דברו אל הלב | מרלין לאשט | TEDxTrondheim
-
0:09 - 0:15עבור כ-365 מיליון אנשים
אנגלית היא שפת-אם. -
0:16 - 0:21יותר משני מיליארד נוספים
לומדים ומדברים אנגלית -
0:21 - 0:23כשפה שנייה, או שלישית.
-
0:24 - 0:26אם אתם דוברים אנגלית,
-
0:26 - 0:32אתם יכולים להיות מובנים לכמעט
2.5 מיליארד אנשים. -
0:32 - 0:37אז למה ללמוד שפה זרה אחרת?
-
0:37 - 0:41האין זה סתם בזבוז זמן מגוחך?
-
0:41 - 0:45נלסון מנדלה ספג ביקורת איומה
-
0:45 - 0:49מצד דרום אפריקנים שחורים
על כך שדיבר אפריקאנס. -
0:50 - 0:51הוא ענה,
-
0:52 - 0:55"כשמדברים עם אדם בשפה שהוא מבין,
-
0:56 - 0:58"פונים לראשו.
-
0:59 - 1:02"כשמדברים איתו בשפתו שלו,
-
1:03 - 1:04"פונים לליבו".
-
1:05 - 1:07אז זה העניין:
-
1:07 - 1:09אם רוצים לזכות בתשומת ליבו של מישהו,
-
1:09 - 1:12צריך לדבר אל הלב שלו.
-
1:13 - 1:15אפיפיורים יודעים את זה.
-
1:15 - 1:19יוחנן פאולוס השני דיבר
כעשר שפות באופן שוטף -
1:19 - 1:22ועוד כתריסר, ברמה בסיסית יותר.
-
1:23 - 1:27לכל מקום שאליו הלך,
הוא היה מברך את האנשים -
1:27 - 1:31לפחות במספר משפטים בשפתם שלהם;
-
1:31 - 1:36וזה היה מפתח חשוב לפופולאריות שלו.
-
1:37 - 1:40אנשים שיש להם חמות ממדינה זרה,
-
1:40 - 1:43או חמות-לעתיד ממדינה זרה,
מודעים לכך גם כן. -
1:44 - 1:46הם אולי מדברים אנגלית עם החברות שלהם,
-
1:46 - 1:51אבל כשהם רוצים להתחבב על האמהות שלהן,
-
1:51 - 1:55בחורים צעירים מוכנים ללמוד
את השפות המטורפות ביותר, -
1:55 - 1:57כולל הולנדית.
-
1:57 - 1:59(צחוק)
-
1:59 - 2:01ובדרך כלל זה משיג את המטרה.
-
2:02 - 2:03מדוע?
-
2:04 - 2:09ובכן, שפת האם שלנו שזורה לגמרי
-
2:10 - 2:13באישיות שלנו, בזהות שלנו.
-
2:13 - 2:18כל ההיסטוריה האישית שלנו מושרשת עמוק,
-
2:18 - 2:21ספוגה בשפת האם שלנו.
-
2:21 - 2:28יש כל כך הרבה זכרונות ותחושות
שמחוברות למילים, לביטויים, -
2:29 - 2:32אפילו לדקדוק שאיתו גדלנו.
-
2:33 - 2:37כך שאם אתם לומדים שפה של אדם אחר,
-
2:37 - 2:40אתם מראים עניין אמיתי
-
2:40 - 2:44בחיים שלו, באישיות שלו.
-
2:45 - 2:48איזו חמות לא תהיה מוחנפת?
-
2:49 - 2:53כשאתם שומעים את השפה שלכם,
אתם מרגישים מחוברים. -
2:54 - 2:56כשאתם נוסעים לארץ אחרת,
-
2:56 - 3:00ומדברים בשפה זרה במשך ימים או שבועות,
-
3:01 - 3:03ברגע שאתם עולים על מטוס
-
3:03 - 3:06שבו צוות הטיסה מברך אתכם בשפתכם,
-
3:06 - 3:08אתם יודעים שאתם בדרך הביתה.
