Пол Снелгроув: Преброяване в океана
-
0:00 - 0:03Океаните покриват забележителните 70 процента от нашата планета.
-
0:03 - 0:05И мисля, че Артър Ч. Кларк вероятно е бил прав
-
0:05 - 0:08когато е казал, че вероятно трябва да наричаме планетата ни
-
0:08 - 0:10планета Океан.
-
0:10 - 0:12И океаните са невероятно продуктивни,
-
0:12 - 0:14както можете да видите от сателитната снимка
-
0:14 - 0:16на фотосинтеза, създаването на нов живот.
-
0:16 - 0:19Всъщност всеки ден океаните произвеждат половината от новия живот на Земята,
-
0:19 - 0:22както и около половината от кислорода, който дишаме.
-
0:22 - 0:25Освен това, той подслонява голяма част от биоразнообразието на Земята,
-
0:25 - 0:27за много от което не знаем.
-
0:27 - 0:29Но за това ще ви разкажа днес.
-
0:29 - 0:31Това също дори не се включва в цялото извличане на белтъчини,
-
0:31 - 0:33което правим от океана.
-
0:33 - 0:35Това са около 10 процента от нашите глобални нужди
-
0:35 - 0:38и 100 процента от нуждите на някои островни нации.
-
0:38 - 0:40Ако можехте да се спуснете
-
0:40 - 0:42в 95 процента от биосферата, която е годна за живот,
-
0:42 - 0:44наоколо бързо ще стане катранено черно,
-
0:44 - 0:46прекъсвано само от точици светлина
-
0:46 - 0:48от биолуминисцентни организми.
-
0:48 - 0:50И ако пуснете осветлението,
-
0:50 - 0:52ще може от време на време да видите удивителни организми да плуват наоколо,
-
0:52 - 0:54защото това са обитателите на дълбините,
-
0:54 - 0:56съществата, които живеят в дълбокия океан.
-
0:56 - 0:59И рано или късно дълбокото морско дъно ще се разкрие пред очите ви.
-
0:59 - 1:02Този тип ареал покрива по-голяма част от повърхността на Земята,
-
1:02 - 1:04отколкото всички други ареали взети заедно.
-
1:04 - 1:06И все пак знаем повече за повърхността на Луната или за Марс,
-
1:06 - 1:08отколкото за този ареал,
-
1:08 - 1:10въпреки факта, че все още не сме извлекли
-
1:10 - 1:13грам храна, дъх кислород, или капка вода
-
1:13 - 1:15от онези тела.
-
1:15 - 1:17И така преди 10 години
-
1:17 - 1:20стартира международна програма наречена "Преброяване на морския живот,"
-
1:20 - 1:22която започна да прави опити да подобри нашето разбиране
-
1:22 - 1:24за живота в световните океани.
-
1:24 - 1:27Тя включваше 17 различни проекта по света.
-
1:27 - 1:29Както може да видите, това са следите от различните проекти.
-
1:29 - 1:32И се надявам, че ще оцените обсегът на глобално равнище,
-
1:32 - 1:34което проекта успя да постигне.
-
1:34 - 1:36Всичко започна, когато двама учени, Фред Грасли и Джеси Аусъбел
-
1:36 - 1:39се срещнаха в Уудс Хоул, Масачусец,
-
1:39 - 1:41където и двамата бяха гости на прочутия океанографски институт.
-
1:41 - 1:44Фред се оплакваше за състоянието на морското биоразнообразие
-
1:44 - 1:47и за това, че то беше в опасност и нищо не се правеше по въпроса.
-
1:47 - 1:49Е, от тази дискусия се създаде програмата,
-
1:49 - 1:51която включи 2700 учени
-
1:51 - 1:53от повече от 80 държави по света,
-
1:53 - 1:56които се включиха в 540 океански експедиции
-
1:56 - 1:59за сумата от общо 650 милиона долара
-
1:59 - 2:01да изучават разпределението, разнообразието и изобилието
-
2:01 - 2:04на живот в световния океан.
