< Return to Video

Bolji način za sakupljanje koštane srži

  • 0:01 - 0:03
    Ja sam dečiji onkolog,
  • 0:04 - 0:07
    i bavim se istraživanjem
    matičnih ćelija na Univerzitetu Stanford,
  • 0:07 - 0:10
    a glavna tema mojih istraživanja
    jeste transplantacija koštane srži.
  • 0:10 - 0:13
    Inspirisan prošlogodišnjim govorom
    Džil Bolt Tejlor,
  • 0:13 - 0:14
    nisam doneo ljudski mozak,
  • 0:14 - 0:17
    već litar koštane srži.
  • 0:17 - 0:20
    Koristimo koštanu srž kako bismo
  • 0:20 - 0:22
    spasili živote desetina
    hiljada pacijenata,
  • 0:22 - 0:25
    od kojih većina boluje od odmaklih
    malignih oboljenja
  • 0:25 - 0:28
    kao što su leukemija i limfoma,
    kao i neke druge bolesti.
  • 0:28 - 0:30
    Pre nekoliko godina sam radio
    svoju specijalizaciju
  • 0:30 - 0:32
    u oblasti transplantacije na Stanfordu.
  • 0:32 - 0:34
    Nalazim se u operacionoj sali.
  • 0:34 - 0:35
    Tamo je i Bob, donor-volonter.
  • 0:35 - 0:37
    Šaljemo ga po celoj državi
    da spašava živote
  • 0:37 - 0:39
    dece koja boluju od leukemije.
  • 0:39 - 0:42
    Pa, kako mi u stvari
    sakupljamo koštanu srž?
  • 0:42 - 0:45
    Imamo ceo tim za operacije,
    opšteg anesteziologa, medicinske sestre
  • 0:45 - 0:47
    i još jednog lekara preko puta mene.
  • 0:47 - 0:50
    Bob je na operacionom stolu,
    a mi uzmemo malu iglu,
  • 0:50 - 0:51
    znate već, ne baš preveliku.
  • 0:51 - 0:53
    Uradimo proceduru tako što je u principu
  • 0:53 - 0:55
    probijemo kroz meko tkivo,
  • 0:55 - 0:57
    i zabodemo je u tvrdu kost,
  • 0:57 - 0:59
    u tuhus - to je tehnički izraz -
  • 0:59 - 1:03
    i izvučemo oko 10 ml koštane srži,
  • 1:03 - 1:05
    svaki put kada zabodemo iglu.
  • 1:05 - 1:08
    Potom to predamo sestri.
    Ona isprazni sadržaj igle u posudu.
  • 1:08 - 1:11
    Ponovo mi je doda.
    I onda mi to radimo nanovo i nanovo,
  • 1:11 - 1:13
    uglavnom oko 200 puta.
  • 1:13 - 1:16
    Kada završimo proceduru
    mene boli ruka, izašao mi je žulj,
  • 1:16 - 1:17
    a da vam ne pričam o Bobu
  • 1:17 - 1:19
    čija zadnjica i izgleda otprilike ovako,
  • 1:19 - 1:21
    kao švajcarski sir.
  • 1:21 - 1:25
    Tada sam pomislio, znate, ova procedura
    se nije promenila u poslednjih 40 godina.
  • 1:25 - 1:28
    Siguran sam da postoji
    bolji način da se to uradi.
  • 1:28 - 1:30
    Počeo sam da razmišljam
    o minimalno invazivnoj proceduri
  • 1:30 - 1:33
    i novom uređaju
    koji zovemo Tučak koštane srži.
  • 1:33 - 1:34
    To je ovo.
  • 1:34 - 1:37
    Način na koji Tučak koštane srži
    radi je pokazan ovde.
  • 1:37 - 1:39
    Ovo je naš uobičajeni pacijent.
  • 1:39 - 1:41
    Umesto da probadamo kost
    desetinama puta,
  • 1:41 - 1:44
    samo jednom probodemo kost,
    sa prednje ili zadnje strane kuka.
  • 1:44 - 1:47
    Uređaj ima fleksibilan kateter
    koji radi na baterije,
  • 1:47 - 1:49
    i špatulicu od žice na vrhu
    koja zadire u hrskavi deo srži
  • 1:49 - 1:52
    i dok se pomera, prati linije kuka.
  • 1:52 - 1:54
    Ovo vam omogućava
    da veoma brzo aspirirate,
  • 1:54 - 1:57
    ili izvučete bogatu koštanu srž
    kroz jednu rupu.
  • 1:57 - 2:00
    Možemo nekoliko puta
    da prođemo kroz isti ulaz u kost.
  • 2:00 - 2:01
    Nisu nam potrebni roboti.
  • 2:01 - 2:03
    Tako da Bobu možemo dati
    samo lokalnu anesteziju,
  • 2:03 - 2:05
    probodemo njegovu kost jednom,
  • 2:05 - 2:08
    i uradimo ceo zahvat bez hospitalizacije.
  • 2:08 - 2:10
    Napravio sam nekoliko modela.
  • 2:10 - 2:12
    Dobio sam malu stipendiju za to
    na Stanfordu.
  • 2:12 - 2:14
