0:00:01.640,0:00:04.268 Voditeljka: Nastavljamo sa programom, 0:00:04.268,0:00:06.178 nastavljamo sa prezentacijama, 0:00:06.178,0:00:08.474 naš sledeći govornik je doktor Ami Klin. 0:00:08.474,0:00:10.905 On za sebe kaže da je[br]hodajuća laboratorija 0:00:10.905,0:00:12.627 društvene angažovanosti. 0:00:12.627,0:00:16.094 Kažem vam, čovek je samo[br]radio svoje na Jejlu, 0:00:16.094,0:00:19.708 kad je ko-osnivač "Home Depot"-a,[br]Berni Markus, 0:00:19.708,0:00:23.016 otišao tamo i ubedio ga da dođe na jug, 0:00:23.016,0:00:26.783 gde je sada novi direktor[br]Centra za autizam Markus. 0:00:26.783,0:00:28.906 On će danas sa nama podeliti neka viđenja 0:00:28.906,0:00:30.797 o tome kako rano usmerena[br]društvena interakcija 0:00:30.797,0:00:35.345 sa decom sa autizmom, može biti[br]investicija u njihovu produktivnost. 0:00:35.345,0:00:37.547 Pridružite mi se u dobrodošlici, 0:00:37.547,0:00:39.660 da čujemo njegovu ideju vrednu širenja - 0:00:39.660,0:00:44.021 autizam, poremećaji u ranim ljudskim[br]mehanizmima socijalne adaptacije. 0:00:44.321,0:00:46.381 Dobrodošli, doktore Ami Klin. 0:00:46.381,0:00:48.177 (Aplauz) 0:01:00.057,0:01:04.231 Ami Klin: Za mene, autizam[br]je lično putovanje. 0:01:06.415,0:01:07.594 Kao što sam najavljen, 0:01:07.619,0:01:09.703 oduvek sam hteo da postanem 0:01:09.727,0:01:12.743 laboratorija društvene interakcije[br]na dve noge, 0:01:12.767,0:01:17.019 da rezoniram osećanja, misli, namere, 0:01:17.043,0:01:20.291 motivaciju drugih ljudi boraveći s njima. 0:01:21.399,0:01:27.278 Kao naučnik sam oduvek hteo[br]da izmerim tu rezonancu, 0:01:27.279,0:01:29.853 osećaj drugog koji nastaje brzo, 0:01:29.877,0:01:31.460 u tren oka. 0:01:32.182,0:01:34.492 Predviđamo osećanja drugih. 0:01:34.516,0:01:37.436 Svesni smo značenja njihovih dela[br]i pre nego što se dogode. 0:01:38.459,0:01:40.356 Uvek smo u preduverenju 0:01:40.357,0:01:43.090 objekta tuđe subjektivnosti. 0:01:43.114,0:01:46.460 Neprestano je tako.[br]Ne možemo toga da se otresemo. 0:01:46.484,0:01:50.171 To je toliko važno da su čak i sredstva[br]koja koristimo, da bismo razumeli sebe 0:01:50.195,0:01:53.840 i svet oko nas,[br]oblikovana tim preduverenjem. 0:01:54.662,0:01:57.301 U potpunosti smo društveni. 0:01:58.004,0:02:00.854 Moj put kroz autizam započeo je[br]kad sam boravio 0:02:00.878,0:02:04.487 na bolničkom odeljenju[br]za odrasle osobe sa autizmom. 0:02:04.511,0:02:07.828 Većina njih je dobar[br]deo svog života provela 0:02:07.829,0:02:09.139 u bolnicama za dug boravak. 0:02:09.156,0:02:10.306 Bilo je to davno. 0:02:11.513,0:02:14.901 Za njih je autizam bio razoran. 0:02:15.803,0:02:19.057 Imali su teška intelektualna oštećenja. 0:02:19.058,0:02:20.756 Nisu govorili. 0:02:20.780,0:02:25.888 Još je značajnije[br]da su bili izuzetno izolovani 0:02:25.912,0:02:29.493 od okolnog sveta, od svog okruženja 0:02:29.517,0:02:31.561 i od ljudi. 0:02:31.892,0:02:36.500 Ako biste tada ušli u školu[br]za osobe sa autizmom, 0:02:36.524,0:02:38.766 čuli biste mnogo buke, 0:02:38.767,0:02:43.313 meteža, pokreta, ljudi koji svašta rade. 0:02:44.170,0:02:46.641 Ali su to uvek radili sami. 0:02:47.855,0:02:51.926 Možda bi gledali svetlo na plafonu 0:02:51.927,0:02:55.335 ili bi se osamili u ćošku 0:02:55.336,0:02:58.894 ili bi samo ponavljali pokrete, 0:02:58.895,0:03:02.675 auto-stimulatorne pokrete[br]koji ničemu ne vode. 0:03:03.096,0:03:05.832 Izuzetno, izuzetno izolovani. 