Novi način za dijagnostikovanje autizma | Ami Klin | TEDxPeachtree
-
0:02 - 0:04Voditeljka: Nastavljamo sa programom,
-
0:04 - 0:06nastavljamo sa prezentacijama,
-
0:06 - 0:08naš sledeći govornik je doktor Ami Klin.
-
0:08 - 0:11On za sebe kaže da je
hodajuća laboratorija -
0:11 - 0:13društvene angažovanosti.
-
0:13 - 0:16Kažem vam, čovek je samo
radio svoje na Jejlu, -
0:16 - 0:20kad je ko-osnivač "Home Depot"-a,
Berni Markus, -
0:20 - 0:23otišao tamo i ubedio ga da dođe na jug,
-
0:23 - 0:27gde je sada novi direktor
Centra za autizam Markus. -
0:27 - 0:29On će danas sa nama podeliti neka viđenja
-
0:29 - 0:31o tome kako rano usmerena
društvena interakcija -
0:31 - 0:35sa decom sa autizmom, može biti
investicija u njihovu produktivnost. -
0:35 - 0:38Pridružite mi se u dobrodošlici,
-
0:38 - 0:40da čujemo njegovu ideju vrednu širenja -
-
0:40 - 0:44autizam, poremećaji u ranim ljudskim
mehanizmima socijalne adaptacije. -
0:44 - 0:46Dobrodošli, doktore Ami Klin.
-
0:46 - 0:48(Aplauz)
-
1:00 - 1:04Ami Klin: Za mene, autizam
je lično putovanje. -
1:06 - 1:08Kao što sam najavljen,
-
1:08 - 1:10oduvek sam hteo da postanem
-
1:10 - 1:13laboratorija društvene interakcije
na dve noge, -
1:13 - 1:17da rezoniram osećanja, misli, namere,
-
1:17 - 1:20motivaciju drugih ljudi boraveći s njima.
-
1:21 - 1:27Kao naučnik sam oduvek hteo
da izmerim tu rezonancu, -
1:27 - 1:30osećaj drugog koji nastaje brzo,
-
1:30 - 1:31u tren oka.
-
1:32 - 1:34Predviđamo osećanja drugih.
-
1:35 - 1:37Svesni smo značenja njihovih dela
i pre nego što se dogode. -
1:38 - 1:40Uvek smo u preduverenju
-
1:40 - 1:43objekta tuđe subjektivnosti.
-
1:43 - 1:46Neprestano je tako.
Ne možemo toga da se otresemo. -
1:46 - 1:50To je toliko važno da su čak i sredstva
koja koristimo, da bismo razumeli sebe -
1:50 - 1:54i svet oko nas,
oblikovana tim preduverenjem. -
1:55 - 1:57U potpunosti smo društveni.
-
1:58 - 2:01Moj put kroz autizam započeo je
kad sam boravio -
2:01 - 2:04na bolničkom odeljenju
za odrasle osobe sa autizmom. -
2:05 - 2:08Većina njih je dobar
deo svog života provela -
2:08 - 2:09u bolnicama za dug boravak.
-
2:09 - 2:10Bilo je to davno.
-
2:12 - 2:15Za njih je autizam bio razoran.
-
2:16 - 2:19Imali su teška intelektualna oštećenja.
-
2:19 - 2:21Nisu govorili.
-
2:21 - 2:26Još je značajnije
da su bili izuzetno izolovani -
2:26 - 2:29od okolnog sveta, od svog okruženja
-
2:30 - 2:32i od ljudi.
-
2:32 - 2:36Ako biste tada ušli u školu
za osobe sa autizmom, -
2:37 - 2:39čuli biste mnogo buke,
-
2:39 - 2:43meteža, pokreta, ljudi koji svašta rade.
-
2:44 - 2:47Ali su to uvek radili sami.
-
2:48 - 2:52Možda bi gledali svetlo na plafonu
-
2:52 - 2:55ili bi se osamili u ćošku
-
2:55 - 2:59ili bi samo ponavljali pokrete,
-
2:59 - 3:03auto-stimulatorne pokrete
koji ničemu ne vode. -
3:03 - 3:06Izuzetno, izuzetno izolovani.