    Zanimao sam se ovim neko vreme.
  • 2:14 - 2:16
    Članovi našeg tima
    su zajedno razvili ovu tehnologiju.
  • 2:16 - 2:19
    Na kraju smo došli do studija na svinjama
    i velikim životinjama.
  • 2:19 - 2:22
    Na naše iznenađenje, pronašli smo
    da ne samo da uspevamo
  • 2:22 - 2:23
    da izvučemo koštanu srž,
  • 2:23 - 2:26
    već da je ona 10 puta bogatija
    matičnim ćelijama,
  • 2:26 - 2:28
    nego srž dobijena
    regularnim napravama.
  • 2:28 - 2:31
    Uređaj je prošle godine odobrila
    Agencija za hranu i lekove.
  • 2:31 - 2:32
    Ovo je stvarni pacijent.
  • 2:32 - 2:34
    Vidite kako prati
    savitljive krivine unaokolo.
  • 2:34 - 2:37
    Napravićemo dva zahvata
    na istom pacijentu, kroz istu rupu.
  • 2:37 - 2:40
    Ovo je urađeno u lokalnoj anesteziji,
    bez hospitalizacije donora.
  • 2:40 - 2:42
    Ponovo smo dobili 3-6 puta više
    matičnih ćelija
  • 2:42 - 2:45
    u odnosu na standardnu proceduru
    na istom pacijentu.
  • 2:45 - 2:46
    Zašto je ovo važno?
  • 2:46 - 2:49
    Koštana srž je veoma bogat izvor
    matičnih ćelija odraslih ljudi.
  • 2:49 - 2:51
    Svi znate o embrionalnim,
    matičnim ćelijama.
  • 2:51 - 2:52
    U njima leži veliki potencijal,
  • 2:52 - 2:55
    ali i ih dalje ne korisitmo
    u kliničkim istraživanjima.
  • 2:55 - 2:57
    Matične ćelije odraslih
    se nalaze u celom telu,
  • 2:57 - 3:00
    uključujući i ćelije od kojih nastaje
    krv u koštanoj srži,
  • 3:00 - 3:03
    koje koristimo preko 40 godina
    kao vid terapije matičnim ćelijama.
  • 3:03 - 3:05
    U poslednjoj deceniji
    došlo je do procvata upotrebe
  • 3:05 - 3:08
    matičnih ćelija koštane srži
    u lečenju različitih bolesti
  • 3:08 - 3:10
    kao što su srčana bolest,
    bolest krvnih sudova,
  • 3:10 - 3:12
    potom u ortopediji, u inženjeringu tkiva,
  • 3:12 - 3:16
    a u neurologiji se čak koriste za lečenje
    Parkinsonove bolesti i dijabetesa.
  • 3:16 - 3:19
    Upravo smo izbacili na tržište
    i ove godine komercijalizujemo
  • 3:19 - 3:20
    novu verziju Tučka koštane srži.
  • 3:20 - 3:23
    Nadamo se da ćemo ovim putem
    doći do više matičnih ćelija
  • 3:23 - 3:25
    što znači da ćemo imati
    bolje rezultate tretmana.
  • 3:25 - 3:28
    To može ohrabriti više ljudi
    da se registruju kao davaoci srži
  • 3:28 - 3:30
    što potencijalno
    može spasiti živote ljudi.
  • 3:30 - 3:32
    Može omogućiti da uskladištite
  • 3:32 - 3:34
    sopstvene matične ćelije
    dok ste mlađi i zdraviji,
  • 3:34 - 3:36
    i koristite ih kasnije ako vam zatrebaju.
  • 3:36 - 3:38
    Ovo je slika ljudi koji su preživeli
  • 3:38 - 3:39
    transplantacije koštane srži,
  • 3:39 - 3:41
    koji se svake godine okupe na Stanfordu.
  • 3:41 - 3:43
    Nadamo se da će nam
    ova tehnologija omogućiti
  • 3:43 - 3:46
    da povećamo broj
    uspešno izlečenih ljudi u budućnosti.
  • 3:46 - 3:48
    Hvala vam.
    (Aplauz)
Title:
Bolji način za sakupljanje koštane srži
Speaker:
Danijel Kraft (Daniel Kraft)
Description:

Danijel Kraft nam prikazuje svoj Tučak za koštanu srž - novi uređaj koji efikasno i brzo sakuplja koštanu srž koja spašava živote, a sve to uz minimalan bol kojem je davalac srži izložen. On naglašava da se matične ćelije odraslih ljudi koje se nalaze u koštanoj srži mogu koristiti kao tretman pri lečenju mnogih teških bolesti, od Parkinosonove bolesti do bolesti srca.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
03:51
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A better way to harvest bone marrow
Retired user added a translation

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions