< Return to Video

Далиа Могахед: Нагласи, които предизвикаха Арабската пролет

  • 0:02 - 0:04
    Днес разговорът ми е за нещо,
  • 0:04 - 0:06
    за което може би сте чули преди няколко години.
  • 0:06 - 0:08
    Нарича се Арабската пролет.
  • 0:08 - 0:10
    Някой чувал ли е за това?
  • 0:10 - 0:13
    (Аплодисменти)
  • 0:13 - 0:18
    През 2011 г. властта се смени,
  • 0:18 - 0:21
    от властта на малкото към власт на многото,
  • 0:21 - 0:25
    от овалните офиси до централните площади,
  • 0:25 - 0:28
    от строго пазени въздушни пътища
  • 0:28 - 0:30
    до отворени мрежи.
  • 0:30 - 0:35
    Но преди Тахрир за стане глобален символ на освобождение,
  • 0:35 - 0:37
    имаше няколко представителни изследвания,
  • 0:37 - 0:40
    които даваха глас на хората
  • 0:40 - 0:44
    по тих, но също силен начин.
  • 0:44 - 0:48
    Изучавам мюсюлманските общности по света в Галъп.
  • 0:48 - 0:51
    От 2001 г.
  • 0:51 - 0:54
    сме интервюирали стотици хиляди хора -
  • 0:54 - 0:56
    млади и стари, мъже и жени,
  • 0:56 - 0:58
    образовани и неграмотни.
  • 0:58 - 1:02
    Моят разговор днес, се основава на това изследване
  • 1:02 - 1:06
    за да разкрия защо арабите възстанаха
  • 1:06 - 1:09
    и какво те искат сега.
  • 1:09 - 1:12
    Сега тази област е много разнообразна
  • 1:12 - 1:14
    и всяка държава е уникална.
  • 1:14 - 1:15
    Но тези, които възстанаха,
  • 1:15 - 1:18
    имаха общи искания
  • 1:18 - 1:22
    и сега имат подобни искания.
  • 1:22 - 1:24
    Ще фокусирам много от моята беседа на Египет.
  • 1:24 - 1:28
    Разбира се, това няма нищо общо с факта, че съм родена там.
  • 1:28 - 1:31
    Но това е най-голямата арабска държава
  • 1:31 - 1:35
    и тя също е с голямо влияние.
  • 1:35 - 1:39
    Ще завърша, като разширя разговора до целия район,
  • 1:39 - 1:42
    ще разгледам обикновените теми
  • 1:42 - 1:44
    за вижданията на арабите за религия и политика
  • 1:44 - 1:48
    и как това въздейства на жените,
  • 1:48 - 1:51
    като разкрия също някои изненадващи факти.
  • 1:51 - 1:55
    След като анализирахме куп данни,
  • 1:55 - 1:58
    това което открихме бе:
  • 1:58 - 2:01
    Не само безработицата и беднотията
  • 2:01 - 2:06
    доведоха до арабските възстания през 2011 г.
  • 2:06 - 2:09
    Ако отчаян акт на туниски продавач на плодове
  • 2:09 - 2:11
    започна тези революции,
  • 2:11 - 2:15
    те бяха породени от разликата между това, което арабите преживяха
  • 2:15 - 2:17
    и това което очакваха,
  • 2:17 - 2:19
    което им осигури поддръжка.
  • 2:19 - 2:20
    За да ви обясня какво искам да кажа,
  • 2:20 - 2:22
    разгледайте тази тенденция в Египет.
  • 2:22 - 2:25
    На хартия тази държава се развиваше чудесно.
  • 2:25 - 2:28
    Всъщност, тя беше аплодирана
  • 2:28 - 2:31
    от мултинационалните организации
  • 2:31 - 2:33
    за своето икономическо развитие.
  • 2:33 - 2:35
    Но под повърхността, действителността беше различна.
  • 2:35 - 2:39
    През 2010 г., точно преди революцията,
  • 2:39 - 2:41
    въпреки че брутният вътрешен продукт на човек от населението
  • 2:41 - 2:44
    се увеличи с пет процента за няколко години,
  • 2:44 - 2:49
    египтяните бяха по-зле от всякога.