-
3:07 - 3:11Danas znamo da je autizam
-
3:11 - 3:15izvestan poremećaj
i to poremećaj one rezonance -
3:15 - 3:16koju sam pomenuo.
-
3:16 - 3:18To su veštine preživljavanja.
-
3:18 - 3:21To su veštine preživljavanja
koje smo nasledili -
3:21 - 3:25kroz mnogo stotina
hiljada godina evolucije. -
3:25 - 3:30Vidite, bebe se rađaju potpuno krhke.
-
3:31 - 3:32Bez negovatelja ne bi preživele,
-
3:32 - 3:35pa je logično što ih je priroda obdarila
-
3:35 - 3:37mehanizmima preživljavanja.
-
3:39 - 3:41Okreću se negovatelju.
-
3:41 - 3:44Počev od prvih dana i nedelja života,
-
3:44 - 3:49bebe radije slušaju ljudske zvuke
nego prosto zvuke okruženja. -
3:49 - 3:52Radije posmatraju ljude nego predmete,
-
3:52 - 3:55a i kad posmatraju ljude, posmatraju oči.
-
3:56 - 4:00Zato što je oko prozor
u iskustva druge osobe, -
4:00 - 4:03do te mere da radije posmatraju ljude
-
4:03 - 4:06koji njih posmatraju,
nego ljude koji gledaju nešto drugo. -
4:07 - 4:10Dakle, usmerene su prema negovatelju.
-
4:10 - 4:12Negovatelj traži bebu.
-
4:12 - 4:15Od te uzajamno osnažujuće koreografije
-
4:16 - 4:19zavisi mnogo toga značajnog
za pojavljivanje uma, -
4:19 - 4:22društvenog uma, društvenog mozga.
-
4:24 - 4:27Uvek razmišljamo o autizmu
-
4:27 - 4:32kao nečemu što se događa
u kasnijim godinama. -
4:32 - 4:36Nije tako. Počinje na početku života.
-
4:37 - 4:42Kad bebe komuniciraju sa negovateljem,
ubrzo shvate -
4:42 - 4:46da postoji nešto između ušiju
-
4:46 - 4:47što je veoma važno -
-
4:47 - 4:51nevidljivo je, ali je jako bitno
-
4:51 - 4:53i zove se pažnja.
-
4:53 - 4:56Nauče vrlo brzo, i pre nego što nauče
-
4:56 - 4:59da probrbljaju ijednu reč,
da tu pažnju mogu da uzmu -
4:59 - 5:03i premeste je negde
kako bi doble ono što žele. -
5:04 - 5:07Takođe nauče da prate pogled drugih ljudi,
-
5:07 - 5:09jer o onome što posmatraju
-
5:09 - 5:11ljudi i razmišljaju.
-
5:13 - 5:17Vrlo brzo počinju da shvataju
značenje stvari, -
5:17 - 5:19budući da, kad neko nešto posmatra
-
5:19 - 5:21ili neko nešto pokazuje,
-
5:21 - 5:24ne dobijaju samo prostorno uputstvo,
-
5:24 - 5:29već i značenje koje ta osoba
pripisuje toj stvari, stav, -
5:29 - 5:34a ubrzo počinju da formiraju skup značenja
-
5:34 - 5:36i to značenja usvojenih u okviru
-
5:36 - 5:38društvene interakcije.
-
5:39 - 5:40Ta značenja se usvajaju kao deo
-
5:40 - 5:44iskustava podeljenih sa drugima.
-
5:45 - 5:51Pa, ova devojčica stara 15 meseci
-
5:51 - 5:54ima autizam.
-
5:55 - 5:59Toliko sam joj se približio
da sam na možda -
5:59 - 6:03pet centimetara od njenog lica,
a ona me uopšte ne primećuje. -
6:03 - 6:04Zamislite da to vama uradim,
-
6:05 - 6:07da vam se približim
na pet centimetara od lica. -
6:07 - 6:08Verovatno biste uradili dve stvari.
-
6:08 - 6:11Odskočili biste. Pozvali biste policiju.
-
6:11 - 6:12(Smeh)
-
6:12 - 6:15Nešto biste uradili,
jer je doslovno nemoguće -
6:15 - 6:18ući u nečiji fizički prostor,
-
6:18 - 6:19a da ta osoba ne odreaguje.
-
6:19 - 6:22Prisetite se, to činimo intuitivno,
bez napora. -
6:22 - 6:24To je naša telesna mudrost.
-
6:24 - 6:26Ona se ne prenosi jezikom.
-
6:26 - 6:31Naše telo je toga svesno,
a i mi smo toga već dugo svesni. -
6:31 - 6:34A ne dešava se ovo samo ljudima.
-
6:34 - 6:37Dešava se i nekim čovekovim rođacima,
-
6:37 - 6:39budući da, ako ste majmun
-
6:39 - 6:41i gledate drugog majmuna,
-
6:41 - 6:45a taj majmun je na višoj
hijerarhijskoj poziciji od vas, -
6:45 - 6:49što se smatra za signal ili pretnju,
-
6:49 - 6:51pa, nećete dugo poživeti.
-
6:52 - 6:57Ono što su kod drugih vrsta
mehanizmi preživljavanja, -
6:57 - 7:00bez čega ne bi opstale,
-
7:00 - 7:02unosimo u kontekst ljudskih bića
-
7:02 - 7:06i na osnovu toga moramo
da društveno delujemo. -
7:07 - 7:10Dakle, ona mene ne primećuje,
a toliko sam joj blizu, -
7:10 - 7:11pomislićete, možda vas vidi,
-
7:12 - 7:13možda vas čuje.
-
7:13 - 7:17Nakon nekoliko minuta,
otišla je do ugla sobe -
7:17 - 7:20i pronašla mali slatkiš, bombonicu.
-
7:23 - 7:26Ja nisam uspeo da joj privučem pažnju,
-
7:26 - 7:28ali nešto, predmet, jeste.
-
7:28 - 7:31Većina nas vrlo jasno razlikuje
-
7:31 - 7:34svet predmeta i svet ljudi.
-
7:35 - 7:40Linija koja ih razdvaja kod ove devojčice
nije potpuno jasna -
7:40 - 7:43i svet ljudi je ne privlači
-
7:43 - 7:44koliko bismo želeli.
-
7:45 - 7:47Prisetite se da mnogo saznajemo
-
7:47 - 7:49deleći svoja iskustva.
-
7:49 - 7:51Upravo se sada
-
7:51 - 7:57njena putanja saznanja
svakog trenutka sve više razilazi, -
7:57 - 8:00a ona se sve više izoluje.
-
8:00 - 8:03Ponekad bismo rekli da nas mozak određuje,
-
8:03 - 8:05da on određuje ko ćemo postati.
-
8:06 - 8:09U stvari i mozak postaje ono što smo mi
-
8:09 - 8:13i u trenutku kad je
njeno ponašanje udaljava -
8:13 - 8:15od okrilja društvene interakcije,
-
8:15 - 8:20to se događa i njenom umu,
odnosno njenom mozgu. -
8:22 - 8:27Autizam je genetski uslovljen više
-
8:27 - 8:29od bilo kog drugog razvojnog poremećaja.
-
8:31 - 8:33A reč je o moždanom poremećaju.
-
8:33 - 8:38To je poremećaj koji
počinje mnogo pre rođenja deteta. -
8:39 - 8:43Danas znamo da je autistični spektar
veoma širok. -
8:43 - 8:46Neke osobe su teško
intelektualno zaostale, -
8:46 - 8:48ali su neke i nadarene.
-
8:48 - 8:50Neke osobe uopšte ne govore.
-
8:50 - 8:53Neke osobe govore previše.
-
8:53 - 8:56Ako biste neke od tih osoba
posmatrali u školi, -
8:56 - 8:58trčali bi uz ogradu
-
8:58 - 9:00školskog dvorišta ceo dan
ako biste im dozvolili, -
9:00 - 9:02a neke pak ne možete sprečiti
da vam prilaze -
9:02 - 9:06i iznova pokušavaju da komuniciraju
s vama, neumorno, -
9:06 - 9:08ali često na čudan način,
-
9:08 - 9:12bez one neposredne rezonance.
