Hangok a fejemben
-
0:01 - 0:03Amikor először indultam el hazulról
-
0:03 - 0:05az egyetemre, nagy nap volt számomra,
-
0:05 - 0:08tele reménnyel és optimizmussal.
-
0:08 - 0:10A középiskolában jó voltam. Jó esélyekkel indultam,
-
0:10 - 0:13örömmel vágtam bele a diákéletbe --
-
0:13 - 0:16az előadás-hallgatásba, a bulizásba és a terelőkúpcsenésbe.
-
0:16 - 0:19A látszat csalóka, mondják,
-
0:19 - 0:22és részben ez az eleven, rámenős, energikus személy is,
-
0:22 - 0:25aki órákra járt és terelőkúpokat lopott, csak máz volt,
-
0:25 - 0:28igaz, jól kidolgozott és meggyőző.
-
0:28 - 0:32A felszín alatt azonban boldogtalan, bizonytalan
-
0:32 - 0:34és alapvetően rémült voltam --
-
0:34 - 0:37féltem a többiektől, a jövőtől, a kudarctól
-
0:37 - 0:40és az ürességtől, amelyet magamban éreztem.
-
0:40 - 0:42De ügyesen titkoltam, és kívülről
-
0:42 - 0:44olyannak tűntem, mint akinek mindene megvan, amit remélhet
-
0:44 - 0:46és amire vágyik.
-
0:46 - 0:49A sebezhetetlenségnek ez az ábrándja olyan tökéletes volt,
-
0:49 - 0:51hogy még magamat is megtévesztettem.
-
0:51 - 0:53Aztán vége lett az első szemeszternek, és jött a második,
-
0:53 - 0:56és senki sem számíthatott arra,
-
0:56 - 0:59ami hamarosan bekövetkezett.
-
0:59 - 1:02Épp egy szemináriumról jöttem, amikor elkezdődött.
-
1:02 - 1:04Magamban dudorásztam, a táskámat babrálva,
-
1:04 - 1:06ahogy máskor is szoktam,
-
1:06 - 1:09amikor hirtelen egy hangot hallottam, amint higgadtan megjegyzi:
-
1:09 - 1:11"Kimegy a teremből."
-
1:11 - 1:12Körülnéztem, de nem volt ott senki,
-
1:12 - 1:15ám a megjegyzés világossága és határozottsága
-
1:15 - 1:17egyértelmű volt.
-
1:17 - 1:20Megrendülten, könyveimet a lépcsőn hagyva, hazarohantam,
-
1:20 - 1:21és akkor megint:
-
1:21 - 1:23"Kinyitja az ajtót."
-
1:23 - 1:27Ez volt a kezdet. A hang megérkezett.
-
1:27 - 1:29És a hang maradt,
-
1:29 - 1:32napokon, majd heteken át, tovább és tovább,
-
1:32 - 1:34és minden cselekvésemet harmadik személyben narrálta.
-
1:34 - 1:35"A könyvtárba megy."
-
1:35 - 1:37"Előadásra megy.'
-
1:37 - 1:40Semleges, közömbös, és mégis, az idő múlásával
-
1:40 - 1:43furcsán közvetlen és megnyugtató hang volt,
-
1:43 - 1:46bár észrevettem, hogy felszíni nyugalma olykor kibillent,
-
1:46 - 1:50és néha a saját ki nem fejezett érzéseimet tükrözte.
-
1:50 - 1:52Így például, ha dühös voltam, de lepleznem kellett,
-
1:52 - 1:56ami gyakran előfordult -- nagyon ügyesen rejtettem el igazi érzéseimet --,
-
1:56 - 1:58a hang frusztráltnak hatott.
-
1:58 - 2:01Egyébként sem baljóslatú, sem nyugtalanító nem volt,
-
2:01 - 2:03bár már akkor is világos volt,
-
2:03 - 2:05hogy valami közlendője van számomra
-
2:05 - 2:07az érzéseimről, különösen azokról,
-
2:07 - 2:10amelyek távoliak és megközelíthetetlenek.
-
2:10 - 2:13És akkor nagy hibát követtem el:
-
2:13 - 2:17megemlítettem a hangot egy ismerősnek. A lány megrémült.