  • 2:49 - 2:51
    Това е много необичайно,
  • 2:51 - 2:54
    защото глобално откриваме, че, неизненадващо,
  • 2:54 - 2:58
    хората се чувстват по-добре, когато държавата им забогатява.
  • 2:58 - 3:01
    И това е защото имат по-добри възможности за работа
  • 3:01 - 3:04
    и държавата предлага по-добри социални услуги.
  • 3:04 - 3:07
    Но в Египет беше точно обратното.
  • 3:07 - 3:09
    Държавата забогатяваше,
  • 3:09 - 3:12
    но безработицата се увеличаваше
  • 3:12 - 3:14
    и удоволетворението на хората
  • 3:14 - 3:20
    за неща като жилища и образование рязко се намали.
  • 3:20 - 3:25
    Това не беше само гняв поради икономическа несправедливост.
  • 3:25 - 3:32
    Това беше и дълбокото желание на хората за свобода.
  • 3:32 - 3:36
    Противно на теорията за сблъсъка на цивилизациите,
  • 3:36 - 3:40
    арабите не презираха Западната свобода,
  • 3:40 - 3:42
    те я желаеха.
  • 3:42 - 3:45
    През 2001 г.
  • 3:45 - 3:48
    попитахме араби и мюсюлмани по света,
  • 3:48 - 3:51
    на какво се възхищават най-много от Запада.
  • 3:51 - 3:54
    Най-честите отговори бяха,
  • 3:54 - 3:56
    че те се възхищават на свободата и справедливостта.
  • 3:56 - 3:59
    Техният отговор на отворен въпрос
  • 3:59 - 4:02
    беше: "Тяхната политическа система е прозрачна,
  • 4:02 - 4:05
    и те следват демокрацията в истинския и смисъл. "
  • 4:05 - 4:07
    Друг отговор беше: "Свободата и правата
  • 4:07 - 4:10
    и да бъдете открити един с друг."
  • 4:10 - 4:15
    Голяма част от населението, 90 процента,
  • 4:15 - 4:17
    от Египет, Индонезия и Иран
  • 4:17 - 4:20
    ни каза през 2005 г.,
  • 4:20 - 4:24
    че ако трябва да напишат нова конституция
  • 4:24 - 4:27
    за теоретично нова държава,
  • 4:27 - 4:30
    те ще гарантират свобода на словото
  • 4:30 - 4:32
    като основно право,
  • 4:32 - 4:34
    особено в Египет.
  • 4:34 - 4:38
    Осемдесет и осем процента казаха, че по-голямата демокрация
  • 4:38 - 4:41
    ще спомогне за напредъка на мюсюлманите -
  • 4:41 - 4:45
    това е най-големият процент от всички страни, които сме изследвали.
  • 4:45 - 4:49
    Но съпротивата срещу тези демократични аспирации
  • 4:49 - 4:52
    беше твърде различна в ежедневния живот,
  • 4:52 - 4:54
    особено в Египет.
  • 4:54 - 4:57
    Докато те най-много се стремяха към демокрация,
  • 4:57 - 5:02
    те бяха населението в света, за което е най-малко вероятно
  • 5:02 - 5:06
    да каже, че са казали своето мнение
  • 5:06 - 5:08
    на обществен служител през изминалия месец -
  • 5:08 - 5:12
    това бяха само четири процента.
  • 5:12 - 5:17
    Докато икономическото развитие направи някои богати,
  • 5:17 - 5:20
    състоянието на много хора се влоши.
  • 5:20 - 5:23
    Хората се чувстваха все по-малко свободни,
  • 5:23 - 5:27
    те се чувстваха и все по-малко осигурени.
  • 5:27 - 5:31
    Те не считаха предишните режими
  • 5:31 - 5:34
    за щедри, дори прекалено покровителствени бащи,
  • 5:34 - 5:38
    те ги считаха за затворнически пазачи.
