< Return to Video

Bihotzera hitz egin | Marleen Laschet | TEDxTrondheim

  • 0:08 - 0:15
    365 milioi inguru pertsonen ama hizkuntza da ingelesa.
  • 0:17 - 0:21
    Beste bi milioi baino gehiagok ikasten eta hitz egiten dute
  • 0:21 - 0:23
    bigarren edo hirugarren hizkuntza gisa.
  • 0:24 - 0:26
    Ingelesa hitz egiten baduzu,
  • 0:26 - 0:32
    2.5 bilioi pertsonak uler zaitzakete.
  • 0:32 - 0:37
    Hortaz, zergatik ikasi atzerriko hizkuntzaren bat?
  • 0:37 - 0:41
    Ez al da denbora-galtze itzel bat?
  • 0:41 - 0:45
    Nelson Mandela gogor kritikatu zuten
  • 0:45 - 0:49
    Hego Afrikako beltzek Afrikaans hitzegiteagatik.
  • 0:50 - 0:51
    Honela erantzun zien:
  • 0:51 - 0:55
    "Norbaiti ulertzen duen hizkuntza batean hitz egiten badiozu
  • 0:56 - 0:58
    buruarekin ulertzen du.
  • 0:59 - 1:02
    Ama hizkuntzan hitzegiten badiozu, ordea,
  • 1:03 - 1:04
    bihotzarekin ulertzen du."
  • 1:05 - 1:07
    Beraz:
  • 1:07 - 1:09
    norbait zure alde nahi baduzu,
  • 1:09 - 1:12
    haren bihotzera iritsi behar duzu.
  • 1:13 - 1:15
    Aita Santuek badakite hori.
  • 1:15 - 1:19
    Juan Pablo II.ak hamar bat hizkuntza hitz egiten zituen ongi
  • 1:19 - 1:22
    eta beste dozena bat inguru oinarrizko maila batean.
  • 1:23 - 1:27
    Edonora zihoanean, jendea agurtzerakoan
  • 1:27 - 1:31
    gutxienez esaldi gutxi batzuk erabiltzen zituen
    bertako hizkuntzan;
  • 1:31 - 1:36
    eta bere ospearen gakoetako bat zen hori.
  • 1:37 - 1:40
    Atzerriko amaginarrebak dituztenek,
  • 1:40 - 1:43
    edo izatear dituztenek, ere ongi dakite.
  • 1:44 - 1:46
    Neskalagunekin ingelesez hitz egin dezakete,
  • 1:46 - 1:51
    baina neskaren amarekin ondo moldatu nahi badute,
  • 1:51 - 1:55
    gizon gazteak hizkuntzarik eroenak ikasteko gai dira;
  • 1:55 - 1:57
    holandera ere.
  • 1:57 - 1:59
    (Barreak)
  • 1:59 - 2:01
    Eta normalean funtzionatzen du.
  • 2:02 - 2:03
    Zergatik?
  • 2:04 - 2:09
    Ba, gure ama hizkuntza guztiz lotuta dagoelako
  • 2:09 - 2:13
    gure nortasunarekin, gure identitatearekin.
  • 2:13 - 2:18
    Gure historia pertsonal guztia sakon errotuta dago,
  • 2:18 - 2:21
    blaituta dago, gure ama hizkuntzan.
  • 2:21 - 2:28
    Hainbat oroitzapen eta sentimentu daude haztean erabilitako
  • 2:29 - 2:32
    hitzei, esamoldeei edota gramatikari lotuta.
  • 2:33 - 2:37
    Beraz, beste norbaiten hizkuntza ikasten baduzu,
  • 2:37 - 2:40
    benetako interesa duzula adierazten duzu
  • 2:40 - 2:44
    haren bizitzan, haren nortasunean.
  • 2:45 - 2:48
    Bai ohorea amaginarentzat!
  • 2:49 - 2:53
    Zure hizkuntza entzuten duzunean konektatuta sentitzen zara.
  • 2:54 - 2:56
    Bidaiatzen duzunean,
  • 2:56 - 3:00
    eta egunetan edo asteetan zehar atzerriko hizkuntza batean mintzatu zarenean,
  • 3:01 - 3:03
    hegazkinera sartu eta tripulazioak
  • 3:03 - 3:06
    zeure hizkuntzan agurtzen zaituenean,
  • 3:06 - 3:08
    badakizu etxera bidean zarela.
  • 3:10 - 3:14
    Ama hizkuntzek usainik balute,
  • 3:14 - 3:19
    uste dut gaileta usaina izango luketeela,
  • 3:19 - 3:21
    eta oilasko salda sendagarriarena,
  • 3:22 - 3:24
    eta amonaren lurrinarena –
  • 3:25 - 3:28
    agian naftalinazko bolen ukitu batekin.
  • 3:29 - 3:34
    Horixe izan daiteke asmatutako hizkuntzek,
  • 3:34 - 3:40
    Esperantoaren gisakoek, inoiz esperotako arrakastarik ez izatearen arrazoia.
  • 3:41 - 3:44
    Oso ongi diseinatuak,
  • 3:44 - 3:47
    sinpleak, eta ikasteko errazak izan arren,
  • 3:48 - 3:53
    ezein herrialdek ez du hizkuntza artifizialik bere egin.
  • 3:54 - 3:59
    Ezta atzerriko hizkuntza gisa sistematikoki,
  • 3:59 - 4:03
    maila zabalean eta denbora luzez irakasteko ere,
  • 4:03 - 4:05
    saiakerak izan diren arren.
  • 4:06 - 4:12
    Bestalde, zenbait hizkuntza naturalek dituzten zailtasunez gain –
  • 4:12 - 4:15
    frustratzeko irregulartasunak,
  • 4:15 - 4:20
    idazkera eta ahozkeraren arteko desadostasunak,
  • 4:20 - 4:25
    batzuetan zentzugabeko gramatika konplexuak –
  • 4:26 - 4:27
    horiek denaz gain,
  • 4:28 - 4:34
    nahiago dugu organikoki jendearekin
    haztako hizkuntza bat ikasi.
  • 4:36 - 4:40
    Asmatutako hizkuntzek burura hitz egiten dute.
  • 4:41 - 4:45
    Hizkuntza naturalek gaileta usaina dute.
  • 4:46 - 4:52
    Nelson Mandelarentzat, Afrikaans ikastea
    "etsaia ezagutzea" zen.
  • 4:52 - 4:57
    Esan zuenez, "Beraien hizkuntza jakin behar duzu,
    eta beraien pasioak,
  • 4:57 - 5:00
    eta itxaropenak, eta beldurrak, garaitu nahi badituzu."
  • 5:01 - 5:04
    Hala egin zuen. Funtzionatu zuen.
  • 5:05 - 5:08
    Baina ez da etsaiei buruz soilik, ezta?
  • 5:09 - 5:12
    Giza-erlazioetara ere aplikatu daiteke.
  • 5:13 - 5:18
    Eta ez dut esango amaginarrebak etsaia direnik –
  • 5:18 - 5:19
    definizioz ez behintzat.
  • 5:20 - 5:23
    Duela zazpi edo zortzi urte,
  • 5:23 - 5:26
    Polonian zehar gidatzen nindoan nire familiarekin.
  • 5:27 - 5:31
    Dendak ixtear ziren, eta janaria erosi behar genuen.
  • 5:32 - 5:36
    Azkenean, supermerkatu bat ikusi genuen kalearen beste aldean.
  • 5:37 - 5:42
    Garaiz iristeko modu bakarra bertan biratzea zen.
  • 5:42 - 5:43
    Eta halaxe egin nuen.
  • 5:44 - 5:47
    Arriskutsua izan zitekeen.
  • 5:48 - 5:50
    Dudarik gabe, debekatuta zegoen.
  • 5:52 - 5:58
    Aparkalekuan, motorra itzaltzera iritsi aurretik,
  • 5:58 - 6:00
    kax-kax entzun nuen.
  • 6:01 - 6:06
    Leihoa ireki eta bi begi pare agertu ziren.
  • 6:08 - 6:12
    Begi pare bakoitza polizia bati itsasita zegoen.
  • 6:13 - 6:18
    Ezin dut esan ponolieraz inongo mailarik dudanik,
  • 6:18 - 6:19
    garairik onenetan ere,
  • 6:20 - 6:24
    baina elkarrizketa bati eusteko gai nintzen.
  • 6:24 - 6:28
    Baina egoera hartan, kontzientzia errudun nuelarik,
  • 6:29 - 6:32
    legearen zaindariei begietara begira, uniforme haiekin,
  • 6:33 - 6:38
    inoiz jakin nituen polonierazko zentzuzko hitz guztiak ihes egin zidaten.
  • 6:40 - 6:44
    Hala ere, ez zitzaidan une batez ere otu
  • 6:45 - 6:48
    egoera hartan ingelesez hitz egitea.
  • 6:49 - 6:53
    Ingelesak abantailan jarriko ninduen, ziurrenik
  • 6:54 - 6:57
    baina horrek ezeroso jar zitzakeen poliziak.
  • 6:58 - 7:01
    Beraz, polonieraz hitz egiteari tinko eutsi nion.
  • 7:02 - 7:03
    Nola?
  • 7:04 - 7:09
    Nire garuneko txoko poloniar nimiño hura zuri zegoen
  • 7:10 - 7:12
    gauza bat izan ezik.
  • 7:13 - 7:18
    Bazen hainbat bider errepikatu nuen zerbait
  • 7:18 - 7:21
    lo egonik ere errepikatzeko gai nintzena.
  • 7:23 - 7:25
    Haurretzaroko poesia bat zen,
  • 7:28 - 7:30
    igel gaixo bati buruzkoa.
  • 7:30 - 7:32
    (Barreak)
  • 7:33 - 7:35
    Hori besterik ez neukan.
  • 7:35 - 7:40
    Badakit arraroa izan daitekeela, baina
    horixe kanporatu nuen:
  • 7:40 - 7:43
    (Polonieraz)
    "Igeltxo bat ahul sentitzen zen
  • 7:43 - 7:46
    eta sendagilearengana joan eta
    esan zion gaixo zegoela.
  • 7:46 - 7:50
    Sendagileak betaurrekoak jantzi zituen
    nahiko zaharra baizen."
  • 7:52 - 7:54
    Poliziei begiratu nien.
  • 7:54 - 7:56
    Eta haiek niri so zeuden.
  • 7:56 - 7:58
    (Barreak)
  • 7:59 - 8:02
    Oker ez banago, batek burua hazkatu zuen.
  • 8:03 - 8:05
    Eta orduan, irribarre egin zuten.
  • 8:06 - 8:07
    Irribarre egin zuten.
  • 8:07 - 8:11
    Eta horrek lasaitu egin ninduen.
  • 8:11 - 8:14
    Beno, nahikoa beste zenbait zentzuzko hitz
  • 8:14 - 8:17
    buruaren atzekaldetik harrapaladan irteteko,
  • 8:17 - 8:20
    eta erdizka eta hiztotelka esateko gai izan nintzen:
  • 8:20 - 8:23
    "Asko sentitzen dut. Janaria behar genuen.
    Ez dut berriro egingo."
  • 8:25 - 8:26
    Joaten utzi zidaten.
  • 8:27 - 8:32
    Eta dendara lasterka nindoala, deiadarka:
    (Polonieraz) “Szczęśliwej podróży!"
  • 8:32 - 8:34
    "Bidaia on!"
  • 8:35 - 8:39
    Ez da nire asmoa zuek hizkuntzak ikastera bultzatzea
  • 8:39 - 8:43
    munduan bidaiatu, legeak hautsi eta
    ihes egin ahal izateko.
  • 8:45 - 8:49
    Baina pasarte horrek adierazten du
    hitz bakan batzuk,
  • 8:50 - 8:54
    arruntenak edo inozoenak izan arren,
    hitz gutxi batuzk
  • 8:54 - 8:58
    bihotza jo eta hura urtzera irits daitezkeela.
  • 8:59 - 9:02
    Halaber, banuen igel gaixoaz gain beste aukera bat ere.
  • 9:02 - 9:04
    Bazen hura bezain ongi nekien beste zerbait:
  • 9:06 - 9:07
    edateko abesti bat.
  • 9:07 - 9:09
    (Barreak)
  • 9:09 - 9:11
    Horrek agian ez zukeen irribarrerik eragingo.
  • 9:12 - 9:14
    Ziurrago, herriko polizia bulegora eramango ninduten
  • 9:14 - 9:16
    odol proba bat egiteko.
  • 9:18 - 9:21
    Ez daukazue hizkuntza asko ikasi beharrik,
  • 9:21 - 9:24
    eta ez dauzkazue sakon ikasi beharrik.
  • 9:24 - 9:26
    Apur batek asko lor dezake.