-
2:17 - 2:19Elkezdődött egy finom kondicionálódás --
-
2:19 - 2:23abból kiindulva, hogy normális emberek nem hallanak hangokat,
-
2:23 - 2:26én viszont igen, az következett, hogy valami nagyon nincs rendben velem.
-
2:26 - 2:29A félelem és a bizalmatlanság továbbterjedt.
-
2:29 - 2:32A hang egyszerre csak nem tűnt már annyira jóindulatúnak,
-
2:32 - 2:34és amikor a lány arra biztatott, hogy forduljak orvoshoz,
-
2:34 - 2:37hallgattam rá, ami a második nagy
-
2:37 - 2:39hibának bizonyult.
-
2:39 - 2:41Már jó ideje magyaráztam az iskolaorvosnak
-
2:41 - 2:43azokat a dolgokat, amelyeket igazán problémásnak véltem --
-
2:43 - 2:46szorongás, önbecsülés hiánya, félelem a jövőtől --,
-
2:46 - 2:48de unott közönyösséget tapasztaltam részéről
-
2:48 - 2:49amíg csak a hangot meg nem említettem.
-
2:49 - 2:51Arra viszont a tollát letéve hirtelen felém fordult,
-
2:51 - 2:54és észrevehető érdeklődéssel kérdezgetni kezdett.
-
2:54 - 2:57Az a helyzet, kétségbeejtően kellett az érdeklődés és a segítség,
-
2:57 - 3:00ezért elkezdtem beszélni neki a különös kommentátoromról.
-
3:00 - 3:02Azóta is bánom, hogy ekkor meg nem szólalt a hang:
-
3:02 - 3:04"Ássa a saját sírját."
-
3:04 - 3:07Elküldött egy pszichiáterhez, aki szintén
-
3:07 - 3:10súlyosnak értékelte a hang jelenlétét,
-
3:10 - 3:12és ettől kezdve mindent, amit mondtam
-
3:12 - 3:14a lappangó őrület szűrőjén keresztül értelmezett.
-
3:14 - 3:17Például dolgoztam egy hallgatói TV csatornánál,
-
3:17 - 3:20mely híreket sugárzott a kampuszon,
-
3:20 - 3:22és egy elhúzódott konzultáció végén
-
3:22 - 3:23megjegyeztem: "Elnézést, doktor úr, mennem kell.
-
3:23 - 3:25Hatkor híreket kell felolvasnom."
-
3:25 - 3:26Nos, ez úgy került be a kezelési naplómba, hogy Eleanornak
-
3:26 - 3:30az a téveszméje, hogy hírolvasó a tévében.
-
3:30 - 3:34Ez volt az a pont, amikor az események
-
3:34 - 3:36sodrása elkapott.
-
3:36 - 3:38Kórházi kezelés következett, első a sok közül,
-
3:38 - 3:41aztán jött a skizofrénia megállapítása,
-
3:41 - 3:45majd -- mind közül a legrosszabb -- a mérgező, kínzó érzése
-
3:45 - 3:48a reménytelenségnek, a megaláztatásnak és a kétségbeesésnek
-
3:48 - 3:51magamat és a kilátásaimat illetően.
-
3:51 - 3:53És az, hogy arra biztattak, hogy a hangot
-
3:53 - 3:56ne élménynek, hanem tünetnek tekintsem,
-
3:56 - 3:59csak fokozta félelmemet és ellenállásomat a hang iránt.
-
3:59 - 4:01Ez alapjában véve agresszív viszonyulást jelentett
-
4:01 - 4:03a saját elmémmel szemben,
-
4:03 - 4:05egyfajta pszichikai polgárháborút,
-
4:05 - 4:08ami viszont megnövelte a hangok számát,
-
4:08 - 4:12melyek egyre ellenségesebbek és fenyegetőbbek lettek.
-
4:12 - 4:15Tehetetlenül és reményt vesztve, fokozatosan begubóztam
-
4:15 - 4:17ebbe a rémálomszerű belső világba,
-
4:17 - 4:19melyben a belső hangok egyszerre voltak
-
4:19 - 4:23üldözőim és kizárólagos társaim.
