< Return to Video

Învățând de la mișcarea „în picioarele goale”

  • 0:00 - 0:04
    Aş dori să vă duc într-o altă lume.
  • 0:04 - 0:06
    Şi aş dori să vă împărtăşesc
  • 0:06 - 0:10
    o poveste de dragoste veche de 45 de ani
  • 0:10 - 0:13
    cu cei săraci,
  • 0:13 - 0:16
    care trăiesc cu mai puţin de un dolar pe zi.
  • 0:18 - 0:22
    Am urmat o foarte elitistă, snoabă,
  • 0:22 - 0:26
    şi costisitoare şcoală în India,
  • 0:26 - 0:29
    şi acest lucru aproape m-a distrus.
  • 0:31 - 0:33
    Pentru mine totul era stabilit
  • 0:33 - 0:36
    să devin un diplomat, profesor, doctor --
  • 0:36 - 0:40
    totul fusese prevăzut.
  • 0:40 - 0:43
    Apoi, nu arăt, însă am fost campion naţional la squash
  • 0:43 - 0:45
    timp de trei ani.
  • 0:45 - 0:47
    (Râsete)
  • 0:47 - 0:50
    Întreaga lume fusese stabilită pentru mine.
  • 0:50 - 0:52
    Totul era la picioarele mele.
  • 0:52 - 0:55
    Nu aş fi putut să fac nimic greşit.
  • 0:55 - 0:57
    Şi apoi, din curiozitate, m-am gândit
  • 0:57 - 0:59
    Că aş dori să merg să trăiesc şi să muncesc
  • 0:59 - 1:01
    şi doar să văd cum arată un sat.
  • 1:01 - 1:03
    Deci in 1965
  • 1:03 - 1:07
    M-am dus la ceea ce a fost numit cea mai rea foamete, localitatea Bihar din India,
  • 1:07 - 1:10
    şi am văzut foametea, moartea,
  • 1:10 - 1:13
    oameni care mureau de foame, pentru prima dată.
  • 1:13 - 1:16
    Mi-a schimbat viaţa.
  • 1:16 - 1:18
    M-am întors acasă
  • 1:18 - 1:20
    şi i-am spus mamei
  • 1:20 - 1:23
    "Aş vrea să trăiesc şi să muncesc într-un sat"
  • 1:23 - 1:25
    Mama a intrat în comă.
  • 1:25 - 1:28
    (Râsete)
  • 1:28 - 1:30
    "Ce este asta?
  • 1:30 - 1:33
    Întreaga lume ţi se întinde la picioare, cele mai bune locuri de muncă sunt aranjate pentru tine,
  • 1:33 - 1:35
    şi tu vrei să mergi să munceşti într-un sat?
  • 1:35 - 1:37
    Vreau să spun, este ceva în neregulă cu tine? "
  • 1:37 - 1:39
    Am spus, "Nu, am primit cea mai bună educaţie.
  • 1:39 - 1:41
    Ea m-a făcut să mă gândesc.
  • 1:41 - 1:44
    Şi vreau să dau ceva înapoi
  • 1:44 - 1:46
    în felul meu propriu."
  • 1:46 - 1:48
    "Ce vrei să faci într-un sat?
  • 1:48 - 1:50
    Nu loc de muncă, nu bani,
  • 1:50 - 1:52
    nu securitate, nu perspectivă."
  • 1:52 - 1:54
    I-am spus, "vreau să trăiesc
  • 1:54 - 1:57
    şi să sap fântâni pentru cinci ani."
  • 1:57 - 1:59
    "Să sapi fântâni pentru cinci ani?
  • 1:59 - 2:02
    Ai urmat cele mai scumpe şcoli şi colegii din India,
  • 2:02 - 2:04
    şi mergi să sapi fântâni pentru cinci ani?"
  • 2:04 - 2:08
    Ea nu a mai vorbit cu mine pentru un timp foarte lung,
  • 2:08 - 2:11
    pentru că a considerat că mi-am abandonat familia.
  • 2:13 - 2:15
    Dar atunci,
  • 2:15 - 2:18
    Am fost expus la cele mai extraordinare cunoştinţe şi abilităţi
  • 2:18 - 2:20
    pe care acei oameni săraci le aveau
  • 2:20 - 2:23
    care nu sunt aduse niciodată in prim plan -
  • 2:23 - 2:25
    care niciodată nu sunt identificate, respectate,
  • 2:25 - 2:27
    aplicate la scară largă.
  • 2:27 - 2:29
    Şi m-am gândit că aş începe un colegiu Barefoot --
  • 2:29 - 2:31
    colegiu doar pentru săraci.
  • 2:31 - 2:33
    Ceea ce săracii credeau că era important
  • 2:33 - 2:36
    ar trebui să se reflecte în colegiu.
  • 2:37 - 2:39
    M-am dus pentru prima dată în acest sat.
  • 2:39 - 2:41
    Vârstnicii au venit la mine
  • 2:41 - 2:43
    şi mi-au zis, "Eşti de la poliţie?"
  • 2:43 - 2:45
    Am spus, "Nu".
  • 2:45 - 2:48
    (Râsete)
  • 2:49 - 2:51
    "Ai eşuat la examen?"
  • 2:51 - 2:53
    Am spus, "Nu".
  • 2:53 - 2:56
    "Nu ai primit un job guvernamental?" Am spus, "Nu."
  • 2:56 - 2:58
    "Ce faci aici?"
  • 2:58 - 3:00
    "De ce eşti aici?"
  • 3:00 - 3:02
    Sistemul educaţional din India
  • 3:02 - 3:05
    te face să te uiţi înspre Paris, New Delhi şi Zurich;
  • 3:05 - 3:07
    ce cauţi tu în acest sat?
  • 3:07 - 3:10
    Este ceva în neregulă cu tine şi nu ne spui?"
  • 3:10 - 3:13
    Am spus, "Nu, eu vreau de fapt să deschid un colegiu
  • 3:13 - 3:15
    doar pentru cei săraci.
  • 3:15 - 3:18
    Ceea ce gândesc săracii că este important ar trebui să se reflecte în acest colegiu."
  • 3:18 - 3:22
    Aşa că, bătrânii mi-au dat un sfat foarte solid şi profund.
  • 3:22 - 3:24
    Mi-au spus, "Te rugăm,
  • 3:24 - 3:27
    nu aduce pe nimeni cu diplomă şi calificare
  • 3:27 - 3:29
    în colegiul tău."
  • 3:29 - 3:32
    Deci, este singurul colegiu din India
  • 3:32 - 3:35
    unde, dacă ai un doctorat sau un master,
  • 3:35 - 3:37
    nu eşti eligibil pentru post.
  • 3:37 - 3:42
    Trebuie să fii un ratat sau unul care a dat greş sau unul care a abandont şcoala
  • 3:42 - 3:45
    pentru a veni la colegiul nostru.
  • 3:45 - 3:47
    Trebuie să lucrezi cu mâinile.
  • 3:47 - 3:49
    Trebuie să ai o demnitate a muncii.
  • 3:49 - 3:52
    Trebuie să arăţi că ai o aptitudine pe care o poţi oferi comunităţii
  • 3:52 - 3:55
    şi să asiguri un serviciu pentru comunitate.
  • 3:55 - 3:58
    Aşa că am creat Colegiul Barefoot
  • 3:58 - 4:00
    şi redefinim profesionalismul.
  • 4:00 - 4:02
    Cine este un profesionist?
  • 4:02 - 4:04
    Un profesionist este cineva
  • 4:04 - 4:06
    care prezintă o combinaţie între competenţe
  • 4:06 - 4:09
    încredere şi credinţă.
  • 4:09 - 4:12
    Cel care găseşte apa în pământ este un profesionist.