-
2:04 - 2:06И така, какво намерихме?
-
2:06 - 2:08Намерихме удивителни нови видове,
-
2:08 - 2:11най-красивите и визуално зашеметяващи същества където и да погледнем --
-
2:11 - 2:13от бреговата ивица до бездната,
-
2:13 - 2:16от микробите чак до рибите и всичко помежду им.
-
2:16 - 2:19И пречката тук не беше непознатото разнообразие на живот,
-
2:19 - 2:21а по-скоро таксономичните специалисти,
-
2:21 - 2:23които да могат да различат и каталогизират тези видове,
-
2:23 - 2:25това се превърна в нещото, което ни ограничи.
-
2:25 - 2:28Всъщност самите те са застрашени видове.
-
2:28 - 2:30Фактически има 4-5 нови вида,
-
2:30 - 2:32които се описват всеки ден в океаните.
-
2:32 - 2:35И както казвам, може да са много по-голям брой.
-
2:35 - 2:38Аз съм от Нюфаундланд в Канада --
-
2:38 - 2:40това е остров на западния бряг на континента --
-
2:40 - 2:43където преживяхме едно от най-големите риболовни нещастия
-
2:43 - 2:45в историята на човечеството.
-
2:45 - 2:47На тази снимка е показано малко момче до риба треска.
-
2:47 - 2:49Заснета е около 1900 г.
-
2:49 - 2:51Когато аз бях момче на неговата възраст
-
2:51 - 2:53ходих за риба с моят дядо
-
2:53 - 2:55и хващахме риби на половината на тази.
-
2:55 - 2:57И аз си мислих, че това беше стандартно,
-
2:57 - 2:59защото никога не бях виждал толкова голяма риба.
-
2:59 - 3:02Ако днес отидете там, 20 години след като този риболовен район се срина,
-
3:02 - 3:05ако можете да хванете риба, което ще си е предизвикателство,
-
3:05 - 3:07тя ще бъде на половината на онази риба.
-
3:07 - 3:10Та тези неща, които преживяваме, се наричат менящи се изходни нива.
-
3:10 - 3:12Нашите очаквания за това какво могат да произведат океаните
-
3:12 - 3:14са нещо, което не можем точно да преценим,
-
3:14 - 3:17защото не сме го виждали приживе.
-
3:17 - 3:20Сега повечето от нас, бих включил и себе си,
-
3:20 - 3:22смятат, че човешката експлоатация на океаните
-
3:22 - 3:24стана действително много значителна
-
3:24 - 3:26през последните 50 до може би 100 години.
-
3:26 - 3:28Всъщност преброяването се опита да погледне назад във времето,
-
3:28 - 3:31като използва всеки източник на информация, до който можеше да се добере.
-
3:31 - 3:33И така всичко от менюта на ресторанти,
-
3:33 - 3:35през манастирски архиви, до корабни бордови дневници,
-
3:35 - 3:37за да се разбере как са изглеждали океаните.
-
3:37 - 3:39Понеже научните данни водят началото си,
-
3:39 - 3:41в най-добрия случай, от Втората Световна война, или поне по-голямата част от тях.
-
3:41 - 3:43Та всъщност това, което те откриха
-
3:43 - 3:45е, че експлоатацията действително е започнала да става силна при римляните.
-
3:45 - 3:48И разбира се по това време не е имало охлаждане.
-
3:48 - 3:50Така че рибарите могли да хванат само
-
3:50 - 3:52това, което могли или да изядат, или да продадат в същия ден.
-
3:52 - 3:54Но римляните развили осоляването.
-
3:54 - 3:56А чрез осоляването
-
3:56 - 3:59станало възможно складирането на рибата и транспортирането й на дълги разстояния.
-
3:59 - 4:02И така започнал индустриалният риболов.
-
4:02 - 4:05Та това са видовете изследвания, които направихме
-
4:05 - 4:07във връзка с какво сме изгубили,
-
4:07 - 4:10като се има предвид влиянието на прадедите на човека върху океана.
-
4:10 - 4:12То обхваща от 65 до 98 процента
-
4:12 - 4:14от тези главни групи от организми,
-
4:14 - 4:16както е показано в тъмносините ленти.
-
4:16 - 4:19За тези видове, които ние успяхме да оставим, които защитаваме --
-
4:19 - 4:21например, морските бозайници през последните години и морските птици --
-
4:21 - 4:23за тях има известно възстановяване.
-
4:23 - 4:25Така че не всичко е безнадеждно.
-
4:25 - 4:28Обаче за по-голямата част, стигнахме от осоляване до изчерпване.
-
4:28 - 4:30Сега, следващите данни са наистина интересни.
-
4:30 - 4:33Това е риба-трофей хваната около бреговете на Флорида.
-
4:33 - 4:36А това е снимка от петдесетте години.
-
4:36 - 4:38Искам да обърнете внимание на скалата на слайда,
-
4:38 - 4:40защото когато видим същата снимка от осемдесетте години,
-
4:40 - 4:42виждаме, че рибите са много по-малки
-
4:42 - 4:44и също така забелязваме промяна
-
4:44 - 4:46свързана с природата на тази риба.
-
4:46 - 4:48До 2007 година уловът си беше направо смешен,
-
4:48 - 4:50по отношение размера на рибите-трофеи.
-
4:50 - 4:52Но това не е забавен въпрос.
-
4:52 - 4:54Океаните са загубили голяма част от своята продуктивност
-
4:54 - 4:57и ние сме виновни за това.
-
4:57 - 4:59Та какво е останало? Всъщност доста много.
-
4:59 - 5:02Има много вълнуващи неща и ще ви разкажа малко за тях.
-
5:02 - 5:04И искам да започна с малко за технологията,
-
5:04 - 5:06защото, разбира се, това е TED конференция
-
5:06 - 5:08и искате да чуете нещо за технологията.
-
5:08 - 5:10Един от инструментите, който използваме за да вземем проби от дълбокия океан
-
5:10 - 5:12е дистанционно управлявано превозно средство.
-
5:12 - 5:15И това са превозни средства вързани с верига, които спускаме до морското дъно,
-
5:15 - 5:18където те са нашите очи и ръце за работа на морското дъно.
-
5:18 - 5:21Преди няколко години трябваше да отида на океанографски круиз
-
5:21 - 5:24и не успях да отида поради разминаване в графика.
-
5:24 - 5:27Но чрез сателитна връзка можех да седя в кабинета си вкъщи
-
5:27 - 5:30с кучето ми, сгушено в краката ми, чаша чай в ръката ми,
-
5:30 - 5:32и можех да кажа на пилота: "Искам да взема проба ето там"
-
5:32 - 5:34И точно това и правеше пилотът.
-
5:34 - 5:37Това е технологията, която е на разположение днес,
-
5:37 - 5:39която не съществуваше дори преди десетилетие.
-
5:39 - 5:41Тя ни помага да вземаме проби от тези невероятни ареали,
-
5:41 - 5:43които са много далече от повърхността
-
5:43 - 5:45и са много далеч от светлината.
-
5:45 - 5:48Та един от инструментите, които можем да използваме за проби от океана
-
5:48 - 5:50е акустиката или звуковите вълни.
-
5:50 - 5:52И преимуществото на звуковите вълни
-
5:52 - 5:54е, че всъщност те преминават дори през водата, за разлика от светлината.
-
5:54 - 5:56Ние можем да изпратим звукови вълни,
-
5:56 - 5:59а те отскачат от предмети като рибите и се отразяват обратно.
-
5:59 - 6:02И така в този пример учен, занимаващ се с преброяването, изведе в океана 2 кораба.
-
6:02 - 6:04Единият изпращаше звукови вълни, които се отразяваха обратно.
-
6:04 - 6:06Те се приемаха от вторият кораб,
-
6:06 - 6:09и ни даваха много точни изчисления, в този случай,
-
6:09 - 6:11за 250 милиарда херинги.
-
6:11 - 6:13за период от около минута.
-
6:13 - 6:16И това беше на площ с големината на Манхатън.
-
6:16 - 6:18И да успееш да направиш това е огромно риболовно средство,
-
6:18 - 6:21защото това да знаеш колко много риба има там е наистина критично.
-
6:21 - 6:23Също така можем да използваме сателитни тагове,
-
6:23 - 6:25за да следим животните докато се движат в океаните.
-
6:25 - 6:27И също така при животни, които идват до повърхността, за да дишат,
-
6:27 - 6:29например морските слонове,
-
6:29 - 6:31се дава възможността да се изпращат данни обратно до брега
-
6:31 - 6:34и да разберем къде точно са в океана.
-
6:34 - 6:36И чрез това можем да направим тези следи.
-
6:36 - 6:38Например, тъмносините
-
6:38 - 6:40ви показват къде са се движили морските слонове в северния Тих океан.
-
6:40 - 6:43Осъзнавам, че за тези от вас, които са далтонисти, този слайд не е от особена полза,
-
6:43 - 6:45но въпреки това останете с мен.
-
6:45 - 6:47За животните, които не изплуват на повърхността
-
6:47 - 6:49имаме нещо наречено изскачащи тагове,
-
6:49 - 6:52които събират данни за светлината и по кое време слънцето изгрява и залязва.
-
6:52 - 6:54И после за някакъв период от време
-
6:54 - 6:57той изскача на повърхността и отново препредава информацията обратно към брега.
-
6:57 - 7:00Понеже GPS не работи под вода. За това се нуждаем от тези уреди.
-
7:00 - 7:03И от там успяхме да определим тези сини магистрали,
-
7:03 - 7:05тези горещи точки в океана,
-
7:05 - 7:07които трябва да бъдат истински приоритетни зони
-
7:07 - 7:09в опазването на океана.
-
7:09 - 7:11Едно от другите неща, за които може да си помислите,
-
7:11 - 7:14е че когато отидете до супермаркета и купувате неща, те биват сканирани.
-
7:14 - 7:16И има баркод на онзи продукт,
-
7:16 - 7:19който казва на компютъра точно какъв е продукта.
-
7:19 - 7:22Генетиците са разработили подобен средство, наречено генетичен баркод.
-
7:22 - 7:24И това, което баркодът прави,
-
7:24 - 7:26е да използва особен ген, наречен CO1,
-
7:26 - 7:29който е съвместим в рамките на видовете, но варира между видовете.
-
7:29 - 7:31И това означава, че можем ясно да установим
-
7:31 - 7:33кои точно видове са това,
-
7:33 - 7:35дори и да си приличат,
-
7:35 - 7:37но могат да са биологично доста различни.
-
7:37 - 7:39Един от най-хубавите примери, които мога да дам във връзка с това,
-
7:39 - 7:42е историята на две млади жени, ученички в град Ню Йорк,
-
7:42 - 7:44които работеха по преброяването.
-
7:44 - 7:47Те излязоха и събраха риба от пазарите и ресторантите в Ню Йорк
-
7:47 - 7:49и й сложиха баркодове.
-
7:49 - 7:51Ами, това което те откриха бе, че рибата е била класифицирана грешно.
-
7:51 - 7:53Например,
-
7:53 - 7:55намерили риба, която била продавана като риба тон, която е много скъпа,
-
7:55 - 7:58а всъщност е била тилапия, която е много по-евтина риба.
-
7:58 - 8:00Те открили също застрашени видове,
-
8:00 - 8:02продавани като обикновени.
-
8:02 - 8:04Та поставянето на баркод ни позволява да знаем с какво работим
-
8:04 - 8:07и също така с какво се храним.
-
8:07 - 8:09"Океанската биогеографична информационна система"
-
8:09 - 8:11е базата данни за цялата информация за преброяването.
-
8:11 - 8:14Достъпът е свободен, можете да свалите каквито поискате данни.
-
8:14 - 8:17И съдържа цялата информация за преброяването
-
8:17 - 8:19плюс други комплекти с данни, с които хората са пожелали да допринесат.