-
4:23 - 4:26Például azt mondták nekem, hogy ha kiérdemlem
-
4:26 - 4:28a segítségüket, akkor visszaváltoztathatják az életemet
-
4:28 - 4:30olyanná, amilyen volt,
-
4:30 - 4:33és egyre bizarrabb feladatokat tűztek ki elém,
-
4:33 - 4:35afféle Herkulesi munkákat.
-
4:35 - 4:36Egész apró dolgokkal kezdődött, például,
-
4:36 - 4:38hogy húzzam ki három hajtincsemet,
-
4:38 - 4:40de fokozatosan egyre extrémebbek következtek,
-
4:40 - 4:42melyek abban csúcsosodtak ki, hogy ártsak magamnak,
-
4:42 - 4:44amint ez a különösen drámai instrukció mutatja:
-
4:44 - 4:46"Látod azt a tanárt?
-
4:46 - 4:47Látod azt a pohár vizet?
-
4:47 - 4:50Akkor most odamész, és ráöntöd a többi diák szeme láttára."
-
4:50 - 4:52Amit csakugyan meg is tettem, és amitől, mondanom sem kell,
-
4:52 - 4:54nem lettem a tanárok kedvence.
-
4:54 - 4:58Kialakult egy ördögi köre a félelemnek, elkerülésnek,
-
4:58 - 5:01bizalmatlanságnak és meg nem értésnek,
-
5:01 - 5:04és ez egy olyan harc volt, amelyben erőtlennek éreztem magam
-
5:04 - 5:08és képtelennek arra, hogy békére és megnyugvásra leljek.
-
5:08 - 5:12Két év elteltével a romlás drámaivá vált.
-
5:12 - 5:16Akkorra már megvolt az őrület teljes repertoárja:
-
5:16 - 5:19rémisztő hangok, groteszk víziók,
-
5:19 - 5:21bizarr és makacs tévképzetek.
-
5:21 - 5:24Mentális állapotom katalizátorként hatott
-
5:24 - 5:26a diszkriminációra, a verbális bántalmazásra,
-
5:26 - 5:28valamint a fizikai és szexuális erőszakra,
-
5:28 - 5:30a pszichiáterem pedig ezzel vigasztalt:
-
5:30 - 5:33"Eleanor, jobban járt volna a rákkal,
-
5:33 - 5:36mert az könnyebben gyógyítható a skizofréniánál."
-
5:36 - 5:40Diagnosztizáltak, begyógyszereztek és félrelöktek,
-
5:40 - 5:42és akkorra már annyira elgyötörtek a hangok,
-
5:42 - 5:44hogy megpróbáltam lyukat fúrni a fejembe,
-
5:44 - 5:47hogy megszabaduljak tőlük.
-
5:47 - 5:51Visszatekintve azoknak az éveknek a romhalmazára és kétségbeesésére,
-
5:51 - 5:54olyan számomra, mintha akkor, ott, meghalt volna valaki,
-
5:54 - 5:58és ugyanakkor valaki más megmenekült volna.
-
5:58 - 6:01Egy megtört és elgyötört személy kezdte el az utazást,
-
6:01 - 6:04de a személy, aki visszatért, túlélő volt,
-
6:04 - 6:06aki végül azzá a személlyé változott,
-
6:06 - 6:08akivé válni engem szánt a sors.
-
6:08 - 6:11Sokan ártottak nekem életemben,
-
6:11 - 6:13emlékszem mindre,
-
6:13 - 6:15de emlékük halvány és elmosódott
-
6:15 - 6:19azokéhoz képest, akik a segítségemre voltak.
-
6:19 - 6:22A túlélőtársak, a hangokat halló többiek,
-
6:22 - 6:24a bajtársak és az együttműködők;
-
6:24 - 6:26az anyám, aki sohasem adta fel,
-
6:26 - 6:29aki tudta, hogy egy nap visszatérek hozzá,
-
6:29 - 6:33és hajlandó volt várni rám, ameddig kellett;
-
6:33 - 6:35egy orvosra, aki csak rövid ideig foglalkozott velem,
-
6:35 - 6:37de akiben erős volt a hit, hogy a gyógyulás
-
6:37 - 6:40nemcsak lehetséges, de elkerülhetetlen,
-
6:40 - 6:42és aki a visszaesés egy rettenetes időszakában
-
6:42 - 6:45így biztatta aggódó családomat: "Ne adják fel a reményt!