  • 5:38 - 5:43
    Сега, когато 30 годишното управление на Мубарак в Египет свърши,
  • 5:43 - 5:45
    това потенциално може да бъде
  • 5:45 - 5:48
    пример за региона.
  • 5:48 - 5:49
    Ако Египет успее
  • 5:49 - 5:53
    да изгради общество, основано на управлението на закони,
  • 5:53 - 5:56
    може да бъде модел.
  • 5:56 - 5:57
    Все пак, ако
  • 5:57 - 6:01
    основните проблеми, които предизвикаха революцията не бъдат решени,
  • 6:01 - 6:05
    последствията могат да бъдат катастрофални -
  • 6:05 - 6:06
    не само за Египет,
  • 6:06 - 6:10
    но за целия регион.
  • 6:10 - 6:13
    Някои казват, че признаците не са добри.
  • 6:13 - 6:18
    Ислямистите, а не младите либерали, които започнаха революцията,
  • 6:18 - 6:21
    спечелиха мнозинство в Парламента.
  • 6:21 - 6:22
    Военният съвет
  • 6:22 - 6:27
    се справи с гражданското общество и протестите
  • 6:27 - 6:30
    но икономиката на държавата продължава да страда.
  • 6:30 - 6:35
    Все пак, оценяването на Египет само на тази база
  • 6:35 - 6:39
    не взима под влияние реалната революция.
  • 6:39 - 6:42
    Защото египтяните са по-оптимистично настроени,
  • 6:42 - 6:44
    отколкото са били в продължение на много години,
  • 6:44 - 6:48
    много по-малко разделени са на религиозна основа,
  • 6:48 - 6:49
    отколкото мислим
  • 6:49 - 6:53
    и са подготвени да настояват за демокрация.
  • 6:53 - 6:56
    Независимо дали те поддържат ислямисти или либерали,
  • 6:56 - 6:59
    приоритетите на египтяните по отношение на това правителство са едни и същи,
  • 6:59 - 7:02
    а те са работа, стабилност и образование,
  • 7:02 - 7:04
    а не морална политика.
  • 7:04 - 7:05
    Но преди всичко,
  • 7:05 - 7:07
    за пръв път от десетилетия,
  • 7:07 - 7:11
    те очакваха да бъдат активни участници, а не зрители
  • 7:11 - 7:13
    в делата на своята държава.
  • 7:13 - 7:17
    Бях на среща с група новоизбрани парламентаристи
  • 7:17 - 7:19
    от Египет и Тунис
  • 7:19 - 7:20
    преди няколко седмици.
  • 7:20 - 7:23
    Това, което ме порази,
  • 7:23 - 7:28
    беше, че те не бяха само оптимистично настроени,
  • 7:28 - 7:31
    но и някак нервни,
  • 7:31 - 7:32
    защото не мога да изразя това с друга дума.
  • 7:32 - 7:33
    Един от тях ми каза:
  • 7:33 - 7:36
    "Хората се събираха в кафенетата да гледат футбол" -
  • 7:36 - 7:39
    или сокър, както казваме в Америка, -
  • 7:39 - 7:44
    "а сега те се събират, за да гледат Парламента."
  • 7:44 - 7:47
    (Смях)
  • 7:47 - 7:49
    "Те ни гледат
  • 7:49 - 7:53
    и не можем да не се тревожим,
  • 7:53 - 7:56
    че няма да можем да изпълним очакванията им."
  • 7:56 - 7:57
    Това, което ме удиви,
  • 7:57 - 8:00
    беше, че преди по-малко от 24 месеца
  • 8:00 - 8:02
    хората бяха нервни
  • 8:02 - 8:05
    за това, че са наблюдавани от правителството.
  • 8:05 - 8:08
    Причината, те да очакват много
  • 8:08 - 8:11
    е защото имат нова надежда за бъдещето.
  • 8:11 - 8:13
    Точно преди революцията
  • 8:13 - 8:17
    казахме, че египтяните никога не са били по-зле,
  • 8:17 - 8:21
    но не само това, те не мислеха, че бъдещето им ще се подобри.