-
8:19 - 8:21И това, което можете да направите с това
-
8:21 - 8:24е да отбележите на карта разпространението на видовете и къде се появяват в океаните.
-
8:24 - 8:26Това, което съм отбелязал тук са данните, които имаме под ръка.
-
8:26 - 8:29Тук е мястото, където са концентрирани усилията ни за вземане на проби.
-
8:29 - 8:31Това, което виждате,
-
8:31 - 8:33е че сме взели проби от района на северния Атлантически океан,
-
8:33 - 8:35по-точно в Северно море,
-
8:35 - 8:37и също така доста добре на източния бряг на Северна Америка.
-
8:37 - 8:40Топлите цветове показват региона, с достатъчно взети проби.
-
8:40 - 8:42Студените цветове, синьото и черното,
-
8:42 - 8:44показват районите, за които почти нямаме данни.
-
8:44 - 8:46И дори след 10 години на преброяване
-
8:46 - 8:49има големи региони, които все още остават неизследвани.
-
8:49 - 8:52Има група учени, живеещи в Тексас, работещи в Мексиканският залив,
-
8:52 - 8:54които решили доброволно без заплащане
-
8:54 - 8:56да съберат всичко, което знаят
-
8:56 - 8:58за биоразнообразието в Мексиканския залив.
-
8:58 - 9:01И така те събрали всичко това, списък на всички видове,
-
9:01 - 9:03къде се знае, че се появяват
-
9:03 - 9:06и наистина изглеждаше като вид научно упражнение само за просветени.
-
9:06 - 9:09Но тогава, разбира се, последва разлива на петрол от Дийп Хърайзън (петролна сондажна машина).
-
9:09 - 9:11И така изведнъж този доброволен труд,
-
9:11 - 9:14без очевидна икономическа причина,
-
9:14 - 9:16се превърна в критична информация,
-
9:16 - 9:19във връзка с това как тази система ще се възстанови, колко ще отнеме
-
9:19 - 9:21и как съдебните процеси,
-
9:21 - 9:24и как дискусиите за милиарди долари, които ще се състоят в следващите години
-
9:24 - 9:27вероятно ще се разрешат.
-
9:27 - 9:29Та какво открихме?
-
9:29 - 9:31Е, аз мога да стоя тук с часове, но разбира се, не ми е позволено.
-
9:31 - 9:33Но ще ви разкажа за някои от любимите ми открития
-
9:33 - 9:35от преброяването.
-
9:35 - 9:38Едно от нещата, които открихме е къде са горещите точки на разпространение?
-
9:38 - 9:41Къде намираме най-много видове от океанският живот?
-
9:41 - 9:43И това, което откриваме, ако отбележим най-познатите видове,
-
9:43 - 9:45е този вид разпространение.
-
9:45 - 9:47И това, което виждаме е, че за бреговите тагове
-
9:47 - 9:49на онези организми, които живеят близо до бреговата ивица,
-
9:49 - 9:51те са най-разпространени в тропиците.
-
9:51 - 9:53Всъщност, това е нещо, което знаехме от известно време,
-
9:53 - 9:55така че не е истинско научно постижение.
-
9:55 - 9:57Въпреки това, истински вълнуващото е,
-
9:57 - 9:59че океанските тагове, или тези, които живеят далеч от брега,
-
9:59 - 10:01са всъщност най-разпространени в средните географски ширини.
-
10:01 - 10:04Това е видът данни, отново, които ръководителите могат да използват,
-
10:04 - 10:07ако искат да посочат районите в океана, които трябва да опазим.
-
10:07 - 10:10Можете да го направите в световен мащаб, но също така и в регионален.
-
10:10 - 10:13И за това данните за биоразнообразието могат да бъдат толкова ценни.
-
10:13 - 10:16Макар че много от видовете, които открихме в преброяването,
-
10:16 - 10:18са неща, които са малки и трудни за виждане,
-
10:18 - 10:20това със сигурност не е било винаги така.