0:03:07.095,0:03:10.562 Danas znamo da je autizam 0:03:10.586,0:03:14.602 izvestan poremećaj[br]i to poremećaj one rezonance 0:03:14.626,0:03:15.898 koju sam pomenuo. 0:03:16.270,0:03:18.085 To su veštine preživljavanja. 0:03:18.109,0:03:21.055 To su veštine preživljavanja[br]koje smo nasledili 0:03:21.079,0:03:24.513 kroz mnogo stotina[br]hiljada godina evolucije. 0:03:25.319,0:03:30.034 Vidite, bebe se rađaju potpuno krhke. 0:03:30.522,0:03:32.145 Bez negovatelja ne bi preživele, 0:03:32.169,0:03:34.848 pa je logično što ih je priroda obdarila 0:03:34.872,0:03:37.253 mehanizmima preživljavanja. 0:03:38.580,0:03:40.564 Okreću se negovatelju. 0:03:40.948,0:03:44.391 Počev od prvih dana i nedelja života, 0:03:44.415,0:03:48.876 bebe radije slušaju ljudske zvuke[br]nego prosto zvuke okruženja. 0:03:49.269,0:03:51.714 Radije posmatraju ljude nego predmete, 0:03:51.738,0:03:54.794 a i kad posmatraju ljude, posmatraju oči. 0:03:56.130,0:04:00.419 Zato što je oko prozor[br]u iskustva druge osobe, 0:04:00.443,0:04:02.562 do te mere da radije posmatraju ljude 0:04:02.586,0:04:06.028 koji njih posmatraju,[br]nego ljude koji gledaju nešto drugo. 0:04:06.998,0:04:09.506 Dakle, usmerene su prema negovatelju. 0:04:09.530,0:04:11.660 Negovatelj traži bebu. 0:04:11.684,0:04:15.478 Od te uzajamno osnažujuće koreografije 0:04:15.502,0:04:19.322 zavisi mnogo toga značajnog[br]za pojavljivanje uma, 0:04:19.346,0:04:21.884 društvenog uma, društvenog mozga. 0:04:24.187,0:04:27.144 Uvek razmišljamo o autizmu 0:04:27.168,0:04:31.850 kao nečemu što se događa[br]u kasnijim godinama. 0:04:31.874,0:04:35.667 Nije tako. Počinje na početku života. 0:04:37.345,0:04:41.648 Kad bebe komuniciraju sa negovateljem,[br]ubrzo shvate 0:04:41.649,0:04:45.855 da postoji nešto između ušiju 0:04:45.856,0:04:47.265 što je veoma važno - 0:04:47.266,0:04:51.226 nevidljivo je, ali je jako bitno 0:04:51.250,0:04:52.709 i zove se pažnja. 0:04:53.208,0:04:55.737 Nauče vrlo brzo, i pre nego što nauče 0:04:55.761,0:04:58.515 da probrbljaju ijednu reč,[br]da tu pažnju mogu da uzmu 0:04:58.539,0:05:02.589 i premeste je negde[br]kako bi doble ono što žele. 0:05:04.030,0:05:07.155 Takođe nauče da prate pogled drugih ljudi, 0:05:07.179,0:05:09.448 jer o onome što posmatraju 0:05:09.449,0:05:11.015 ljudi i razmišljaju. 0:05:13.204,0:05:16.822 Vrlo brzo počinju da shvataju[br]značenje stvari, 0:05:16.846,0:05:19.395 budući da, kad neko nešto posmatra 0:05:19.419,0:05:21.472 ili neko nešto pokazuje, 0:05:21.496,0:05:24.217 ne dobijaju samo prostorno uputstvo, 0:05:24.241,0:05:29.147 već i značenje koje ta osoba[br]pripisuje toj stvari, stav, 0:05:29.171,0:05:33.958 a ubrzo počinju da formiraju skup značenja 0:05:33.982,0:05:36.296 i to značenja usvojenih u okviru 0:05:36.320,0:05:37.927 društvene interakcije. 0:05:38.602,0:05:40.442 Ta značenja se usvajaju kao deo 0:05:40.443,0:05:43.670 iskustava podeljenih sa drugima. 0:05:44.593,0:05:51.357 Pa, ova devojčica stara 15 meseci 0:05:51.381,0:05:53.557 ima autizam. 0:05:55.133,0:05:58.615 Toliko sam joj se približio[br]da sam na možda 0:05:58.616,0:06:02.615 pet centimetara od njenog lica,[br]a ona me uopšte ne primećuje. 