17Supraviețuitorilor necazurilor şi vicisitudinilor,
-
13:17 - 13:20le spun că nu trebuie să-şi trăiască viețile
-
13:20 - 13:24marcaţi pe veci de întâmplările
devastatoare prin care au trecut. -
13:24 - 13:26Suntem unici. Suntem de neînlocuit.
-
13:26 - 13:29Ceea ce se află în noi nu poate fi niciodată
-
13:29 - 13:31cotropit, smuls sau răpit.
-
13:31 - 13:35Lumina nu se stinge niciodată.
-
13:35 - 13:37Cum mi-a spus odată un doctor minunat:
-
13:37 - 13:41„Nu-mi spune ce ți-au zis alţii despre tine.
-
13:41 - 13:44Povestește-mi despre tine."
-
13:44 - 13:46Mulțumesc.
-
13:46 - 13:51(Aplauze)
- Title:
- Vocile din capul meu
- Speaker:
- Eleanor Longden
- Description:
-
Aparent Eleanor Longden era la fel ca orice alt student care începe facultatea, bucuroasă și lipsită de griji. Asta până când vocile din capul ei au început să vorbească. La început inofensivi, acești naratori interni au devenit din ce în ce mai potrivnici și dictatoriali, transformându-i viața într-un coșmar. Diagnosticată de schizofrenie, sub efectul medicației și în final ignorată de un sistem care nu știa cum s-o ajute, Longden relatează povestea emoționantă despre cum și-a recuperat sănătatea mentală după ani de luptă, și susține că a reușit să supraviețuiască pentru că a învățat să-și asculte vocile.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:17
![]() |
Ariana Bleau Lugo approved Romanian subtitles for The voices in my head | |
![]() |
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for The voices in my head | |
![]() |
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for The voices in my head | |
![]() |
Delia Bogdan accepted Romanian subtitles for The voices in my head | |
![]() |
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for The voices in my head | |
![]() |
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for The voices in my head | |
![]() |
Ruxandra Sindelaru edited Romanian subtitles for The voices in my head | |
![]() |
Ruxandra Sindelaru edited Romanian subtitles for The voices in my head |