-
10:20 - 10:22Например, макар и да е трудно да се повярва,
-
10:22 - 10:24че омар, тежащ 3 килограма може да убегне на учените,
-
10:24 - 10:26наистина убягваше до преди няколко години,
-
10:26 - 10:29когато рибар от Южна Африка поискал разрешение за износ
-
10:29 - 10:32и учените осъзнали, че това е нещо ново за науката.
-
10:32 - 10:34Подобно, тези златни V-образни водорасли,
-
10:34 - 10:36събрани в Аляска точно под приливното ниво,
-
10:36 - 10:38вероятно са нов вид.
-
10:38 - 10:40Въпреки, че са дълги 3 метра,
-
10:40 - 10:42те наистина отново са убегнали на науката.
-
10:42 - 10:45Сега това, тази сепия с големи плавници е дълга 7 метра.
-
10:45 - 10:48Но за да бъдем точни, тя живее в дълбините на Средно-атлантическия хребет,
-
10:48 - 10:50така че беше много по-трудна за откриване.
-
10:50 - 10:53Но все още има възможност за откриване на големи и вълнуващи неща.
-
10:53 - 10:56Тази специфична скарида, наричаме я юрска скарида,
-
10:56 - 10:58е била смятана за изчезнал вид преди 50 години --
-
10:58 - 11:00или поне е била изчезнала преди преброяването да открие,
-
11:00 - 11:03че си живее много добре далеч от бреговете на Австралия.
-
11:03 - 11:06И показва, че океана, поради неговата необятност,
-
11:06 - 11:08може да крие тайни за много дълго време.
-
11:08 - 11:11Та Стивън Спилбърг, изяж се от яд.
-
11:11 - 11:14Ако разгледаме разпространенията, всъщност те се променят драстично.
-
11:14 - 11:17И един от архивите, които имахме,
-
11:17 - 11:20беше тъмен средиземноморски буревестник, който преживява тези грандиозни миграции
-
11:20 - 11:22от Нова Зеландия
-
11:22 - 11:24чак до Аляска и обратно,
-
11:24 - 11:26в търсене на безкрайно лято,
-
11:26 - 11:28докато завършат жизненият си цикъл.
-
11:28 - 11:30Също така говорихме за кафе "Бялата акула."
-
11:30 - 11:33Това е място в Тихия океан, където белите акули се събират.
-
11:33 - 11:35Не знаем защо се събират там, просто не знаем.
-
11:35 - 11:37Това е въпрос за в бъдеще.
-
11:37 - 11:39Едно от нещата, на които ни учат в гимназията,
-
11:39 - 11:42е че всички животни се нуждаят от кислород, за да оцелеят.
-
11:42 - 11:45Това малко създание е с размер само половин милиметър,
-
11:45 - 11:47не особено обаятелно.
-
11:47 - 11:49Но е било открито в началото на осемдесетте години.
-
11:49 - 11:51Но интересното нещо за него,
-
11:51 - 11:54е че преди няколко години учени от преброяването откриха,
-
11:54 - 11:56че този малък приятел вирее в утайки, бедни на кислород
-
11:56 - 11:58в дълбините на Средиземно море.
-
11:58 - 12:00И сега те всъщност знаят.
-
12:00 - 12:02че животните могат да живеят и без кислород, или поне някои от тях,
-
12:02 - 12:05и могат да се приспособяват дори към най-суровите условия.
-
12:05 - 12:08Ако трябваше да изсмучете цялата вода от океана,
-
12:08 - 12:10това е, което ще остане накрая
-
12:10 - 12:12и това е биомасата от живот на морското дъно.
-
12:12 - 12:15Това, което виждаме сега е огромна биомаса към полюсите
-
12:15 - 12:18и не толкова биомаса помежду им.
-
12:18 - 12:20Открихме живот в най-отдалечените места.
-
12:20 - 12:22И бяха открити нови видове,
-
12:22 - 12:24които живеят в леда
-
12:24 - 12:26и помагат за поддържането на хранителните мрежи на ледена основа.