0:06:02.639,0:06:04.499 Zamislite da to vama uradim, 0:06:04.523,0:06:06.725 da vam se približim[br]na pet centimetara od lica. 0:06:06.749,0:06:08.468 Verovatno biste uradili dve stvari. 0:06:08.492,0:06:10.939 Odskočili biste. Pozvali biste policiju. 0:06:10.963,0:06:12.387 (Smeh) 0:06:12.411,0:06:14.908 Nešto biste uradili,[br]jer je doslovno nemoguće 0:06:14.932,0:06:17.509 ući u nečiji fizički prostor, 0:06:17.533,0:06:18.889 a da ta osoba ne odreaguje. 0:06:18.913,0:06:22.419 Prisetite se, to činimo intuitivno,[br]bez napora. 0:06:22.443,0:06:23.861 To je naša telesna mudrost. 0:06:23.885,0:06:25.753 Ona se ne prenosi jezikom. 0:06:25.777,0:06:31.037 Naše telo je toga svesno,[br]a i mi smo toga već dugo svesni. 0:06:31.061,0:06:33.999 A ne dešava se ovo samo ljudima. 0:06:34.000,0:06:37.223 Dešava se i nekim čovekovim rođacima, 0:06:37.224,0:06:39.217 budući da, ako ste majmun 0:06:39.218,0:06:41.313 i gledate drugog majmuna, 0:06:41.314,0:06:45.331 a taj majmun je na višoj[br]hijerarhijskoj poziciji od vas, 0:06:45.332,0:06:48.884 što se smatra za signal ili pretnju, 0:06:48.885,0:06:51.352 pa, nećete dugo poživeti. 0:06:51.865,0:06:56.662 Ono što su kod drugih vrsta[br]mehanizmi preživljavanja, 0:06:56.686,0:06:59.756 bez čega ne bi opstale, 0:06:59.780,0:07:02.383 unosimo u kontekst ljudskih bića 0:07:02.407,0:07:06.132 i na osnovu toga moramo[br]da društveno delujemo. 0:07:06.652,0:07:09.556 Dakle, ona mene ne primećuje,[br]a toliko sam joj blizu, 0:07:09.580,0:07:11.498 pomislićete, možda vas vidi, 0:07:11.522,0:07:12.950 možda vas čuje. 0:07:12.974,0:07:16.507 Nakon nekoliko minuta,[br]otišla je do ugla sobe 0:07:16.531,0:07:20.492 i pronašla mali slatkiš, bombonicu. 0:07:23.480,0:07:25.859 Ja nisam uspeo da joj privučem pažnju, 0:07:25.883,0:07:28.305 ali nešto, predmet, jeste. 0:07:28.329,0:07:30.970 Većina nas vrlo jasno razlikuje 0:07:30.971,0:07:34.162 svet predmeta i svet ljudi. 0:07:35.306,0:07:39.896 Linija koja ih razdvaja kod ove devojčice[br]nije potpuno jasna 0:07:39.897,0:07:42.837 i svet ljudi je ne privlači 0:07:42.861,0:07:44.486 koliko bismo želeli. 0:07:44.510,0:07:46.820 Prisetite se da mnogo saznajemo 0:07:46.844,0:07:48.591 deleći svoja iskustva. 0:07:49.007,0:07:51.469 Upravo se sada 0:07:51.493,0:07:56.565 njena putanja saznanja[br]svakog trenutka sve više razilazi, 0:07:56.589,0:08:00.289 a ona se sve više izoluje. 0:08:00.313,0:08:03.278 Ponekad bismo rekli da nas mozak određuje, 0:08:03.279,0:08:05.428 da on određuje ko ćemo postati. 0:08:05.901,0:08:08.740 U stvari i mozak postaje ono što smo mi 0:08:08.741,0:08:12.753 i u trenutku kad je[br]njeno ponašanje udaljava 0:08:12.754,0:08:14.827 od okrilja društvene interakcije, 0:08:14.851,0:08:19.560 to se događa i njenom umu,[br]odnosno njenom mozgu. 0:08:21.629,0:08:27.466 Autizam je genetski uslovljen više 0:08:27.467,0:08:29.429 od bilo kog drugog razvojnog poremećaja. 0:08:30.920,0:08:33.119 A reč je o moždanom poremećaju. 0:08:33.143,0:08:37.582 To je poremećaj koji[br]počinje mnogo pre rođenja deteta. 0:08:38.698,0:08:42.559 Danas znamo da je autistični spektar[br]veoma širok. 0:08:42.583,0:08:45.872 Neke osobe su teško[br]intelektualno zaostale, 0:08:45.896,0:08:47.645 ali su neke i nadarene. 