-
6:45 - 6:48Hiszek benne, hogy Eleanor végigcsinálja.
-
6:48 - 6:51Tudják: van az úgy, hogy május végén még havazik,
-
6:51 - 6:54de a végén mindig eljön a nyár."
-
6:54 - 6:5614 perc nem elég ahhoz,
-
6:56 - 6:59hogy mind felsoroljam azokat a jó és nagylelkű embereket,
-
6:59 - 7:01akik együtt harcoltak értem és velem,
-
7:01 - 7:03és azokat, akik várták, hogy visszatérjek megint
-
7:03 - 7:05arról a fájdalmas, magányos helyről.
-
7:05 - 7:07Ők együtt hozták létre egy sajátos keverékét az erőnek,
-
7:07 - 7:11kreativitásnak, integritásnak és annak a rendíthetetlen hitnek,
-
7:11 - 7:15hogy szétesett énem ép és egész lesz megint.
-
7:15 - 7:17Régen úgy mondtam, hogy ők mentettek meg engem,
-
7:17 - 7:18de ma már tudom, hogy ennél
-
7:18 - 7:21sokkal fontosabbat tettek: erőt adtak ahhoz,
-
7:21 - 7:22hogy megmentsem magam,
-
7:22 - 7:25és ami a fő, segítettek megérteni valamit,
-
7:25 - 7:26amit mindig is sejtettem:
-
7:26 - 7:29hogy a hangjaim jelentéssel bíró reagálások
-
7:29 - 7:32traumatikus életeseményekre, legfőképp gyerekkoriakra,
-
7:32 - 7:34és mint ilyenek, nem az ellenségeim,
-
7:34 - 7:38hanem eszközök, melyekkel beleláthatok a megoldható emocionális problémáimba.
-
7:38 - 7:41Nos, ezt először nagyon nehéz volt elhinni,
-
7:41 - 7:44nem utolsósorban azért, mert a hangok annyira ellenségesnek
-
7:44 - 7:47és baljóslatúnak tűntek, ezért az első fontos lépés az volt,
-
7:47 - 7:50hogy megtanuljam elkülöníteni a metaforikus jelentést
-
7:50 - 7:54attól, amit korábban szó szerint értettem.
-
7:54 - 7:57Például, a hangokat, melyek az otthonom megtámadásával fenyegettek,
-
7:57 - 8:00megtanultam úgy interpretálni, hogy azok
a saját félelemérzetem és -
8:00 - 8:03bizonytalanságom kifejezői a világgal kapcsolatban,
de nem jelentenek valódi, objektív veszélyt. -
8:03 - 8:05De eleinte mindent elhittem nekik.
-
8:05 - 8:07Emlékszem például, hogy egy éjjel ott virrasztottam
-
8:07 - 8:09a szüleim szobája előtt, hogy megvédjem őket
-
8:09 - 8:13attól a valósnak gondolt veszélytől,
amivel a hangok fenyegetőztek. -
8:13 - 8:15Mivel komoly veszélye volt annak, hogy kárt teszek magamban,
-
8:15 - 8:18az evőeszközöket elzárták előlem a házban,
-
8:18 - 8:20így aztán egy műanyag villával fegyvereztem fel magam,
-
8:20 - 8:23afféle eldobható piknikkellékkel, és leültem az ajtó elé
-
8:23 - 8:27a villát szorongatva, készen arra, hogy akcióba lépek, ha kell.
-
8:27 - 8:28Amolyan "Ne is próbálkozz!
-
8:28 - 8:31Műanyag villa van nálam, nem látod?"
-
8:31 - 8:33stratégia volt ez.
-
8:33 - 8:35De a későbbi -- és sokkal hasznosabb -- reagálásom
-
8:35 - 8:40az volt, hogy megpróbáltam kibontani az üzenetet a szavak mögül.