-
9:12 - 9:16Autizam je mnogo češći
nego što smo ranije mislili. -
9:16 - 9:18Kada sam počeo ovim da se bavim,
-
9:18 - 9:20smatralo se da od 10.000
osoba 4 imaju autizam, -
9:20 - 9:22veoma retku bolest.
-
9:22 - 9:26Danas smo bliži zaključku
da oboli 1 od 100 osoba. -
9:26 - 9:29Milioni osoba sa autizmom
žive u našem okruženju. -
9:32 - 9:35Cena koju plaća društvo je ogromna.
-
9:35 - 9:38Samo u SAD, oko 35 do 80 milijardi dolara.
-
9:38 - 9:41Pri tome je većina sredstava povezana
-
9:41 - 9:44sa adolescentima i naročito odraslima
-
9:44 - 9:46koji su teško ometeni,
-
9:46 - 9:48kojima je potrebna sveobuhvatna nega
-
9:48 - 9:50koja je veoma intenzivna
-
9:50 - 9:54i košta više od
60 do 80.000 dolara godišnje. -
9:55 - 9:58To su osobe koje nisu prošle
kroz rano lečenje. -
9:59 - 10:03Naime, sada znamo
da autizam sam sebe stvara -
10:03 - 10:06dok nastaje jaz u putanji saznanja,
-
10:06 - 10:07koji sam već pomenuo.
-
10:08 - 10:10Ako bismo ovu bolest
mogli da dijagnostikujemo -
10:10 - 10:14u ranijem stadijumu,
da intervenišemo i lečimo je, -
10:14 - 10:20siguran sam, a verovatno mi je upravo to
promenilo život u poslednjih 10 godina, -
10:20 - 10:23da bismo značajno umanjili
-
10:23 - 10:25posledice ove bolesti.
-
10:25 - 10:28To je moguće
u ograničenom vremenskom periodu, -
10:28 - 10:31pošto se na mozak može delovati
samo izvesno vreme, -
10:31 - 10:32a taj period se javlja
-
10:32 - 10:34u toku prve tri godine života.
-
10:34 - 10:37Neće ta mogućnost promene mozga nestati.
-
10:38 - 10:41Ali će se znatno smanjiti.
-
10:41 - 10:45Uprkos tome, srednja starost
postavljanja dijagnoze u ovoj zemlji je -
10:45 - 10:46i dalje oko pet godina,
-
10:46 - 10:49a u siromašnim zajednicama,
-
10:49 - 10:52zajednicama koje nemaju pristup
zdravstvenoj zaštiti, -
10:52 - 10:55ruralnim zajednicama, manjinama,
-
10:55 - 10:58bolest se otkrije još kasnije
-
10:58 - 11:00i bilo bi skoro isto da vam kažem
-
11:00 - 11:02da primoravamo te zajednice da imaju osobe
-
11:02 - 11:06sa autizmom u mnogo gorem stadijumu.
-
11:07 - 11:10Mislim da prema njima
imamo bio-etičku obavezu. -
11:10 - 11:12Naučna saznanja postoje,
-
11:12 - 11:18ali od njih nema koristi
ako ne utiču na zajednice, -
11:18 - 11:21a prosto ne možemo priuštiti
da propustimo tu priliku -
11:21 - 11:24jer deca sa autizmom
postaju odrasle osobe sa autizmom. -
11:25 - 11:29I smatramo da će ono što možemo da učinimo
-
11:29 - 11:31za tu decu i porodice u ranom stadijumu
-
11:31 - 11:33imati uticaj na ceo život,
-
11:33 - 11:37za dete, za porodicu
i za zajednicu u celini. -
11:38 - 11:40Ovo je naše viđenje autizma.