-
3:10 - 3:14אילו לשפות-אם היה ריח,
-
3:14 - 3:19אני חושבת שהן היו מדיפות ניחוח של עוגיות,
-
3:19 - 3:21ומרק עוף מנחם,
-
3:22 - 3:24והבושם של סבתא -
-
3:25 - 3:28אולי אפילו קצת כמו כדורי נפטלין.
-
3:29 - 3:34זו יכולה כנראה להיות גם הסיבה
לכך ששפות מתוכננות, -
3:34 - 3:40כמו אספרנטו, אף פעם לא הצליחו
לצבור פופולריות כפי המצופה. -
3:41 - 3:44הן עשויות להיות מעוצבות בחוכמה רבה
-
3:44 - 3:47ולהיות פשוטות וקלות ללמידה,
-
3:48 - 3:53אך אף מדינה מעולם לא אימצה
שפה מלאכותית כשפתה הרשמית. -
3:54 - 3:59וגם לא כשפה זרה שתילמד באופן שיטתי
-
3:59 - 4:03בהיקף רחב לזמן ממושך,
-
4:03 - 4:05על אף שנעשו ניסיונות לעשות זאת.
-
4:06 - 4:12אבל איכשהו, למרות הקשיים של שפות טבעיות -
-
4:12 - 4:15כמו יוצאי-דופן מתסכלים,
-
4:15 - 4:20אי התאמה בין איות להגייה,
-
4:20 - 4:25ולעיתים דקדוק מסובך עד גיחוך -
-
4:26 - 4:27למרות כל אלה,
-
4:28 - 4:34אנחנו מעדיפים ללמוד שפות שהתפתחו
באופן טבעי, יחד עם האדם. -
4:36 - 4:40שפות מתוכננות פונות אל הראש.
-
4:41 - 4:45שפות טבעיות - מדיפות ניחוח של עוגיות.
-
4:46 - 4:52עבור נלסון מנדלה, לימודי אפריקאנס
היו חלק מאסטרטגיית "דע את האויב". -
4:52 - 4:57הוא אמר: "מוכרחים לדעת את השפה שלו
ואת התשוקות שלו, -
4:57 - 5:00את התקוות ואת הפחדים שלו,
אם ברצונכם להביסו". -
5:01 - 5:04וכך עשה. וזה עבד.
-
5:05 - 5:08אבל זה לא תקף רק לגבי אויבים, נכון?
-
5:09 - 5:12זה נוגע לכל מיני סוגים של קשרים אנושיים.
-
5:13 - 5:18ואני גם אהיה האחרונה לטעון
שחמיות הן אויבות - -
5:18 - 5:19בהגדרתן.
-
5:20 - 5:23לפני כשבע או שמונה שנים,
-
5:23 - 5:26טיילתי ברחבי פולין עם משפחתי,
-
5:27 - 5:31החנויות עמדו להיסגר,
והיינו צריכים לקנות אוכל. -
5:32 - 5:36בסופו של דבר, ראינו סופרמרקט
מעברו השני של הכביש. -
5:37 - 5:42הדרך היחידה שבה יכולנו להגיע לשם בזמן
הייתה לבצע פניית פרסה. -
5:42 - 5:43אז זה מה שעשיתי.
-
5:44 - 5:47סביר להניח שזה היה מסוכן.
-
5:48 - 5:50זה בהחלט היה לא חוקי.
-
5:52 - 5:58בחניון, אפילו עוד לפני שהספקתי
לכבות את המנוע - -
5:58 - 6:00- שמעתי נקישות. טוק-טוק.
-
6:01 - 6:06פתחתי את החלון החשמלי
ושני זוגות עיניים הופיעו. -
6:08 - 6:12כל זוג עיניים היה מחובר לשוטר.
-
6:13 - 6:18ובכן, הפולנית שלי רחוקה מאוד
מלהיות שוטפת, -
6:18 - 6:19אפילו כשאני במיטבי,
-
6:20 - 6:24אבל פעם הייתי מסוגלת
לנהל שיחה פשוטה. -
6:24 - 6:28אבל בסיטואציה הזאת,
במצפון לא נקי, -
6:29 - 6:32כששני נציגי חוק, במדים,
נועצים בי את מבטם. -
6:33 - 6:38כל מילה הגיונית שאי פעם ידעתי בפולנית
פשוט פרחה מזכרוני. -
6:40 - 6:44עדיין, לרגע לא שקלתי אפילו
-
6:45 - 6:48לנסות ולטפל במצב הזה באנגלית.