-
8:40 - 8:43Amikor tehát a szavak arra intettek, hogy ne hagyjam el a házat,
-
8:43 - 8:45megköszöntem nekik, hogy felhívták a figyelmemet arra, hogy mennyire
-
8:45 - 8:46nem érzem magam biztonságban --
-
8:46 - 8:49mert ha ennek tudatában vagyok, akkor tudok is tenni ellene --,
-
8:49 - 8:51és megnyugtattam őket is és magamat is,
-
8:51 - 8:55hogy biztonságban vagyunk, és már nincs mitől félnünk.
-
8:55 - 8:56Határt szabtam a hangoknak,
-
8:56 - 8:59és igyekeztem határozottan,
-
8:59 - 9:01de tisztelettel bánni velük, megalapozva a
-
9:01 - 9:04kommunikáció és együttműködés lassú folyamatát,
-
9:04 - 9:07mely során megtanulhattunk együttműködni és támogatni egymást.
-
9:07 - 9:09Mindeközben végül rájöttem arra,
-
9:09 - 9:11hogy az egyes hangok szoros kapcsolatban voltak
-
9:11 - 9:14önmagam egyes aspektusaival, és mindegyikük
-
9:14 - 9:16olyan elsöprő emóciót hordozott, amelyet nem volt
-
9:16 - 9:18alkalmam feldolgozni és megfejteni:
-
9:18 - 9:21emlékek szexuális traumáról és bántalmazásról,
-
9:21 - 9:24haragról, szégyenről, bűntudatról, az önbecsülés hiányáról.
-
9:24 - 9:26A hangok átvették a fájdalom helyét,
-
9:26 - 9:28és szavakba öntötték azt,
-
9:28 - 9:29és talán az volt a legnagyobb felismerésem,
-
9:29 - 9:32amikor rájöttem arra, hogy a legellenségesebb
és legagresszívabb hangok -
9:32 - 9:34valójában azt a részemet képviselik,
-
9:34 - 9:36melyet a legnagyobb sérülés érte,
-
9:36 - 9:39és ezért éppen ezek a hangok
-
9:39 - 9:42szorultak a legtöbb együttérzésre és figyelemre részemről.
-
9:42 - 9:45Ezzel a tudással felfegyverkezve végül is
-
9:45 - 9:47összeszedtem széthullott önmagam,
-
9:47 - 9:50melynek minden töredékét más-más hang képviselte,
-
9:50 - 9:52fokozatosan felhagytam az összes gyógyszerrel,
-
9:52 - 9:57és visszatértem a pszichiátriához, ám ezúttal a másik oldalról.
-
9:57 - 10:00Tíz évvel az első hang megjelenése után megvolt a BSc-m,
-
10:00 - 10:02ezúttal a legjobb eredménnyel, amit az egyetemen
-
10:02 - 10:05bárki is elért addig pszichológiából, és egy évre rá
-
10:05 - 10:06enyém volt a legjobb MSc is, ami, valljuk be,
-
10:06 - 10:08nem is olyan rossz egy őrült nőtől.
-
10:08 - 10:11Igaz, a vizsgán a hangok egyike diktálta a válaszokat,
-
10:11 - 10:14ami technikai értelemben talán csalásnak számít.
-
10:14 - 10:16(Nevetés)
-
10:16 - 10:18Őszintén szólva olykor kimondottam élveztem a figyelmüket.
-
10:18 - 10:20Ahogy Oscar Wilde mondta: “Egyetlen dolog rosszabb annál,
-
10:20 - 10:23ha beszélnek valakiről, mégpedig az, ha nem beszélnek róla.”
-
10:23 - 10:25A dolog jól jön a hallgatózásnál is,
-
10:25 - 10:27mert két párbeszédre is tudsz figyelni egyszerre.
-
10:27 - 10:29Tehát nem is olyan rossz.
-
10:29 - 10:31Dolgoztam mentálhigiénés szolgálatoknál,
-
10:31 - 10:33konferenciákon adtam elő,
-
10:33 - 10:35írtam könyvfejezeteket és szakcikkeket,
-
10:35 - 10:38és akkor is, és azóta is, mindig
-
10:38 - 10:40a következő felfogás mellett érveltem:
-
10:40 - 10:43a pszichiátriában ne az legyen a legfontosabb kérdés,
-
10:43 - 10:44hogy mi bajod van,
-
10:44 - 10:47hanem az, hogy mi történt veled.