-
12:26 - 12:28Също така открихме този удивителен рак йети,
-
12:28 - 12:31който живее близо до горещите хидротермални цепнатини на Великденския остров.
-
12:31 - 12:33И този отделен вид
-
12:33 - 12:36наистина улови общественото внимание.
-
12:36 - 12:39Открихме също най-дълбоките цепнатини познати до сега -- 5000 метра --
-
12:39 - 12:42най-горещите цепнатини -- 407 градуса по Целзий --
-
12:42 - 12:44цепнатини в южния Тих океан както и в Северния ледовит океан,
-
12:44 - 12:46където нито една не е била намирана преди.
-
12:46 - 12:49Така че дори нови среди на живот са все още в обсега на откриваемото.
-
12:49 - 12:51Сега във връзка с непознатите неща, те са много.
-
12:51 - 12:53Ще обобщя само няколко от тях
-
12:53 - 12:55много бързо за вас.
-
12:55 - 12:58Първо на първо, може да попитаме колко риби има в морето?
-
12:58 - 13:00Всъщност ние познаваме рибите по-добре от всяка друга група в океана
-
13:00 - 13:02различна от морските бозайници.
-
13:02 - 13:05И така всъщност можем да екстраполираме, като се основем на темпото на откриване,
-
13:05 - 13:08колко още видове е възможно да открием.
-
13:08 - 13:10И от това всъщност изчисляваме,
-
13:10 - 13:13че познаваме около 16 500 морски вида
-
13:13 - 13:15и е възможно да съществуват други 1000 до 4000 вида.
-
13:15 - 13:17Така че сме се справили доста добре.
-
13:17 - 13:19Разполагаме със 75 процента от рибата,
-
13:19 - 13:21може би дори 90 процента.
-
13:21 - 13:24Но както казах рибите са най-познатите.
-
13:24 - 13:27Така че нивото на познание е много по-ниско за други групи от организми.
-
13:27 - 13:29Всъщност, тази диаграма е основана на чисто нов доклад,
-
13:29 - 13:32който ще бъде публикуван в списанието ОБН Биология (Обществена библиотека за наука)
-
13:32 - 13:34И това, което той прави е да предскаже колко още видове има
-
13:34 - 13:36на сушата и в океана.
-
13:36 - 13:38И това, което са открили,
-
13:38 - 13:41е че смятат, че знаем за около 9% от видовете в океана.
-
13:41 - 13:43Това означава 91% дори след преброяването
-
13:43 - 13:45все още остават да бъдат открити.
-
13:45 - 13:47И така това се оказват да бъдат около 2 милиона вида,
-
13:47 - 13:49веднъж щом всичко е готово и завършено.
-
13:49 - 13:51И така ние все още имаме доста работа
-
13:51 - 13:53от гледна точка на непознати неща.
-
13:53 - 13:55Ето тази бактерия
-
13:55 - 13:58е част от сплетени клонки, които намерихме навътре от брега на Чили.
-
13:58 - 14:00И тези клонки в действителност покриват площ с размера на Гърция.
-
14:00 - 14:03И тази отделна бактерия може да се види с просто око.
-
14:03 - 14:06Но може да си представите биомасата, която тя представя.
-
14:06 - 14:08Но истински любопитното за микробите
-
14:08 - 14:10е точно колко са разпространени.
-
14:10 - 14:12Едничка капка морска вода
-
14:12 - 14:14може да съдържа 160 различни типа микроби.
-
14:14 - 14:16А самите океани
-
14:16 - 14:19се смята, че е възможно да съдържат цял милиард различни типа.
-
14:19 - 14:22И това е наистина вълнуващо. Какво правят всички те там?
-
14:22 - 14:24В действителност не знаем.
-
14:24 - 14:26Бих казал,че най-вълнуващото нещо относно това преброяване,
-
14:26 - 14:28е ролята на световната наука.