-
6:49 - 6:53האנגלית הייתה כנראה מועילה לי מבחינה לשונית,
-
6:54 - 6:57אבל הייתה כנראה גורמת
לחוסר נוחות בקרב השוטרים. -
6:58 - 7:01אז החלטתי לדבוק בפולנית.
-
7:02 - 7:03איך?
-
7:04 - 7:09הפינה הפולנית הקטנטנה הזאת במוחי
נמחקה באותו רגע, -
7:10 - 7:12למעט דבר אחד.
-
7:13 - 7:18היה דבר אחד שעליו חזרתי
לעיתים כל כך קרובות -
7:18 - 7:21עד שהייתי יכולה לצטט אותו מתוך שינה.
-
7:23 - 7:25זה היה שיר ילדים,
-
7:28 - 7:30על צפרדע חולה.
-
7:30 - 7:32(צחוק)
-
7:33 - 7:35זה מה שהיה לי.
-
7:35 - 7:40אני יודעת שזה היה דבר מוזר לעשות,
אבל פשוט פלטתי את המילים: -
7:40 - 7:43(פולנית) "צפרדע אחת שחשה ברע
-
7:43 - 7:46"הלכה לרופא ובשיעול קרקרה,
-
7:46 - 7:50"הרופא הרכיב את משקפיו
מפני שהיה איש די זקן וסב". -
7:52 - 7:54הבטתי בשוטרים.
-
7:54 - 7:56והם פשוט בהו בי.
-
7:56 - 7:58(צחוק)
-
7:59 - 8:02אני זוכרת שאחד מהם גירד בראשו.
-
8:03 - 8:05ואז הם חייכו.
-
8:06 - 8:07הם חייכו.
-
8:07 - 8:11וזה גרם לי להירגע,
-
8:11 - 8:14טוב, לפחות במידה שאיפשרה
לעוד כמה מילים רלוונטיות -
8:14 - 8:17לדדות חזרה אל תוך ראשי,
-
8:17 - 8:20ויכולתי לגמגם כמה חצאי משפטים כמו,
-
8:20 - 8:23"מאוד מצטרת, הייתי צריכה אוכל,
לא אעשה את זה שוב לעולם". -
8:25 - 8:26והם ויתרו לי.
-
8:27 - 8:32כשרצתי במהרה אל תוך החנות,
הם צעקו לי בפולנית: -
8:32 - 8:34"שיהיה לך טיול נעים!"
-
8:35 - 8:39אני לא מתכוונת להסית אתכם ללמוד שפות
-
8:39 - 8:43כדי שתוכלו לטייל ברחבי העולם,
לעבור על החוק ולהתחמק מעונש. -
8:45 - 8:49אבל הסיפור הקטן הזה ממחיש
כיצד כמה מילים בודדות, -
8:50 - 8:54פשוטות או טיפשיות ככל שיהיו, רק כמה מילים,
-
8:54 - 8:58יכולות לפנות ישירות ללב ולהמיס אותו.
-
8:59 - 9:02דרך אגב, הייתה תוכנית ב'
לשיר הצפרדע החולה. -
9:02 - 9:04היה משהו שזכרתי בצורה טובה באותה מידה.
-
9:05 - 9:07שיר של שיכורים.
-
9:07 - 9:09(צחוק)
-
9:09 - 9:11זה כנראה לא היה משיג לי חיוך
-
9:12 - 9:14סביר יותר, טיול לתחנת המשטרה המקומית
-
9:14 - 9:16לשם ביצוע בדיקת דם.
-
9:18 - 9:21אתם לא צריכים ללמוד הרבה שפות,
-
9:21 - 9:24ואתם לא צריכים ללמוד אותן על בוריין.
-
9:24 - 9:27מספר מילים בהחלט יספיקו לכם;
-
9:27 - 9:30עשר מילים שפונות ללב
יכולות להשפיע יותר -
9:30 - 9:33מאלף מילים שפונות לראש.