  • 8:21 - 8:24
    Това, че Мубарак беше свален от власт,
  • 8:24 - 8:26
    не направи живота по-лесен.
  • 8:26 - 8:28
    В действителност, той стана по-труден.
  • 8:28 - 8:31
    Но очакванията на хората за бъдещето
  • 8:31 - 8:33
    значително нараснаха.
  • 8:33 - 8:35
    Тази надежда, този оптимизъм,
  • 8:35 - 8:40
    продължиха една година на бурен преход.
  • 8:40 - 8:43
    Една причина за този оптимизъм
  • 8:43 - 8:47
    е, че въпреки това което много хора бяха казали,
  • 8:47 - 8:51
    повечето египтяни мислят, че нещата наистина много са се изменили.
  • 8:51 - 8:54
    Докато египтяните са известни
  • 8:54 - 8:57
    с тяхния едноцифрен процент на гласували избиратели
  • 8:57 - 9:00
    на изборите преди революцията,
  • 9:00 - 9:04
    на последните избори бяха гласували около 70 процента от избирателите -
  • 9:04 - 9:06
    мъже и жени.
  • 9:06 - 9:11
    Докато едва една четвърт вярваха в честността на изборите през 2010 г. -
  • 9:11 - 9:12
    изненадана съм, че бе една четвърт -
  • 9:12 - 9:16
    90 процента мислеха, че последните избори са били честни.
  • 9:16 - 9:18
    Това има значение,
  • 9:18 - 9:21
    защото открихме връзка
  • 9:21 - 9:25
    между вярата на хората в демократичния процес
  • 9:25 - 9:29
    и вярата им, че подтиснатите хора
  • 9:29 - 9:32
    могат да изменят положението си
  • 9:32 - 9:36
    само с мирни средства.
  • 9:36 - 9:46
    (Аплодисменти)
  • 9:46 - 9:48
    Зная какво някои от вас си мислят.
  • 9:48 - 9:50
    Египетският народ
  • 9:50 - 9:54
    и много други арабски народи, които възстанаха и са в преход,
  • 9:54 - 9:57
    имат много големи очаквания за правителството.
  • 9:57 - 10:02
    Те са просто жертви на дългосрочна автокрация,
  • 10:02 - 10:04
    очаквайки държава - родител
  • 10:04 - 10:06
    да реши всички техни проблеми.
  • 10:06 - 10:10
    Но това заключение няма да вземе в предвид
  • 10:10 - 10:13
    драматичната промяна, която се извършва в Египет,
  • 10:13 - 10:17
    далеч от камерите на площада Тахрир.
  • 10:17 - 10:21
    Това е, защото повишените очаквания на египтяните
  • 10:21 - 10:24
    те слагат на първо място върху себе си.
  • 10:24 - 10:28
    В държава, която беше известна със своето пасивно смирение,
  • 10:28 - 10:30
    където, колкото и лоши да бяха нещата,
  • 10:30 - 10:34
    само четири процента изразяваха мнението си на обществен служител,
  • 10:34 - 10:37
    днес 90 процента ни казват,
  • 10:37 - 10:39
    че в държавата им има проблеми,
  • 10:39 - 10:42
    които те самите трябва да решат.
  • 10:42 - 10:49
    (Аплодисменти)
  • 10:49 - 10:51
    Три четвърти от населението
  • 10:51 - 10:54
    вярва, че те не само са отговорни,
  • 10:54 - 10:57
    но имат силата, да направят това.
  • 10:57 - 10:59
    Тази овластяване
  • 10:59 - 11:02
    имат и жените,
  • 11:02 - 11:04
    чиято роля в тези възстания
  • 11:04 - 11:06
    не може да бъде подценена.
  • 11:06 - 11:08
    Имаше лекари и десиденти,
  • 11:08 - 11:10
    художници и организатори.
  • 11:10 - 11:15
    Една трета от тези, които се изправиха срещу танкове и сълзотворен газ,
  • 11:15 - 11:20
    за да искат или да настояват за свобода и справедливост в Египет,
  • 11:20 - 11:22
    бяха жени.