-
11:41 - 11:44Više od stotinu gena
je povezano sa autizmom. -
11:44 - 11:46U stvari, smatramo da će se utvrditi
-
11:46 - 11:50da je oko 300 do 600 gena
povezano sa autizmom, -
11:50 - 11:53a mnogo je i genetskih anomalija,
čak i više nego gena. -
11:54 - 11:58Postavlja se jedno pitanje.
-
11:58 - 12:01Naime, ako postoji
toliko uzročnika autizma, -
12:01 - 12:04kako da sa podložnosti bolesti pređemo
-
12:04 - 12:06na konkretni sindrom?
-
12:06 - 12:10Kada ljudi poput mene uđu u igraonicu,
-
12:10 - 12:13uoče dete koje ima autizam.
-
12:13 - 12:15Kako onda da pređemo
sa mnogobrojnih uzroka -
12:15 - 12:18na relativno homogen sindrom?
-
12:19 - 12:22Odgovor je: pomoću onoga
što se nalazi između tih pojmova, -
12:22 - 12:24a to je razvoj.
-
12:24 - 12:29I zaista nas veoma zanimaju
prve dve godine života, -
12:29 - 12:33jer se podložnost bolesti
ne pretvori nužno u autizam. -
12:33 - 12:35Autizam sam sebe stvara.
-
12:35 - 12:40Ako bismo mogli da intervenišemo
tokom tih godina života, -
12:40 - 12:42usporili bismo razvoj nekih slučajeva,
-
12:42 - 12:46a neke druge možda i sprečili.
-
12:46 - 12:48Kako da to učinimo?
-
12:48 - 12:51Kako da prodremo
u to osećanje rezonantnosti, -
12:51 - 12:54kako da prodremo u biće druge osobe?
-
12:56 - 12:59Kad sam pokušao da komuniciram
sa onom 15-mesečnom devojčicom, -
12:59 - 13:01palo mi je na pamet pitanje:
-
13:01 - 13:03"Kako da uđemo u njen svet?
-
13:04 - 13:07Da li razmišlja o meni?
Da li razmišlja o drugima?" -
13:08 - 13:13To je teško uraditi, pa smo morali
da osmislimo tehnologiju. -
13:13 - 13:16Praktično je trebalo da uđemo u telo.
-
13:16 - 13:19Trebalo je da svet vidimo njenim očima.
-
13:20 - 13:23Mnogo godina smo razvijali
-
13:23 - 13:26novu tehnologiju
zasnovanu na praćenju oka. -
13:26 - 13:29U svakom trenutku možemo da vidimo
-
13:29 - 13:31sa čime deca interaguju.
-
13:32 - 13:34Ovo je moj kolega Voren Džouns,
-
13:34 - 13:38sa kojim razvijam ove metode i studije
-
13:38 - 13:39poslednjih 12 godina,
-
13:39 - 13:43a tu vidite srećno dete staro 5 meseci,
-
13:43 - 13:48dečaka starog 5 meseci
koji će posmatrati stvari -
13:48 - 13:51uzete iz njegovog sveta,
-
13:51 - 13:54svoju mamu, koja ga neguje,
ali će videti i iskustva -
13:54 - 13:58koja bi doživeo da je u vrtiću.
-
13:58 - 14:01Želimo da obuhvatimo taj svet
-
14:01 - 14:02i prenesemo ga u laboratoriju,
-
14:02 - 14:06ali da bismo to učinili,
morali smo da osmislimo -
14:06 - 14:08vrlo komplikovane postupke
-
14:09 - 14:12u vezi s tim kako ljudi, a kako male bebe,
-
14:12 - 14:15novorođenčad, interaguju sa svetom
-
14:15 - 14:17u bilo kom trenutku,
-
14:17 - 14:19šta je bitno, a šta nije.
-
14:21 - 14:24Osmislili smo te postupke i ovde
-
14:24 - 14:26vidite ono što nazivamo levak pažnje.
-
14:26 - 14:28Gledate video snimak,
-
14:28 - 14:31u kome se sličice smenjuju
otprilike svake sekunde, -
14:31 - 14:34očima 35 dvogodišnjaka
-
14:34 - 14:35normalnog razvoja,
-
14:35 - 14:38i ako zamrznemo jednu sličicu,
-
14:38 - 14:41ovo će većina dece uraditi.