0:08:48.194,0:08:50.321 Neke osobe uopšte ne govore. 0:08:50.322,0:08:52.594 Neke osobe govore previše. 0:08:52.994,0:08:56.471 Ako biste neke od tih osoba[br]posmatrali u školi, 0:08:56.495,0:08:57.734 trčali bi uz ogradu 0:08:57.758,0:09:00.058 školskog dvorišta ceo dan[br]ako biste im dozvolili, 0:09:00.082,0:09:02.441 a neke pak ne možete sprečiti[br]da vam prilaze 0:09:02.465,0:09:05.515 i iznova pokušavaju da komuniciraju[br]s vama, neumorno, 0:09:05.539,0:09:08.473 ali često na čudan način, 0:09:08.497,0:09:11.687 bez one neposredne rezonance. 0:09:12.272,0:09:16.006 Autizam je mnogo češći[br]nego što smo ranije mislili. 0:09:16.030,0:09:17.577 Kada sam počeo ovim da se bavim, 0:09:17.601,0:09:20.455 smatralo se da od 10.000[br]osoba 4 imaju autizam, 0:09:20.479,0:09:21.797 veoma retku bolest. 0:09:22.333,0:09:26.367 Danas smo bliži zaključku[br]da oboli 1 od 100 osoba. 0:09:26.391,0:09:29.484 Milioni osoba sa autizmom[br]žive u našem okruženju. 0:09:31.628,0:09:34.993 Cena koju plaća društvo je ogromna. 0:09:34.994,0:09:37.971 Samo u SAD, oko 35 do 80 milijardi dolara. 0:09:37.995,0:09:41.303 Pri tome je većina sredstava povezana 0:09:41.327,0:09:43.820 sa adolescentima i naročito odraslima 0:09:43.844,0:09:45.688 koji su teško ometeni, 0:09:45.712,0:09:47.852 kojima je potrebna sveobuhvatna nega 0:09:47.876,0:09:50.141 koja je veoma intenzivna 0:09:50.165,0:09:54.151 i košta više od[br]60 do 80.000 dolara godišnje. 0:09:54.988,0:09:58.346 To su osobe koje nisu prošle[br]kroz rano lečenje. 0:09:58.901,0:10:03.065 Naime, sada znamo[br]da autizam sam sebe stvara 0:10:03.089,0:10:05.794 dok nastaje jaz u putanji saznanja, 0:10:05.818,0:10:07.217 koji sam već pomenuo. 0:10:07.675,0:10:10.089 Ako bismo ovu bolest[br]mogli da dijagnostikujemo 0:10:10.113,0:10:14.179 u ranijem stadijumu,[br]da intervenišemo i lečimo je, 0:10:14.180,0:10:19.589 siguran sam, a verovatno mi je upravo to[br]promenilo život u poslednjih 10 godina, 0:10:19.613,0:10:23.162 da bismo značajno umanjili 0:10:23.186,0:10:24.626 posledice ove bolesti. 0:10:25.391,0:10:27.725 To je moguće[br]u ograničenom vremenskom periodu, 0:10:27.749,0:10:30.886 pošto se na mozak može delovati[br]samo izvesno vreme, 0:10:30.910,0:10:32.265 a taj period se javlja 0:10:32.289,0:10:34.268 u toku prve tri godine života. 0:10:34.292,0:10:37.474 Neće ta mogućnost promene mozga nestati. 0:10:38.090,0:10:40.751 Ali će se znatno smanjiti. 0:10:41.316,0:10:44.554 Uprkos tome, srednja starost[br]postavljanja dijagnoze u ovoj zemlji je 0:10:44.578,0:10:46.398 i dalje oko pet godina, 0:10:46.422,0:10:48.533 a u siromašnim zajednicama, 0:10:48.557,0:10:51.557 zajednicama koje nemaju pristup[br]zdravstvenoj zaštiti, 0:10:51.581,0:10:54.755 ruralnim zajednicama, manjinama, 0:10:54.779,0:10:57.525 bolest se otkrije još kasnije 0:10:57.549,0:10:59.895 i bilo bi skoro isto da vam kažem 0:10:59.919,0:11:02.337 da primoravamo te zajednice da imaju osobe 0:11:02.361,0:11:05.628 sa autizmom u mnogo gorem stadijumu. 0:11:06.617,0:11:09.591 Mislim da prema njima[br]imamo bio-etičku obavezu. 0:11:09.615,0:11:12.473 Naučna saznanja postoje, 0:11:12.497,0:11:18.159 ali od njih nema koristi[br]ako ne utiču na zajednice, 0:11:18.183,0:11:21.108 a prosto ne možemo priuštiti[br]da propustimo tu priliku 0:11:21.132,0:11:24.361 jer deca sa autizmom[br]postaju odrasle osobe sa autizmom. 