  • 11:22 - 11:28
    (Аплодисменти)
  • 11:28 - 11:30
    Сега хората повдигнаха някои реални въпроси
  • 11:30 - 11:34
    за това, което идването на ислямистките партии на власт означава за жените.
  • 11:34 - 11:38
    Това, което открихме за ролята на религията в законите
  • 11:38 - 11:41
    и за ролята на религията в обществото,
  • 11:41 - 11:44
    беше, че няма консенсус за жените.
  • 11:44 - 11:48
    Открихме, че жените в една държава
  • 11:48 - 11:50
    приличат повече на мъжете в тази държава,
  • 11:50 - 11:54
    отколкото на жените в другите държави.
  • 11:54 - 11:56
    Това, което този факт предполага,
  • 11:56 - 12:00
    е как жените виждат ролята на религията в обществото,
  • 12:00 - 12:05
    която е оформена от културата на държавата им и контекста,
  • 12:05 - 12:08
    а не монополистично виждане,
  • 12:08 - 12:11
    че религията е просто лоша за жените.
  • 12:11 - 12:14
    Това, за което жените са съгласни,
  • 12:14 - 12:16
    е за тяхната роля
  • 12:16 - 12:19
    и за това, че тя трябва да бъде централна и активна.
  • 12:19 - 12:24
    Ето къде виждаме най-голямата полова разлика в една държава -
  • 12:24 - 12:26
    по въпроса за правата на жените.
  • 12:26 - 12:29
    Отношението на мъжете относно правата на жените
  • 12:29 - 12:32
    е от значение за бъдещето на този регион.
  • 12:32 - 12:35
    Защото открихме връзка
  • 12:35 - 12:39
    между поддръжката от страна на мъжете жените да работят
  • 12:39 - 12:42
    и колко жени действително работят
  • 12:42 - 12:45
    в професионални области в тази държава.
  • 12:45 - 12:46
    Въпросът е,
  • 12:46 - 12:51
    какво кара мъжете да подкрепят правата на жените?
  • 12:51 - 12:57
    Какво ще кажете за възгледите на мъжете за религията и за законите?
  • 12:57 - 13:00
    Има ли връзка между мнението на мъжете
  • 13:00 - 13:03
    за ролята на религията в политиката
  • 13:03 - 13:07
    с възгледите им за правата на жените?
  • 13:07 - 13:08
    Отговорът е не.
  • 13:08 - 13:11
    Открихме, че няма връзка,
  • 13:11 - 13:13
    няма каквото и да е влияние
  • 13:13 - 13:15
    между тези две променливи.
  • 13:15 - 13:19
    Това, което кара мъжете да поддържат жените да работят,
  • 13:19 - 13:22
    е работата за мъже,
  • 13:22 - 13:24
    нивото на образованието им
  • 13:24 - 13:27
    и високия рейтинг
  • 13:27 - 13:31
    на държавата им в Индекса за човешко развитие на Обединените нации.
  • 13:31 - 13:32
    Това означава,
  • 13:32 - 13:35
    че човешкото развитие,
  • 13:35 - 13:38
    а не секуларизацията,
  • 13:38 - 13:40
    е ключа за даване на сила на жените
  • 13:40 - 13:44
    в трансформирането на Близкия Изток.
  • 13:44 - 13:47
    Преходът продължава.
  • 13:47 - 13:51
    От Уол стрийт до Мохамед Махмуд стрийт
  • 13:51 - 13:53
    никога не е било по-важно
  • 13:53 - 13:55
    да бъдат разбрани аспирациите
  • 13:55 - 13:57
    на обикновените хора.
  • 13:57 - 13:59
    Благодаря ви.
  • 13:59 - 14:09
    (Аплодисменти)
Title:
Далиа Могахед: Нагласи, които предизвикаха Арабската пролет
Speaker:
Dalia Mogahed
Description:

Анкетьорката на обществено мнение Далиа Могахед споделя изненадващи данни за нагласите и надеждите на Египетския народ преди Арабската пролет - със специален фокус върху ролята на жените за започването на промяната.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:32

Bulgarian subtitles

Revisions