-
14:41 - 14:46A ovde su zelenom bojom prikazani
dvogodišnjaci sa autizmom. -
14:46 - 14:50Na toj sličici deca normalnog razvoja
-
14:50 - 14:52posmatraju ovo,
-
14:53 - 14:55emotivni izraz tog dečaka
-
14:55 - 14:57dok se malo svađa sa ovom devojčicom.
-
14:58 - 15:00Šta rade deca sa autizmom?
-
15:00 - 15:04Ona pažnju usmeravaju na vrata
-
15:04 - 15:05koja se otvaraju i zatvaraju.
-
15:06 - 15:09Mogu da vam kažem
da se razlika koju ovde vidite -
15:09 - 15:12ne događa jedino
u našem petominutnom eksperimentu. -
15:12 - 15:16Događa se neprekidno
u njihovim stvarnim životima, -
15:16 - 15:18pri čemu se obrazuje njihov um
-
15:18 - 15:21i mozak im se usmerava ka nečem drugom
-
15:21 - 15:25od onoga što se dešava
sa njihovim zdravim vršnjacima. -
15:26 - 15:28Osnovu smo uzeli
-
15:28 - 15:32od naših kolega pedijatara
-
15:32 - 15:34u vidu grafikona rasta.
-
15:34 - 15:36Znate, kada odvedete dete kod pedijatra
-
15:36 - 15:40i izmere mu visinu i težinu.
-
15:40 - 15:42Mi smo rešili da napravimo grafikone rasta
-
15:42 - 15:44socijalne interakcije.
-
15:45 - 15:48I ispitivali smo decu
od vremena kada su rođena, -
15:48 - 15:54a na X-osi vidite dva, tri, četiri,
-
15:54 - 15:57pet, šest, devet meseci,
sve do starosti od 24 meseca, -
15:57 - 16:00a ovo je procenat
vremena koje provedu gledajući, -
16:00 - 16:02i to gledajući oči ljudi,
-
16:02 - 16:04a ovo je grafikon rasta.
-
16:05 - 16:07Ovde počinje, obožavaju oči drugih ljudi
-
16:07 - 16:10i situacija je prilično stabilna.
-
16:10 - 16:13Možda se malo poveća u prvim mesecima.
-
16:14 - 16:16Da vidimo sad šta se dešava sa decom
-
16:16 - 16:18koja dobiju autizam.
-
16:18 - 16:20Potpuno drugačija situacija.
-
16:20 - 16:24Počinje ovako visoko, ali onda samo opada.
-
16:24 - 16:28Kao da su na svet došli s refleksom
-
16:28 - 16:32koji ih orijentiše prema ljudima,
ali nema trenja. -
16:32 - 16:35Kao da stimulus, vi,
-
16:35 - 16:38nema nikakvog dejstva na to što se događa
-
16:38 - 16:41dok se oni kreću kroz svakodnevni život.
-
16:42 - 16:49Zaključili smo da su ovi podaci
veoma značajni, -
16:49 - 16:51pa smo hteli da vidimo šta će se desiti
-
16:51 - 16:55u prvih šest meseci života, pošto,
ako biste pokušali da uspostavite kontakt -
16:55 - 16:56sa bebom starom dva ili tri meseca,
-
16:56 - 16:59iznenadili biste se
koliko su bebe društvene. -
17:00 - 17:03Uočili smo da se u prvih šest meseci
-
17:03 - 17:08te dve grupe mogu
vrlo jednostavno razgraničiti. -
17:09 - 17:12Korišćenjem ovakvih
i mnogih drugih postupaka -
17:12 - 17:16otkrili smo da bi se pomoću
naših naučnih saznanja -
17:16 - 17:18ovo oboljenje moglo
primetiti u ranom stadijumu. -
17:18 - 17:21Nije bilo potrebe da čekamo
da se autističko ponašanje -
17:21 - 17:24pojavi u drugoj godini života.