  • 4:12 - 4:14
    O moaşă tradiţională
  • 4:14 - 4:16
    este o profesionistă
  • 4:16 - 4:19
    Un ortoped tradiţional este un profesionist.
  • 4:19 - 4:21
    Aceştia sunt profesionişti peste tot în lume.
  • 4:21 - 4:25
    Îi veţi găsi în orice sat inaccesibil din întreaga lume.
  • 4:25 - 4:28
    Şi ne-am gândit că aceşti oameni ar trebui să fie aduşi în prim plan
  • 4:28 - 4:31
    şi să arate că atât cunoştinţele cât şi competenţele pe care le au
  • 4:31 - 4:33
    sunt universale.
  • 4:33 - 4:35
    Este nevoie să fie folosite, să fie aplicate,
  • 4:35 - 4:37
    este nevoie să fie arătate lumii din afară --
  • 4:37 - 4:39
    că aceste cunoştinţe şi competenţe
  • 4:39 - 4:43
    sunt relevante chiar şi astăzi.
  • 4:43 - 4:45
    Deci, acest colegiu funcţionează
  • 4:45 - 4:49
    în conformitate cu stilul de viaţă şi de muncă a lui Mahatma Gandhi.
  • 4:49 - 4:53
    Mănânci pe podea, dormi pe podea, lucrezi pe podea.
  • 4:53 - 4:55
    Nu există contracte, nici un contract scris.
  • 4:55 - 4:58
    Ai posibilitatea să stai cu mine 20 de ani şi să pleci mâine.
  • 4:58 - 5:01
    Şi nimeni nu poate câştiga mai mult de 100 $ pe lună.
  • 5:01 - 5:04
    Dacă vii pentru bani, atunci nu vii la Colegiul Barefoot.
  • 5:04 - 5:06
    Dacă vii pentru munca ta şi pentru provocare,
  • 5:06 - 5:08
    atunci vii la Colegiul Barefoot.
  • 5:08 - 5:11
    Acesta este locul în care dorim să încercaţi idei şi să creaţi.
  • 5:11 - 5:13
    Oricare ar fi ideea pe care o aveţi, veniţi şi încercaţi-o
  • 5:13 - 5:15
    Nu contează dacă nu reuşiţi.
  • 5:15 - 5:18
    Bătut, învineţit, începi din nou.
  • 5:18 - 5:21
    Este singurul colegiu în care profesorul este învăţăcel
  • 5:21 - 5:24
    şi învăţăcelul este profesor.
  • 5:24 - 5:27
    Şi este singurul colegiu unde nu eliberăm certificate.
  • 5:27 - 5:30
    Eşti certificat de comunitatea pe care o serveşti.
  • 5:30 - 5:32
    Nu ai nevoie de o hârtie pe care să o atârni pe perete
  • 5:32 - 5:35
    ca să arăţi că eşti inginer.
  • 5:37 - 5:39
    Astfel, când am spus asta,
  • 5:39 - 5:42
    ei au spus, "Ei bine, arată-ne ceea ce este posibil. Ce faci?
  • 5:42 - 5:46
    Toate acestea sunt vorbe fără sens dacă nu ne poţi arăta practic."
  • 5:46 - 5:49
    Aşa că am construit primul Colegiul Barefoot
  • 5:49 - 5:52
    în 1986
  • 5:52 - 5:54
    A fost construit de 12 arhitecţi Barefoot
  • 5:54 - 5:56
    care nu pot citi şi scrie,
  • 5:56 - 5:59
    la costul de 1,5 $ metrul pătrat.
  • 5:59 - 6:03
    150 de oameni trăiesc şi muncesc acolo.
  • 6:03 - 6:06
    Au primit premiul Aga Khan pentru arhitectură, în anul 2002.
  • 6:06 - 6:09
    Dar apoi au suspectat, au crezut că a existat un arhitect în spatele lucrării.
  • 6:09 - 6:11
    Am spus, "Da, au făcut planuri,
  • 6:11 - 6:15
    dar arhitecţii Barefoot au construit de fapt colegiul."
