Cum fac rău știrile false
-
0:01 - 0:04Vreau să vă spun povestea unei fete.
-
0:05 - 0:07Dar nu vă pot spune numele ei adevărat.
-
0:07 - 0:09S-o numim Hadiza.
-
0:10 - 0:11Hadiza are 20 de ani.
-
0:12 - 0:13E timidă,
-
0:13 - 0:16dar are un zâmbet frumos
care îi luminează fața. -
0:17 - 0:19Dar are tot timpul dureri.
-
0:21 - 0:24Și probabil va lua medicamente
tot restul vieții. -
0:25 - 0:27Vreți să știți de ce?
-
0:28 - 0:31Hadiza este o fată Chibok
-
0:31 - 0:34și pe 14 aprilie 2014 a fost răpită
-
0:34 - 0:36de teroriștii Boko Haram.
-
0:36 - 0:39A reușit, totuși, să evadeze,
-
0:39 - 0:42sărind din camionul care le luase pe fete.
-
0:42 - 0:46Dar când a aterizat,
și-a rupt ambele picioare, -
0:46 - 0:49și a trebuit să se târască pe burtă
ca să se ascundă în tufișuri. -
0:49 - 0:53Mi-a spus că era terifiată
ca Boko Haram se vor întoarce după ea. -
0:54 - 0:58E una din cele 57 de fete care au scăpat
sărind din camion în acea zi. -
0:58 - 1:01Această poveste, evident, a făcut valuri
-
1:01 - 1:02în toată lumea.
-
1:02 - 1:06Oameni ca Michelle Obama,
Malala și alții -
1:06 - 1:08au protestat ridicând vocea,
-
1:08 - 1:11și cam în același timp --
locuiam în Londra la acea vreme -- -
1:11 - 1:16am fost trimisă de la Londra la Abuja
pentru Forumul Economic Mondial -
1:16 - 1:18pe care Nigeria îl găzduia
pentru prima oară. -
1:19 - 1:23Dar când am ajuns, era clar
că în oraș exista o singură știre. -
1:24 - 1:26Am pus presiune asupra guvernului.
-
1:26 - 1:28Am pus întrebări dure
despre ceea ce vor face -
1:28 - 1:30pentru a aduce fetele înapoi.
-
1:30 - 1:32Bineînțeles,
-
1:32 - 1:35nu erau prea fericiți
cu întrebările noastre -
1:35 - 1:39și să spunem că ne-am primit
porția de „fapte alternative". -
1:39 - 1:41(Râsete)
-
1:41 - 1:45Nigerieni influenți
ne-au spus atunci -
1:45 - 1:47că suntem naivi,
-
1:47 - 1:50că nu înțelegem
situația politică din Nigeria. -
1:51 - 1:53Dar ne-au spus de asemenea
-
1:53 - 1:56că povestea despre fetele Chibok
-
1:56 - 1:57este o farsă.
-
1:58 - 2:01Din păcate, povestea cu farsa a continuat
-
2:01 - 2:03și încă mai există oameni
în Nigeria astăzi -
2:03 - 2:06care cred că fetele Chibok
nu au fost niciodată răpite. -
2:07 - 2:09Totuși am vorbit cu oameni ca aceștia --
-
2:10 - 2:12părinți devastați,
-
2:12 - 2:16care ne-au spus că în acea zi
când Boko Haram le-au răpit fiicele, -
2:16 - 2:21au fugit în pădurea Sambisa
după camioanele care le luaseră fiicele. -
2:21 - 2:25Erau înarmați cu săbii,
dar au fost forțați să se întoarcă -
2:25 - 2:26fiindcă Boko Haram aveau arme.
-
2:27 - 2:31Timp de doi ani, inevitabil,
agenda știrilor a mers mai departe, -
2:31 - 2:33și timp de doi ani,
-
2:33 - 2:36nu am auzit prea multe
despre fetele Chibok. -
2:36 - 2:38Toată lumea le credea moarte.
-
2:38 - 2:40Dar în aprilie anul trecut,
-
2:40 - 2:42am reușit să obțin această înregistrare.
-
2:43 - 2:45Aici este o imagine din filmul
-
2:45 - 2:48făcut de Boko Haram ca dovadă a vieții
-
2:49 - 2:51și printr-o sursă
am obținut acest film. -
2:52 - 2:54Dar înainte de a-l putea publica,
-
2:54 - 2:57a trebuit să călătoresc
în nord-estul Nigeriei -
2:57 - 2:59să vorbesc cu părinții, să-l verific.
-
2:59 - 3:03Nu a trebuit să aștept
prea mult pentru confirmare. -
3:04 - 3:07Una dintre mame,
când a văzut filmul, mi-a spus -
3:07 - 3:10că dacă ar putea să intre în laptop
-
3:10 - 3:14și să își scoată copilul din laptop,
-
3:14 - 3:15ar face acest lucru.