-
17:25 - 17:27Ako bismo merili stvari
koje su, evolucionarno, -
17:27 - 17:31teško dostupne, a u razvoju
se pojavljuju vrlo rano, -
17:31 - 17:34stvari koje se javljaju
u prvim nedeljama života, -
17:34 - 17:36pomerili bismo otkrivanje autizma
-
17:36 - 17:39na prve mesece
-
17:39 - 17:41i upravo to sada radimo.
-
17:43 - 17:46Čak i da stvorimo najbolju tehnologiju
-
17:46 - 17:50i najbolje metode
za prepoznavanje obolele dece, -
17:50 - 17:53ne bismo dobili rezultate
ako ne bi bilo uticaja -
17:53 - 17:56na ono što se zaista događa u zajednici.
-
17:56 - 17:58Želimo da te uređaje
-
17:58 - 18:01razdelimo pravim borcima,
-
18:01 - 18:05našim kolegama,
lekarima primarne zdravstvene zaštite, -
18:05 - 18:07koji pregledaju svako dete,
-
18:07 - 18:09a tu tehnologiju moramo preobraziti
-
18:09 - 18:12u nešto što povećava
vrednost njihove prakse, -
18:12 - 18:14jer moraju da pregledaju toliko dece.
-
18:14 - 18:16Želimo da ti pregledi budu univerzalni
-
18:16 - 18:18da ne bismo propustili nijedno dete,
-
18:18 - 18:21ali bi to bilo nemoralno
-
18:21 - 18:26ako ne bismo imali
infrastrukturu za intervenciju, -
18:26 - 18:27za lečenje.
-
18:27 - 18:30Moramo biti u mogućnosti
da sarađujemo sa porodicama, -
18:30 - 18:34da podržavamo porodice, upravljamo
prvim godinama života zajedno s njima. -
18:35 - 18:36Moramo biti u mogućnosti
-
18:36 - 18:41da sa univerzalnih pregleda
pređemo na univerzalan pristup lečenju, -
18:41 - 18:44jer će to lečenje promeniti
-
18:44 - 18:47živote te dece i njihovih porodica.
-
18:50 - 18:53Kada razmišljamo o tome šta možemo učiniti
-
18:53 - 18:56u prvim godinama,
-
18:56 - 18:58znate šta,
-
18:58 - 19:01posle ovoliko vremena u ovoj oblasti,
-
19:01 - 19:03osećam se podmlađeno.
-
19:03 - 19:08Imam utisak da nauka na kojoj smo radili
-
19:08 - 19:11može zaista da utiče na stvarnost,
-
19:11 - 19:14odnosno da spreči iskustva
-
19:14 - 19:18kojim je započeo moj put kroz ovu oblast.
-
19:18 - 19:21Tada sam mislio
da je ovo neizlečiva bolest. -
19:21 - 19:25Više nije tako.
Možemo mnogo da promenimo. -
19:25 - 19:28Ne nameravamo da izlečimo autizam.
-
19:28 - 19:29Nije nam to cilj.
-
19:30 - 19:32Želimo da se postaramo
-
19:32 - 19:35da osobe sa autizmom
mogu da budu oslobođene -
19:35 - 19:39razarajućih posledica
koje ta bolest ponekad donosi, -
19:39 - 19:42teškog intelektualnog zaostatka,
nemogućnosti govora, -
19:42 - 19:45veoma duboke izolovanosti.
-
19:46 - 19:48Zapravo mislimo da osobe sa autizmom
-
19:48 - 19:51imaju poseban pogled na svet,
-
19:51 - 19:54pri tom nam je raznovrsnost potrebna,
a one odlično funkcionišu -
19:54 - 19:56u pojedinim oblastima:
-
19:57 - 20:00u predvidivim situacijama,
situacijama koje se mogu definisati. -
20:00 - 20:04One o svetu i uče
skoro kao da se radi o nečem -
20:04 - 20:08odvojenom, umesto da uče
kako da funkcionišu unutar njega. -
20:08 - 20:11Međutim, to je pozitivno
ako se, recimo, bavite tehnologijom. -
20:13 - 20:16Postoje i osobe sa izvanrednim
umetničkim darom. -
20:16 - 20:18Želimo da ih oslobodimo.