0:11:24.861,0:11:28.824 I smatramo da će ono što možemo da učinimo 0:11:28.848,0:11:31.103 za tu decu i porodice u ranom stadijumu 0:11:31.127,0:11:33.444 imati uticaj na ceo život, 0:11:33.468,0:11:37.151 za dete, za porodicu[br]i za zajednicu u celini. 0:11:37.539,0:11:40.259 Ovo je naše viđenje autizma. 0:11:40.672,0:11:43.758 Više od stotinu gena[br]je povezano sa autizmom. 0:11:43.782,0:11:45.790 U stvari, smatramo da će se utvrditi 0:11:45.814,0:11:49.761 da je oko 300 do 600 gena[br]povezano sa autizmom, 0:11:49.785,0:11:52.993 a mnogo je i genetskih anomalija,[br]čak i više nego gena. 0:11:53.886,0:11:57.615 Postavlja se jedno pitanje. 0:11:58.064,0:12:01.425 Naime, ako postoji[br]toliko uzročnika autizma, 0:12:01.449,0:12:04.465 kako da sa podložnosti bolesti pređemo 0:12:04.489,0:12:06.113 na konkretni sindrom? 0:12:06.113,0:12:10.233 Kada ljudi poput mene uđu u igraonicu, 0:12:10.257,0:12:12.846 uoče dete koje ima autizam. 0:12:13.335,0:12:15.477 Kako onda da pređemo[br]sa mnogobrojnih uzroka 0:12:15.478,0:12:18.368 na relativno homogen sindrom? 0:12:18.928,0:12:22.181 Odgovor je: pomoću onoga[br]što se nalazi između tih pojmova, 0:12:22.205,0:12:24.036 a to je razvoj. 0:12:24.060,0:12:28.852 I zaista nas veoma zanimaju[br]prve dve godine života, 0:12:28.876,0:12:32.689 jer se podložnost bolesti[br]ne pretvori nužno u autizam. 0:12:32.713,0:12:35.277 Autizam sam sebe stvara. 0:12:35.301,0:12:39.990 Ako bismo mogli da intervenišemo[br]tokom tih godina života, 0:12:40.014,0:12:41.983 usporili bismo razvoj nekih slučajeva, 0:12:42.007,0:12:45.643 a neke druge možda i sprečili. 0:12:46.453,0:12:48.354 Kako da to učinimo? 0:12:48.378,0:12:51.429 Kako da prodremo[br]u to osećanje rezonantnosti, 0:12:51.453,0:12:54.254 kako da prodremo u biće druge osobe? 0:12:55.578,0:12:58.775 Kad sam pokušao da komuniciram[br]sa onom 15-mesečnom devojčicom, 0:12:58.799,0:13:00.861 palo mi je na pamet pitanje: 0:13:00.885,0:13:03.400 "Kako da uđemo u njen svet? 0:13:03.853,0:13:07.482 Da li razmišlja o meni?[br]Da li razmišlja o drugima?" 0:13:08.333,0:13:13.053 To je teško uraditi, pa smo morali[br]da osmislimo tehnologiju. 0:13:13.077,0:13:15.880 Praktično je trebalo da uđemo u telo. 0:13:15.904,0:13:18.795 Trebalo je da svet vidimo njenim očima. 0:13:19.639,0:13:22.600 Mnogo godina smo razvijali 0:13:22.624,0:13:25.999 novu tehnologiju[br]zasnovanu na praćenju oka. 0:13:26.023,0:13:28.584 U svakom trenutku možemo da vidimo 0:13:28.608,0:13:31.088 sa čime deca interaguju. 0:13:32.056,0:13:34.192 Ovo je moj kolega Voren Džouns, 0:13:34.216,0:13:37.644 sa kojim razvijam ove metode i studije 0:13:37.668,0:13:39.343 poslednjih 12 godina, 0:13:39.367,0:13:43.039 a tu vidite srećno dete staro 5 meseci, 0:13:43.063,0:13:48.309 dečaka starog 5 meseci[br]koji će posmatrati stvari 0:13:48.333,0:13:51.157 uzete iz njegovog sveta, 0:13:51.181,0:13:54.264 svoju mamu, koja ga neguje,[br]ali će videti i iskustva 0:13:54.288,0:13:57.694 koja bi doživeo da je u vrtiću. 