Bolji način za sakupljanje koštane srži
-
0:00 - 0:03Ja sam dečiji onkolog,
-
0:03 - 0:07i bavim se istraživanjem matičnih ćelija na Univerzitetu Stanford,
-
0:07 - 0:10a glavna tema mojih istraživanja jeste transplantacija koštane srži.
-
0:10 - 0:12Inspirisan prošlogodišnjim govorom Džil Bolt Tejlora,
-
0:12 - 0:14nisam doneo ljudski mozak,
-
0:14 - 0:17već litar koštane srži.
-
0:17 - 0:20Koristimo koštanu srž kako bismo
-
0:20 - 0:22spasili živote desetina hiljada pacijenata,
-
0:22 - 0:25od kojih većina boluje od odmaklih malignih oboljenja kao što su leukemija i limfoma,
-
0:25 - 0:27kao i neke druge bolesti.
-
0:27 - 0:31Pre nekoliko godina sam radio svoju specijalizaciju u oblasti transplantacije na Stanfordu.
-
0:31 - 0:33Nalazim se u operacionoj sali. Tamo je i Bob,
-
0:33 - 0:35donor-volonter.
-
0:35 - 0:37Šaljemo ga po celoj državi da spašava živote
-
0:37 - 0:39dece koja boluju od leukemije.
-
0:39 - 0:41Pa, kako mi ustvari sakupljamo koštanu srž?
-
0:41 - 0:45Imamo ceo tim za operacije, opšteg anesteziologa, medicinske sestre
-
0:45 - 0:47i još jednog lekara preko puta mene.
-
0:47 - 0:49Bob je na operacionom stolu, a mi uzmemo malu iglu,
-
0:49 - 0:51znate već, ne baš preveliku.
-
0:51 - 0:53Uradimo proceduru tako što je u principu
-
0:53 - 0:55probijemo kroz meko tkivo,
-
0:55 - 0:57i zabodemo je u tvrdu kost,
-
0:57 - 0:59u tuhus - to je tehnički izraz -
-
0:59 - 1:03i izvučemo oko 10 ml koštane srži,
-
1:03 - 1:05svaki put kada zabodemo iglu.
-
1:05 - 1:08Potom to predamo sestri. Ona isprazni sadržaj igle u posudu.
-
1:08 - 1:11Ponovo mi je doda. I onda mi to radimo nanovo i nanovo,
-
1:11 - 1:13uglavnom oko 200 puta.
-
1:13 - 1:15Kada završimo proceduru mene boli ruka, izašao mi je žulj,
-
1:15 - 1:17a da vam ne pričam o Bobu
-
1:17 - 1:19čija zadnjica i izgleda otprilike ovako,
-
1:19 - 1:21kao švajcarski sir.
-
1:21 - 1:25Tada sam pomislio, znate, ova procedura se nije promenila u poslednjih 40 godina.
-
1:25 - 1:27Siguran sam da postoji bolji način da se to uradi.
-
1:27 - 1:30Počeo sam da razmišljam o minimalno invazivnoj proceduri
-
1:30 - 1:32i novom uređaju koji zovemo Tučak koštane srži.
-
1:32 - 1:34To je ovo.
-
1:34 - 1:37Način na koji Tučak koštane srži radi je pokazan ovde.
-
1:37 - 1:39Ovo je naš uobičajeni pacijent.
-
1:39 - 1:41Umesto da probadamo kost desetinama puta,
-
1:41 - 1:43samo jednom probodemo kost, sa prednje ili zadnje strane kuka.
-
1:43 - 1:46Uređaj ima fleksibilan kateter koji radi na baterije,
-
1:46 - 1:49i špatulicu od žice na vrhu koja zadire u hrskavi deo srži
-
1:49 - 1:52i dok se pomera, prati linije kuka.
-
1:52 - 1:54Ovo vam omogućava da veoma brzo aspirirate,
-
1:54 - 1:57ili izvučete bogatu koštanu srž kroz jednu rupu.
-
1:57 - 1:59Možemo nekoliko puta da prođemo kroz isti ulaz u kost.
-
1:59 - 2:01Nisu nam potrebni roboti.
-
2:01 - 2:04Tako da Bobu možemo dati samo lokalnu anesteziju, probodemo njegovu kost jednom,
-
2:04 - 2:08i uradimo ceo zahvat bez hospitalizacije.
-
2:08 - 2:11Napravio sam nekoliko modela. Dobio sam malu stipendiju za to na Stanfordu.