-
9:35 - 9:39תמיד תוכלו לבחור באנגלית
ולהיפגש באמצע הדרך. -
9:40 - 9:45אבל אתם יכולים גם להיות אלה
שחוצים את קו האמצע -
9:45 - 9:49ופוגשים את המכרים החדשים שלכם
או את היריבים שלכם, מי שזה לא יהיה, -
9:49 - 9:51פוגשים אותם במגרש שלהם.
-
9:52 - 9:55דיבור בשפה של האחר לא הופך אתכם חלשים,
-
9:55 - 9:57אלא מוכיח שאתם חזקים.
-
9:58 - 10:04האדם שיש לו את האומץ,
ועושה את המאמץ לחצות את הקווים, -
10:05 - 10:07הוא זה שמנצח בסופו של דבר.
-
10:08 - 10:12אל תחששו לעשות טעויות.
טעויות הופכות אתכם לאנושיים. -
10:13 - 10:17ובמקרה הזה, יש בונוס:
-
10:18 - 10:21אם אתם מבצעים טעות במהלך מסעותיכם,
-
10:21 - 10:26אתם נותנים הזדמנות לאחרים לעזור לכם,
לבוא לקראתכם. -
10:26 - 10:32ובדרך זו, הקשר שזה עתה יצרתם,
מתחזק. -
10:33 - 10:37אז, האם אתם רוצים שיבינו אתכם
-
10:38 - 10:40או שאתם רוצים להתחבר?
-
10:42 - 10:47בואו נמשיך כולנו ללמוד ולהשתמש באנגלית
-
10:48 - 10:53על מנת שנוכל לתקשר עם קהלים מעורבים,
כמו שאנחנו עושים כאן ב-TEDx. -
10:54 - 10:58אנגלית היא כלי רב עוצמה לשיתוף ידע,
-
10:58 - 11:03לועידות בינלאומיות על בעיות כלל עולמיות.
-
11:03 - 11:10מעל לכל, אנגלית היא הכביש המהיר
אל 365 מיליון לבבות. -
11:11 - 11:17עבור 365 מיליון אנשים,
לאנגלית יש ניחוח של עוגיות. -
11:19 - 11:21אבל למה לעצור שם?
-
11:22 - 11:25מדוע לא לעשות מאמץ נוסף
-
11:25 - 11:28וללמוד לפחות עוד שפה זרה אחת?
-
11:29 - 11:32יש עוד המון טעמים של עוגיות.
-
11:32 - 11:34בואו נלך לטעום טעם חדש.
-
11:35 - 11:36תודה רבה.
-
11:36 - 11:38(מחיאות כפיים)
- Title:
- דברו אל הלב | מרלין לאשט | TEDxTrondheim
- Description:
-
ההרצאה הזאת ניתנה באירוע TEDx תוך שימוש בפורמט כנסי TED, אך אורגנה באופן עצמאי על ידי הקהילה המקומית. עוד פרטים ב- http://ted.com/tedx.
על הניחוח של שפות וכיצד יכולה צפרדע חולה להציל את המצב.
מרלין היא חוקרת טקסטים ומומחית תקשורת עם תשוקה לסיפור סיפורים ולשפות.
בבלוג הרציני אך המשעשע שלה היא כותבת על ההנאות, על היתרונות של דיבור בשפות שונות ועל הבדלים תרבותיים. הסיפורים בבלוג שלה מבוססים על אנקדוטות מחייה כדוברת שפות שונות וסובבים סביב בלשנות וסביב תובנות והתנסויות תרבותיות. - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 11:56
![]() |
Retired user edited Hebrew subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim | |
![]() |
Shlomo Adam approved Hebrew subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim | |
![]() |
Shlomo Adam edited Hebrew subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim | |
![]() |
Retired user accepted Hebrew subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim | |
![]() |
Retired user edited Hebrew subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim | |
![]() |
Retired user edited Hebrew subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim | |
![]() |
Retired user edited Hebrew subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim | |
![]() |
Retired user edited Hebrew subtitles for Speak to the heart | Marleen Laschet | TEDxTrondheim |