-
20:19 - 20:22Želimo da naredne generacije
osoba sa autizmom -
20:22 - 20:25budu u stanju da iskažu svoje veštine,
-
20:25 - 20:27ali i da ispune obećanja.
-
20:27 - 20:29Hvala vam što ste me saslušali.
-
20:29 - 20:31(Aplauz)
-
20:35 - 20:38Voditeljka: Hvala Vam, dr Klin.
-
20:38 - 20:41Znate, ovaj govor izaziva mnogo pažnje
-
20:41 - 20:44na internetu, ovih dana, mnogo se tvituje,
-
20:44 - 20:48očigledno postoji mnogo
interesovanja za autizam. -
20:48 - 20:53Zanima me da li postoje neke nove norme
kad je nega u pitanju, -
20:53 - 20:56pomenuli ste da je
rana intervencija ključna, -
20:56 - 20:58ali ako rana dijagnoza ne postoji,
-
20:58 - 21:00da li negovatelji možda mogu
-
21:00 - 21:04da razviju nove načine nege dece,
koji mogu biti od pomoći? -
21:04 - 21:08AK: Postoje načini
da se deca rano identifikuju. -
21:08 - 21:10Činjenica da je to sporo krenulo,
-
21:10 - 21:14ima veze s tim što ljudi
moraju da znaju koliko je loše. -
21:14 - 21:18Da možemo mnogo da učinimo
za ovu decu i porodice. -
21:18 - 21:22Ali zanimljivo je da trenutni
oblici tretmana -
21:22 - 21:26nisu oni koji bi se odvijali
u nekom centru. -
21:26 - 21:28Oni se odvijaju kod kuće.
-
21:28 - 21:32U osnovi, oni naglašavaju
ono što svaki negovatelj čini. -
21:34 - 21:38Moramo da budemo sigurni da ti signali,
signali komunikacije, -
21:38 - 21:40društvena interakcija,
-
21:40 - 21:43da se oni ne odvijaju na seansi
-
21:43 - 21:45koja traje oko 30 minuta dnevno,
-
21:45 - 21:50nama je potrebno da svaki trenutak
u životima te dece bude terapeutski. -
21:50 - 21:54Za to moramo i da podržimo
i da edukujemo roditelje. -
21:54 - 21:57I to je način na koji se ti rani
oblici tretmana odvijaju. -
21:57 - 21:59Dakle, ima mnogo toga da se uradi.
-
21:59 - 22:01Voditeljka: Izgleda da su ljudi
zainteresovani za to. -
22:01 - 22:04Mnogo Vam hvala, dr Klin,
bilo je zadovoljstvo. -
22:04 - 22:06(Aplauz)
- Title:
- Novi način za dijagnostikovanje autizma | Ami Klin | TEDxPeachtree
- Description:
-
Rano dijagnostikovanje poremećaja autističnog spektra može poboljšati živote i obolelih i ljudi u njihovoj okolini, ali je zbog složene mreže uzroka veoma teško bilo šta predvideti. Ami Klin opisuje novi metod ranog otkrića bolesti, koji koristi tehnologiju praćenja očnih pokreta da bi se bebama izmerile sposobnosti društvene interakcije i pouzdano odredio rizik od nastanka autizma.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 22:08
Ivana Korom approved Serbian subtitles for A new way to diagnose autism | Ami Klin | TEDxPeachtree | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A new way to diagnose autism | Ami Klin | TEDxPeachtree | ||
Aleksandar Korom accepted Serbian subtitles for A new way to diagnose autism | Ami Klin | TEDxPeachtree | ||
Aleksandar Korom edited Serbian subtitles for A new way to diagnose autism | Ami Klin | TEDxPeachtree | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A new way to diagnose autism | Ami Klin | TEDxPeachtree | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A new way to diagnose autism | Ami Klin | TEDxPeachtree | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A new way to diagnose autism | Ami Klin | TEDxPeachtree | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A new way to diagnose autism | Ami Klin | TEDxPeachtree |