0:13:58.320,0:14:00.535 Želimo da obuhvatimo taj svet 0:14:00.559,0:14:02.073 i prenesemo ga u laboratoriju, 0:14:02.097,0:14:05.679 ali da bismo to učinili,[br]morali smo da osmislimo 0:14:05.703,0:14:08.493 vrlo komplikovane postupke 0:14:08.517,0:14:11.945 u vezi s tim kako ljudi, a kako male bebe, 0:14:11.969,0:14:14.953 novorođenčad, interaguju sa svetom 0:14:14.977,0:14:16.605 u bilo kom trenutku, 0:14:16.629,0:14:18.978 šta je bitno, a šta nije. 0:14:20.663,0:14:23.603 Osmislili smo te postupke i ovde 0:14:23.604,0:14:25.902 vidite ono što nazivamo levak pažnje. 0:14:26.303,0:14:28.159 Gledate video snimak, 0:14:28.183,0:14:30.945 u kome se sličice smenjuju[br]otprilike svake sekunde, 0:14:30.969,0:14:33.738 očima 35 dvogodišnjaka 0:14:33.762,0:14:35.248 normalnog razvoja, 0:14:35.272,0:14:38.367 i ako zamrznemo jednu sličicu, 0:14:38.391,0:14:41.432 ovo će većina dece uraditi. 0:14:41.456,0:14:45.898 A ovde su zelenom bojom prikazani[br]dvogodišnjaci sa autizmom. 0:14:45.922,0:14:49.860 Na toj sličici deca normalnog razvoja 0:14:49.884,0:14:52.491 posmatraju ovo, 0:14:52.515,0:14:54.946 emotivni izraz tog dečaka 0:14:54.970,0:14:57.485 dok se malo svađa sa ovom devojčicom. 0:14:57.798,0:14:59.859 Šta rade deca sa autizmom? 0:14:59.883,0:15:03.715 Ona pažnju usmeravaju na vrata 0:15:03.739,0:15:05.440 koja se otvaraju i zatvaraju. 0:15:05.994,0:15:09.291 Mogu da vam kažem[br]da se razlika koju ovde vidite 0:15:09.315,0:15:12.176 ne događa jedino[br]u našem petominutnom eksperimentu. 0:15:12.200,0:15:16.182 Događa se neprekidno[br]u njihovim stvarnim životima, 0:15:16.206,0:15:18.208 pri čemu se obrazuje njihov um 0:15:18.232,0:15:21.105 i mozak im se usmerava ka nečem drugom 0:15:21.129,0:15:24.908 od onoga što se dešava[br]sa njihovim zdravim vršnjacima. 0:15:26.060,0:15:28.193 Osnovu smo uzeli 0:15:28.217,0:15:31.767 od naših kolega pedijatara 0:15:31.791,0:15:33.727 u vidu grafikona rasta. 0:15:33.751,0:15:35.738 Znate, kada odvedete dete kod pedijatra 0:15:35.762,0:15:39.505 i izmere mu visinu i težinu. 0:15:39.529,0:15:42.453 Mi smo rešili da napravimo grafikone rasta 0:15:42.477,0:15:44.193 socijalne interakcije. 0:15:44.857,0:15:48.031 I ispitivali smo decu[br]od vremena kada su rođena, 0:15:48.055,0:15:53.699 a na X-osi vidite dva, tri, četiri, 0:15:53.723,0:15:57.429 pet, šest, devet meseci,[br]sve do starosti od 24 meseca, 0:15:57.453,0:16:00.279 a ovo je procenat[br]vremena koje provedu gledajući, 0:16:00.303,0:16:02.127 i to gledajući oči ljudi, 0:16:02.151,0:16:04.076 a ovo je grafikon rasta. 0:16:04.511,0:16:07.109 Ovde počinje, obožavaju oči drugih ljudi 0:16:07.133,0:16:09.717 i situacija je prilično stabilna. 0:16:09.741,0:16:13.273 Možda se malo poveća u prvim mesecima. 0:16:13.786,0:16:16.266 Da vidimo sad šta se dešava sa decom 0:16:16.290,0:16:18.144 koja dobiju autizam. 0:16:18.168,0:16:19.987 Potpuno drugačija situacija. 0:16:20.428,0:16:23.810 Počinje ovako visoko, ali onda samo opada. 0:16:24.318,0:16:28.113 Kao da su na svet došli s refleksom 0:16:28.137,0:16:31.539 koji ih orijentiše prema ljudima,[br]ali nema trenja. 0:16:31.949,0:16:34.959 Kao da stimulus, vi, 0:16:34.983,0:16:37.885 nema nikakvog dejstva na to što se događa 0:16:37.909,0:16:40.674 dok se oni kreću kroz svakodnevni život. 