-
2:11 - 2:13Zanimao sam se ovim neko vreme.
-
2:13 - 2:15Članovi našeg tima su zajedno razvili ovu tehnologiju.
-
2:15 - 2:19Na kraju smo došli do dve velike životinje i studija na svinjama.
-
2:19 - 2:21Na naše iznenađenje, pronašli smo da ne samo da uspevamo da izvučemo koštanu srž već
-
2:21 - 2:24da smo dobili matičnim ćelijama 10 puta obogaćeniju srž
-
2:24 - 2:26uz pomoć Tučka koštane srži u poređenju sa regularnim napravama.
-
2:26 - 2:29Ovaj uređaj je prošle godine odobren od strane FDA (Agencije za hranu i lekove).
-
2:29 - 2:32Ovo je stvarni pacijent. Možete videti kako prati savitljive krivine unaokolo.
-
2:32 - 2:35Napravićemo dva zahveta ovde, na istom pacijentu, kroz istu rupu.
-
2:35 - 2:37Ovo je sve urađeno u lokalnoj anesteziji, bez hospitalizacije donora.
-
2:37 - 2:40Ponovo smo dobili tri do šest puta više matičnih ćelija u odnosu
-
2:40 - 2:43na standardnu proceduru koja je urađena na ovom istom pacijentu.
-
2:43 - 2:46Zašto je ovo važno? Koštana srž je veoma bogat izvor matičnih ćelija odraslih ljudi.
-
2:46 - 2:48Svi znate o embrionalnim, matičnim ćelijama.
-
2:48 - 2:51U njima leži veliki potencijal, ali i ih dalje ne korisitmo u kliničkim istraživanjima.
-
2:51 - 2:53Matične ćelije odraslih osoba se nalaze u celom telu,
-
2:53 - 2:55uključujući i ćelije od kojih nastaje krv u našoj koštanoj srži,
-
2:55 - 2:57koje koristimo već preko 40 godina
-
2:57 - 2:59kao vid terapije matičnim ćelijama.
-
2:59 - 3:02Tokom poslednje decenije došlo je do procvata upotrebe
-
3:02 - 3:05matičnih ćelija koštane srži u lečenju različitih bolesti
-
3:05 - 3:07kao što su srčana bolest, bolest krvnih sudova,
-
3:07 - 3:09potom u ortopediji, u inženjeringu tkiva,
-
3:09 - 3:11a u neurologiji se čak koriste za lečenje Parkinsonove bolesti
-
3:11 - 3:13i dijabetesa.
-
3:13 - 3:15Upravo smo izbacili na tržište i ove godine komercijalizujemo
-
3:15 - 3:17novu verziju Tučka koštane srži.
-
3:17 - 3:19Nadamo se da ćemo ovim putem doći do više matičnih ćelija
-
3:19 - 3:21što znači da ćemo imati bolje rezultate tretmana.
-
3:21 - 3:23To može ohrabriti više ljudi da se registruju kao
-
3:23 - 3:25davaoci srži što potencijalno može spasiti živote ljudi.
-
3:25 - 3:27To vam može omogućiti da uskladištite vaše
-
3:27 - 3:29sopstvene matične ćelije dok ste mlađi i zdraviji,
-
3:29 - 3:32i koristite ih kasnije ako vam zatrebaju.
-
3:32 - 3:34Na kraju-- ovo je slika ljudi koji su preživeli
-
3:34 - 3:36transplantacije koštane srži,
-
3:36 - 3:38koji se svake godine okupe na Stanfordu.
-
3:38 - 3:40Nadamo se da će nam ova tehnologija omogućiti
-
3:40 - 3:42da povećamo broj uspešno izlečenih ljudi u budućnosti.
-
3:42 - 3:44Hvala vam.
-
3:44 - 3:50(Aplauz).
- Title:
- Bolji način za sakupljanje koštane srži
- Speaker:
- Daniel Kraft
- Description:
-
Danijel Kraft (Daniel Kraft) nam prikazuje svoj Tučak za koštanu srž - novi uređaj koji efikasno i brzo sakuplja koštanu srž koja spašava živote, a sve to uz minimalan bol kojem je davalac srži izložen. On naglašava da se matične ćelije odraslih ljudi koje se nalaze u koštanoj srži mogu koristiti kao tretman pri lečenju mnogih teških bolesti, od Parkinosonove bolesti do bolesti srca.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:51
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A better way to harvest bone marrow | ||
Retired user added a translation |