-
3:16 - 3:19Pentru cei care sunteți părinți,
ca mine, în public, -
3:19 - 3:22vă puteți imagina chinul
-
3:22 - 3:24prin care trecea acea mamă.
-
3:26 - 3:32Acest film a dus la începerea
negocierilor cu Boko Haram. -
3:32 - 3:36Și un senator nigerian mi-a spus
că datorită acestui film -
3:36 - 3:38au intrat în acele discuții,
-
3:38 - 3:42pentru că ei credeau de mult
că fetele Chibok muriseră. -
3:43 - 3:47Douăzeci și una de fete au fost eliberate
anul trecut în octombrie. -
3:47 - 3:51Din păcate, aproape 200 dintre ele
încă sunt dispărute. -
3:52 - 3:56Trebuie să mărturisesc că nu am fost
un observator imparțial -
3:56 - 3:57în această poveste.
-
3:57 - 4:01Sunt furioasă când mă gândesc
la oportunitățile irosite -
4:02 - 4:03pentru salvarea fetelor.
-
4:03 - 4:07Sunt furioasă când mă gândesc
la ce mi-au spus părinții lor, -
4:07 - 4:10că dacă ar fi fost fiicele
unor oameni bogați și puternici, -
4:10 - 4:12ar fi fost găsite mult mai devreme.
-
4:14 - 4:16Și sunt furioasă
-
4:16 - 4:18că povestea cu farsa,
-
4:18 - 4:20cred cu tărie,
-
4:20 - 4:22a dus la întârziere;
-
4:22 - 4:25este unul din motivele
întoarcerii lor cu întârziere. -
4:27 - 4:31Asta îmi arată
pericolul mortal al știrilor false. -
4:31 - 4:33Deci ce putem face în acest sens?
-
4:34 - 4:36Există niște oameni deștepți,
-
4:36 - 4:38ingineri deștepți la Google și Facebook,
-
4:38 - 4:43care încearcă să utilizeze tehnologia
ca să oprească răspândirea știrilor false. -
4:43 - 4:48Dar dincolo de asta, cred
că toți cei de aici -- voi și eu -- -
4:48 - 4:50avem un rol de jucat în asta.
-
4:50 - 4:53Noi suntem cei care distribuim conținutul.
-
4:53 - 4:55Noi suntem cei care distribuim
știrile online. -
4:55 - 4:57În epoca de azi, toți suntem publiciști
-
4:59 - 5:01și avem responsabilități.
-
5:01 - 5:03În munca mea de jurnalist,
-
5:03 - 5:05eu controlez, eu verific.
-
5:05 - 5:09Cred în intuiția mea,
dar pun întrebări dure. -
5:10 - 5:12De ce îmi spune această persoană povestea?
-
5:13 - 5:16Ce au ei de câștigat
prin distribuirea acestei informații? -
5:16 - 5:18Au un scop ascuns?
-
5:19 - 5:24Chiar cred că trebuie ca toți să începem
să punem întrebări mai dure -
5:24 - 5:27despre informațiile descoperite online.
-
5:30 - 5:35Cercetarea arată că unii dintre noi
nu citesc decât titlurile -
5:35 - 5:38înainte de a distribui știrile.
-
5:38 - 5:39Cine de aici a făcut asta?
-
5:40 - 5:41Eu una am făcut.
-
5:42 - 5:44Dar dacă
-
5:45 - 5:50am înceta să luăm de bună
informația primită? -
5:50 - 5:54Dacă am sta să ne gândim
la consecința -
5:54 - 5:56informației pe care o dăm mai departe
-
5:56 - 6:00și la potențialul ei de a incita
la violență sau ură? -
6:01 - 6:05Dacă am sta să ne gândim
la consecința din viața reală -
6:05 - 6:07a informației pe care o distribuim?
-
6:08 - 6:10Mulțumesc mult că m-ați ascultat.
- Title:
- Cum fac rău știrile false
- Speaker:
- Stephanie Busari
- Description:
-
Pe 14 aprilie 2014, organizația teroristă Boko Haram a răpit mai mult de 200 de eleve din orașul Chibok, Nigeria. În toată lumea, crima a devenit cunoscută prin sloganul #Aduceți-neFeteleÎnapoi -- dar în Nigeria, oficialii guvernamentali au numit crima o farsă, creând confuzie și întârziind orice eforturi de salvare a fetelor. În acest discurs puternic, jurnalista Stephanie Busari ne prezintă tragedia Chibok pentru a explica pericolul mortal al știrilor false și ce putem face pentru a opri acest lucru.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:26
![]() |
Cristina Nicolae approved Romanian subtitles for How fake news does real harm | |
![]() |
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for How fake news does real harm | |
![]() |
Cristina Nicolae accepted Romanian subtitles for How fake news does real harm | |
![]() |
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for How fake news does real harm | |
![]() |
Mihaida Meila edited Romanian subtitles for How fake news does real harm |