0:16:41.668,0:16:48.529 Zaključili smo da su ovi podaci[br]veoma značajni, 0:16:49.152,0:16:51.086 pa smo hteli da vidimo šta će se desiti 0:16:51.110,0:16:54.705 u prvih šest meseci života, pošto,[br]ako biste pokušali da uspostavite kontakt 0:16:54.729,0:16:56.460 sa bebom starom dva ili tri meseca, 0:16:56.484,0:16:59.335 iznenadili biste se[br]koliko su bebe društvene. 0:16:59.958,0:17:02.834 Uočili smo da se u prvih šest meseci 0:17:02.858,0:17:08.005 te dve grupe mogu[br]vrlo jednostavno razgraničiti. 0:17:08.587,0:17:11.737 Korišćenjem ovakvih[br]i mnogih drugih postupaka 0:17:11.761,0:17:15.776 otkrili smo da bi se pomoću[br]naših naučnih saznanja 0:17:15.777,0:17:18.164 ovo oboljenje moglo[br]primetiti u ranom stadijumu. 0:17:18.188,0:17:21.226 Nije bilo potrebe da čekamo[br]da se autističko ponašanje 0:17:21.250,0:17:23.740 pojavi u drugoj godini života. 0:17:24.609,0:17:27.471 Ako bismo merili stvari[br]koje su, evolucionarno, 0:17:27.494,0:17:31.344 teško dostupne, a u razvoju[br]se pojavljuju vrlo rano, 0:17:31.368,0:17:34.281 stvari koje se javljaju[br]u prvim nedeljama života, 0:17:34.305,0:17:36.168 pomerili bismo otkrivanje autizma 0:17:36.192,0:17:38.657 na prve mesece 0:17:38.681,0:17:40.957 i upravo to sada radimo. 0:17:43.058,0:17:46.127 Čak i da stvorimo najbolju tehnologiju 0:17:46.151,0:17:49.971 i najbolje metode[br]za prepoznavanje obolele dece, 0:17:49.995,0:17:53.137 ne bismo dobili rezultate[br]ako ne bi bilo uticaja 0:17:53.138,0:17:55.510 na ono što se zaista događa u zajednici. 0:17:56.200,0:17:58.395 Želimo da te uređaje 0:17:58.419,0:18:01.390 razdelimo pravim borcima, 0:18:01.414,0:18:04.538 našim kolegama,[br]lekarima primarne zdravstvene zaštite, 0:18:04.562,0:18:06.568 koji pregledaju svako dete, 0:18:06.592,0:18:08.874 a tu tehnologiju moramo preobraziti 0:18:08.898,0:18:11.890 u nešto što povećava[br]vrednost njihove prakse, 0:18:11.914,0:18:14.120 jer moraju da pregledaju toliko dece. 0:18:14.144,0:18:16.039 Želimo da ti pregledi budu univerzalni 0:18:16.063,0:18:18.197 da ne bismo propustili nijedno dete, 0:18:18.221,0:18:20.911 ali bi to bilo nemoralno 0:18:20.935,0:18:25.575 ako ne bismo imali[br]infrastrukturu za intervenciju, 0:18:25.599,0:18:26.932 za lečenje. 0:18:26.956,0:18:29.606 Moramo biti u mogućnosti[br]da sarađujemo sa porodicama, 0:18:29.630,0:18:33.931 da podržavamo porodice, upravljamo[br]prvim godinama života zajedno s njima. 0:18:34.810,0:18:36.387 Moramo biti u mogućnosti 0:18:36.411,0:18:41.046 da sa univerzalnih pregleda[br]pređemo na univerzalan pristup lečenju, 0:18:41.070,0:18:44.102 jer će to lečenje promeniti 0:18:44.126,0:18:47.119 živote te dece i njihovih porodica. 0:18:49.830,0:18:52.956 Kada razmišljamo o tome šta možemo učiniti 0:18:52.980,0:18:55.921 u prvim godinama, 0:18:55.945,0:18:57.987 znate šta, 0:18:58.011,0:19:00.505 posle ovoliko vremena u ovoj oblasti, 0:19:00.529,0:19:03.179 osećam se podmlađeno. 0:19:03.203,0:19:07.998 Imam utisak da nauka na kojoj smo radili 0:19:08.022,0:19:10.729 može zaista da utiče na stvarnost, 0:19:10.753,0:19:14.395 odnosno da spreči iskustva 0:19:14.419,0:19:17.790 kojim je započeo moj put kroz ovu oblast. 0:19:17.814,0:19:21.196 Tada sam mislio[br]da je ovo neizlečiva bolest. 0:19:21.220,0:19:24.682 Više nije tako.[br]Možemo mnogo da promenimo. 0:19:25.177,0:19:27.581 Ne nameravamo da izlečimo autizam. 