-
14:28 - 14:30И както виждаме на това изображение на светлини през ноща,
-
14:30 - 14:32има много зони на Земята,
-
14:32 - 14:35където човешкото развитие е много по-голямо,
-
14:35 - 14:37и други зони, където е много по-малко,
-
14:37 - 14:39а между тях виждаме големи тъмни региони
-
14:39 - 14:41от относително неизследван океан.
-
14:41 - 14:43Другото нещо, което бих искал да отбележа за това,
-
14:43 - 14:45е че този океан е едно цяло.
-
14:45 - 14:47Морските организми не се интересуват от международните граници,
-
14:47 - 14:49те се движат където пожелаят.
-
14:49 - 14:52И така и значителността на световното сътрудничество
-
14:52 - 14:54се превръща в още по-важно нещо.
-
14:54 - 14:56Изгубили сме много от рая.
-
14:56 - 14:59Например тази риба тон, която преди изобилстваше в Северно море,
-
14:59 - 15:01сега е ефективно изчезнала.
-
15:01 - 15:04Имаше траулери, извеждани в дълбоките води на Средиземно море,
-
15:04 - 15:06които събираха повече боклук отколкото животни.
-
15:06 - 15:09И това са дълбоките води, това е околната среда, която считаме
-
15:09 - 15:11за една от най-чистите останали на Земята.
-
15:11 - 15:13И има още много други затруднения.
-
15:13 - 15:16Окисляването на океана е наистина голям проблем, в който хората са замесени,
-
15:16 - 15:19както и затоплянето на океана и ефектите, които които ще има върху кораловите рифове.
-
15:19 - 15:22По скалата на десетилетията в нашите човешки животи,
-
15:22 - 15:24ние ще станем свидетели на много щети по кораловите рифове.
-
15:24 - 15:27И аз мога да прекарам остатъка от времето си, което става доста ограничено,
-
15:27 - 15:29преминавайки през тази литания от безпокойство за океана,
-
15:29 - 15:31но искам да завърша с по-положителен тон.
-
15:31 - 15:33И така голямото предизвикателство
-
15:33 - 15:35е да опитаме и да се уверим, че запазваме това, което е останало,
-
15:35 - 15:37защото все още има поразителна красота.
-
15:37 - 15:39А океаните са толкова продуктивни,
-
15:39 - 15:42има толкова много, което се случва там, обвързано с хората,
-
15:42 - 15:45от което наистина се нуждаем, дори от егоистична перспектива,
-
15:45 - 15:47да опитаме да подобрим в сравнение с миналото.
-
15:47 - 15:49Така че е нужно да разпознаем онези горещи точки
-
15:49 - 15:51и да дадем всичко от себе си, за да ги запазим.
-
15:51 - 15:53Когато гледаме снимки като тази, те ни спират дъха,
-
15:53 - 15:55като добавка към помагането да ни се даде дъх
-
15:55 - 15:57чрез кислорода, който океаните осигуряват.
-
15:57 - 16:00Учените на преброяването работиха в дъжд, работиха в студ,
-
16:00 - 16:02работиха под вода и работиха над водата,
-
16:02 - 16:04опитвайки се да осветят удивителното откритие,
-
16:04 - 16:06все още необятното непознато,
-
16:06 - 16:09поразителните приспособявания, които виждаме в океанския живот.
-
16:09 - 16:12И без значение дали си пастир на якове, който живее в планините на Чили,
-
16:12 - 16:15дали си борсов посредник в Ню Йорк,
-
16:15 - 16:17или си ТЕДстър, който живее в Единбург,
-
16:17 - 16:19океаните имат значение.
-
16:19 - 16:21И както океаните си отиват, така ще направим и ние.
-
16:21 - 16:23Благодаря, че ме изслушахте.
-
16:23 - 16:25(Ръкопляскане)
- Title:
- Пол Снелгроув: Преброяване в океана
- Speaker:
- Paul Snelgrove
- Description:
-
Океанографът Пол Снелгроув споделя резултатите от един десетгодишен проект с единствена цел: да направи преброяване на всички обитатели на океана. Той споделя невероятни снимки на някои от изненадващите открития от "Преброяването на морския живот."
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:26