  • 9:27 - 9:30
    Bihotzera esandako hamar hitzek
    indar handiagoa dute
  • 9:30 - 9:33
    burura esandako mila hitzek baino.
  • 9:35 - 9:39
    Aukeratu dezakezu beti ingelesa erabili
    eta mintzalaguna erdi bidean topatzea.
  • 9:40 - 9:45
    Baina zure aukera izan daiteke
    erdiko marra hori gainditzea
  • 9:45 - 9:49
    eta zure lagun berria, edo etsaia,
    edo dena delakoa,
  • 9:49 - 9:51
    bere eremuan topatzea.
  • 9:52 - 9:55
    Besteen hizkuntzan mintzatzeak
    ez zaitu ahulago egiten,
  • 9:55 - 9:57
    boteretsua zarela frogatzen du.
  • 9:58 - 10:04
    Ausardia izan eta marra hori gainditzen duen pertsona
  • 10:05 - 10:07
    da azkenean irabazten duena.
  • 10:08 - 10:12
    Ez izan akatsak egiteko beldurrik.
    Akatsek gizaki egiten gaituzte.
  • 10:13 - 10:17
    Eta, kasu honetan, gainsari bat dago:
  • 10:18 - 10:21
    Eremu hartan akats bat egiten baduzu,
  • 10:21 - 10:26
    besteari zuri laguntzeko aukera ematen diozu,
    zuregana gerturatzeko aukera.
  • 10:26 - 10:32
    Eta era horretan, hasi berri duzun lotura hori
    indartsuagoa bihurtuko da.
  • 10:33 - 10:37
    Beraz, uler zaitzaten nahi duzu?
  • 10:38 - 10:40
    Edo koneksioa lortu nahi duzu?
  • 10:42 - 10:47
    Jarrai dezagun guztiok ingelesa ikasten
    eta erabiltzen.
  • 10:48 - 10:53
    Askotariko entzulegoarekin hitz egin ahal izateko,
    TEDx-en egiten dugun bezala.
  • 10:54 - 10:58
    Ingelesa oso tresna boteretsua da
    jakinduria elkarbanatzeko,
  • 10:58 - 11:04
    arazo globalei buruzko
    nazioarteko bilkuretarako.
  • 11:05 - 11:10
    Guztiaren gainetik, Ingelesa 365 milioi bihotzera
    iristeko autobidea da.
  • 11:11 - 11:17
    365 milioi pertsonentzako ingelesak
    gaileta usaina du.
  • 11:19 - 11:21
    Baina zergatik gelditu hor?
  • 11:22 - 11:25
    Zergatik ez egin beste ahalegin bat
  • 11:25 - 11:28
    eta gutxienez beste hizkuntza bat ikasi?
  • 11:29 - 11:32
    Zapore guztietako gailetak daude
    hor kanpoan.
  • 11:32 - 11:34
    Proba dezagun berri bat.
  • 11:35 - 11:36
    Mila esker.
  • 11:36 - 11:38
    (Txaloak)
Title:
Bihotzera hitz egin | Marleen Laschet | TEDxTrondheim
Description:

Hitzaldi hau TEDx ekitaldi batean eman zen, TED conference formatua erabiliz baina bertako komunitate batek independenteki antolatuta. Gehiago jakiteko joan helbide honetara: http://ted.com/tedx

Hizkuntzen usainari buruz eta nola igel gaixo batek eguna salbatu diezazukeen.

Marleen filologoa eta komunikazioan aditua da, eta ipuin-kontaketan eta hizkuntza gaietan zaletua.

Serioski jostagarria den bere blogean, hizkuntza asko hitz egiteak eta kulturen arteko aldeek dakartzaten zorionari eta onurei buruz idazten du. Blogeko istorioak Marlenen poliglota-bizitzako pasarteetan oinarrituta, eta gogoeta eta esperientzia linguistiko eta kulturalei lotuta daude.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
11:56

Basque subtitles

Revisions