0:19:27.605,0:19:29.450 Nije nam to cilj. 0:19:30.230,0:19:32.316 Želimo da se postaramo 0:19:32.340,0:19:34.917 da osobe sa autizmom[br]mogu da budu oslobođene 0:19:34.941,0:19:39.256 razarajućih posledica[br]koje ta bolest ponekad donosi, 0:19:39.280,0:19:42.372 teškog intelektualnog zaostatka,[br]nemogućnosti govora, 0:19:42.396,0:19:45.222 veoma duboke izolovanosti. 0:19:46.038,0:19:47.959 Zapravo mislimo da osobe sa autizmom 0:19:47.983,0:19:50.779 imaju poseban pogled na svet, 0:19:50.803,0:19:54.443 pri tom nam je raznovrsnost potrebna,[br]a one odlično funkcionišu 0:19:54.467,0:19:56.497 u pojedinim oblastima: 0:19:56.521,0:19:59.925 u predvidivim situacijama,[br]situacijama koje se mogu definisati. 0:19:59.949,0:20:03.578 One o svetu i uče[br]skoro kao da se radi o nečem 0:20:03.602,0:20:07.603 odvojenom, umesto da uče[br]kako da funkcionišu unutar njega. 0:20:07.627,0:20:11.418 Međutim, to je pozitivno[br]ako se, recimo, bavite tehnologijom. 0:20:12.578,0:20:16.370 Postoje i osobe sa izvanrednim[br]umetničkim darom. 0:20:16.394,0:20:18.314 Želimo da ih oslobodimo. 0:20:18.735,0:20:21.808 Želimo da naredne generacije[br]osoba sa autizmom 0:20:21.832,0:20:24.945 budu u stanju da iskažu svoje veštine, 0:20:24.969,0:20:27.192 ali i da ispune obećanja. 0:20:27.216,0:20:28.781 Hvala vam što ste me saslušali. 0:20:28.802,0:20:30.976 (Aplauz) 0:20:35.346,0:20:37.745 Voditeljka: Hvala Vam, dr Klin. 0:20:37.745,0:20:41.147 Znate, ovaj govor izaziva mnogo pažnje 0:20:41.147,0:20:44.450 na internetu, ovih dana, mnogo se tvituje, 0:20:44.450,0:20:47.752 očigledno postoji mnogo[br]interesovanja za autizam. 0:20:47.752,0:20:53.141 Zanima me da li postoje neke nove norme[br]kad je nega u pitanju, 0:20:53.141,0:20:55.522 pomenuli ste da je[br]rana intervencija ključna, 0:20:55.522,0:20:57.539 ali ako rana dijagnoza ne postoji, 0:20:57.539,0:21:00.477 da li negovatelji možda mogu 0:21:00.477,0:21:04.157 da razviju nove načine nege dece,[br]koji mogu biti od pomoći? 0:21:04.451,0:21:07.952 AK: Postoje načini[br]da se deca rano identifikuju. 0:21:07.952,0:21:10.477 Činjenica da je to sporo krenulo, 0:21:10.477,0:21:13.797 ima veze s tim što ljudi[br]moraju da znaju koliko je loše. 0:21:14.397,0:21:17.709 Da možemo mnogo da učinimo[br]za ovu decu i porodice. 0:21:17.709,0:21:21.709 Ali zanimljivo je da trenutni[br]oblici tretmana 0:21:21.709,0:21:25.539 nisu oni koji bi se odvijali[br]u nekom centru. 0:21:25.539,0:21:27.603 Oni se odvijaju kod kuće. 0:21:27.683,0:21:31.683 U osnovi, oni naglašavaju[br]ono što svaki negovatelj čini. 0:21:34.062,0:21:38.062 Moramo da budemo sigurni da ti signali,[br]signali komunikacije, 0:21:38.062,0:21:39.860 društvena interakcija, 0:21:39.860,0:21:42.504 da se oni ne odvijaju na seansi 0:21:42.504,0:21:45.115 koja traje oko 30 minuta dnevno, 0:21:45.115,0:21:50.477 nama je potrebno da svaki trenutak[br]u životima te dece bude terapeutski. 0:21:50.477,0:21:53.788 Za to moramo i da podržimo[br]i da edukujemo roditelje. 0:21:53.788,0:21:57.095 I to je način na koji se ti rani[br]oblici tretmana odvijaju. 0:21:57.095,0:21:58.914 Dakle, ima mnogo toga da se uradi. 0:21:58.914,0:22:01.491 Voditeljka: Izgleda da su ljudi[br]zainteresovani za to. 0:22:01.491,0:22:03.831 Mnogo Vam hvala, dr Klin,[br]bilo je zadovoljstvo. 0:22:03.831,0:22:06.283 (Aplauz)