-
10:47 - 10:50És mindeközben odafigyeltem a hangjaimra,
-
10:50 - 10:52akikkel végül megtanultam békében élni,
és akikhez tisztelettel közeledtem, -
10:52 - 10:55ami viszont tükröződése volt a növekvő
-
10:55 - 10:58együttérzésnek, elfogadásnak és tiszteletnek magam iránt.
-
10:58 - 11:02Eszembe jut egy megindító és különleges pillanat --
-
11:02 - 11:05épp egy másik fiatal nőt támogattam, akit terrorizáltak a hangjai --,
-
11:05 - 11:07amikor hirtelen belém hasított, akkor először,
-
11:07 - 11:10hogy én magam már nem érzek így,
-
11:10 - 11:14ám végre képes vagyok segíteni olyannak, aki igen.
-
11:14 - 11:17Nagyon büszke vagyok rá, hogy tagja vagyok az Intervoice-nak,
-
11:17 - 11:21a Hangokat Hallók Nemzetközi Mozgalmát szervező csapatnak
[International Hearing Voices Movement] -
11:21 - 11:24melynek létrehozását Marius Romme professzor és
-
11:24 - 11:26dr. Sandra Escher munkája inspirálta,
-
11:26 - 11:29mely a hangokat hallást túlélési stratégiaként azonosítja --
-
11:29 - 11:32józan reakcióként az őrült körülményekre --,
-
11:32 - 11:36tehát nem a skizofrénia aberráns tüneteként, amit el kell viselni,
-
11:36 - 11:39hanem egy komplex, fontos, és jelentéssel bíró élményként,
-
11:39 - 11:42mely felderítésre vár.
-
11:42 - 11:44Mi, a mozgalom tagjai, olyan társadalmat képzelünk el,
-
11:44 - 11:46mely megérti és elfogadja a hangokat hallást,
-
11:46 - 11:49támogatja a hangokat hallók szükségleteit,
-
11:49 - 11:52és teljes értékű polgároknak tekinti őket.
-
11:52 - 11:54Ez a fajta társadalom nemcsak lehetséges,
-
11:54 - 11:56de már alakulóban is van.
-
11:56 - 12:00Chavezt idézve: "Ha egyszer elkezdődik a társadalmi változás,
-
12:00 - 12:02akkor már nem lehet visszafordítani...
-
12:02 - 12:05Nem lehet megszégyeníteni azt az embert, aki büszke.
-
12:05 - 12:07Nem lehet elnyomni az olyan embereket,
-
12:07 - 12:10akik többé már nem félnek."
-
12:10 - 12:12A Hangokat Hallók Mozgalmának eredményei
-
12:12 - 12:15arra figyelmeztetnek, hogy az empátia, a bajtársiasság,
-
12:15 - 12:18az igazság és az elfogadás többek szavaknál;
-
12:18 - 12:20meggyőződést és hitet jelentenek,
-
12:20 - 12:23és a hit meg tudja változtatni a világot.
-
12:23 - 12:25Az elmúlt 20 év alatt a Hangokat Hallók Mozgalma
-
12:25 - 12:28hálózatot alakított ki
-
12:28 - 12:31öt kontinens 26 országában,
-
12:31 - 12:34népszerűsítve a méltóságot, a szolidaritást
-
12:34 - 12:37és a mentális distresszben élő egyének támogatását,
-
12:37 - 12:40megteremtve a remény új nyelvét és gyakorlatát,
-
12:40 - 12:44melynek középpontjában az egyén erejébe vetett
-
12:44 - 12:47rendíthetetlen hit áll.
-
12:47 - 12:50Ahogy Peter Levine mondta: "Az emberi állat
-
12:50 - 12:52különleges lény,
-
12:52 - 12:55melyben megvan a gyógyulás ösztönös adottsága
-
12:55 - 12:59és az intellektuális szellem, mellyel kihasználhatja ezt a belső adottságát."
-
12:59 - 13:02Tekintettel erre, a társadalom tagjai számára
-
13:02 - 13:04nem lehet nagyobb megtiszteltetés vagy kiváltság,
-
13:04 - 13:07mint elősegíteni ezt a gyógyulási folyamatot valakinél;
-
13:07 - 13:10mint együtt lenni vele, segíteni és
-
13:10 - 13:12megosztani terhét a szenvedőnek;
-
13:12 - 13:15és tartani benne a gyógyulás reményét.
-
13:15 - 13:18És mi, a fájdalom és balsors túlélői
-
13:18 - 13:20se feledjük: nem kell úgy leélnünk az életünket, hogy azt
-
13:20 - 13:24mindörökre azok az ártó dolgok határozzák meg,
melyek történtek velünk. -
13:24 - 13:27Különlegesek vagyunk. Egyediek és pótolhatatlanok.
-
13:27 - 13:29Ami belül van, azt senki nem sajátíthatja ki
-
13:29 - 13:32torzíthatja el vagy veheti el tőlünk igazán.
-
13:32 - 13:36A fény nem alszik ki soha.
-
13:36 - 13:38Ahogy egyszer egy csodálatos orvos mondta nekem:
-
13:38 - 13:41"Ne arról beszélj, hogy mások mit mondanak rólad.
-
13:41 - 13:44Beszélj magadról."
-
13:44 - 13:46Köszönöm.
-
13:46 - 13:52(Taps)
- Title:
- Hangok a fejemben
- Speaker:
- Eleanor Longden
- Description:
-
Eleanor Longden olyannak tűnt, mint a többi első éves: magabiztosan és a világgal mit sem törődve érkezett az egyetemre. Egészen addig, míg meg nem szólaltak a hangok a fejében. Ezek a kezdetben ártalmatlan belső narrátorok egyre ellenségesebbek és erőszakosabbak lettek, rémálommá változtatva életét. Skizofréniát állapítottak meg nála, kórházba dugták, begyógyszerezték, majd félrelökték egy olyan rendszerben, mely nem tudott segíteni rajta. Longden megindító története egy több éves utazásról szól, vissza a mentális egészség felé, miközben csak az tartotta életben őt, hogy megtanult hallgatni belső hangjaira.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:17
![]() |
Sándor Nagy commented on Hungarian subtitles for The voices in my head | |
![]() |
Anna Patai approved Hungarian subtitles for The voices in my head | |
![]() |
Anna Patai edited Hungarian subtitles for The voices in my head | |
![]() |
Anna Patai commented on Hungarian subtitles for The voices in my head | |
![]() |
Anna Patai edited Hungarian subtitles for The voices in my head | |
![]() |
Laszlo Kereszturi commented on Hungarian subtitles for The voices in my head | |
![]() |
Laszlo Kereszturi commented on Hungarian subtitles for The voices in my head | |
![]() |
Laszlo Kereszturi accepted Hungarian subtitles for The voices in my head |
Laszlo Kereszturi
12:33 distress lehetne szorongás?
Laszlo Kereszturi
12:33 distress lehetne szorongas?
Laszlo Kereszturi
A fordito valasza, elfogadva:
<<Megnéztem hozzá az angol Wikipediát:
http://en.wikipedia..org/wiki/Mental_distress
Ez a lelkibetegségeknél tágabb fogalomként írja körül a „mental distress”-t. Tehát a mentális zavar vagy lelki zavar olyasmi lehet, de szerintem az előadó nem használná ezeket, mert számára „gázos” volna a hangzásuk. A szorongás nyilván ebbe a körbe tartozik, de csak tünet, és valahol használja is az „anxiety” kifejezést, ami nagyjából azt jelenti, és úgy is fordítottam.>>
Anna Patai
Szép fordítás, de sokszor nagyon hosszűak a sorok.
Sándor Nagy
Köszönöm a megjegyzést, Anna. Igyekezni fogok legközelebb. Ha nem megy, akkor kipróbálom legalább a sortörést, hogy ne lógjanak le a sorok a videóról. Sajnos erre a trükkre csak most jöttem rá véletlenül, picivel azelőtt, hogy észrevettem az Iwan Baan-féle videón, hogy Te is élsz vele néha. Eddig teljesen másra használtam a sortörést, mert a szerkesztőben automatikusan tördelődik a sor, és azt hittem, hogy a publikált videón is így lesz. Sajnos, ez nem így van, most már látom.