  • 6:16 - 6:19
    Noi suntem singurii care au returnat, de fapt, premiul pentru 50.000 $,
  • 6:19 - 6:21
    deoarece ei nu ne-au crezut,
  • 6:21 - 6:25
    şi ne-am gandit ca de fapt ei au făcut remarci defăimătoare
  • 6:25 - 6:28
    la adresa arhitecţilor Barefoot din Tilonia.
  • 6:28 - 6:30
    Am întrebat un pădurar --
  • 6:30 - 6:33
    cu multă autoritate, un expert atestat --
  • 6:33 - 6:36
    I-am spus, "Ce se poate construi în acest loc?"
  • 6:36 - 6:38
    El a aruncat o privire la sol şi a spus, "Las-o baltă. În nici un caz.
  • 6:38 - 6:40
    Nu merită.
  • 6:40 - 6:42
    Fără apă, sol pietros."
  • 6:42 - 6:44
    Am fost într-o situaţie ciudată.
  • 6:44 - 6:46
    Şi i-am spus, "Bine, voi merge la înţeleptul din sat
  • 6:46 - 6:49
    şi spun: "Ce ar trebui să crească în acest loc? '"
  • 6:49 - 6:51
    S-a uitat liniştit la mine şi a spus,
  • 6:51 - 6:53
    "Construieşti aceasta, construieşti aceasta, pui aceasta, şi va funcţiona."
  • 6:53 - 6:56
    Aceasta este felul în care arată astăzi.
  • 6:57 - 6:59
    S-a dus la acoperiş,
  • 6:59 - 7:01
    şi toate femeile au spus, "Pleacă.
  • 7:01 - 7:04
    Barbaţii ar trebui să plece pentru că nu dorim să împărtăşim această tehnologie cu bărbaţii.
  • 7:04 - 7:06
    Aceasta este hidroizolarea acoperişului."
  • 7:06 - 7:08
    (Râsete)
  • 7:08 - 7:11
    Este un pic de jaggery (produs concentrat din suc de trestie de zahăr), un pic de urens
  • 7:11 - 7:13
    şi un pic de alte lucruri pe care nu le cunosc.
  • 7:13 - 7:15
    Dar de fapt, nu are scurgeri.
  • 7:15 - 7:18
    Din 1986, nu a avut scurgeri.
  • 7:18 - 7:21
    Această tehnologie, pe care femeile nu o împărtăşesc bărbaţilor.
  • 7:21 - 7:24
    (Râsete)
  • 7:24 - 7:26
    Este singurul colegiu
  • 7:26 - 7:30
    care este în întregime alimentat cu energie solară.
  • 7:30 - 7:32
    Toată energia este furnizată de soare.
  • 7:32 - 7:34
    prin panourile solare de 45 Kw de pe acoperiş.
  • 7:34 - 7:36
    Şi totul va funcţiona pe baza soarelui pentru următorii 25 de ani.
  • 7:36 - 7:38
    Atâta timp cât soarele străluceşte,
  • 7:38 - 7:40
    nu vom avea probleme cu energia.
  • 7:40 - 7:42
    Dar frumuseţea este
  • 7:42 - 7:45
    că acestea au fost instalate
  • 7:45 - 7:48
    de către un preot, un preot hindus
  • 7:48 - 7:51
    care a facut doar opt ani de învăţământ primar --
  • 7:51 - 7:54
    niciodată nu a fost la şcoală, la colegiu.
  • 7:54 - 7:56
    Ştie mai multe despre energia solară
  • 7:56 - 8:00
    decât oricine altcineva pe care îl ştiu, oriunde în lumea specialiştilor.
  • 8:02 - 8:04
    Mâncarea, dacă vii la Colegiul Barefoot,
  • 8:04 - 8:07
    este gătită solar.
  • 8:07 - 8:10
    Dar oamenii care au fabricat aragazul solar
  • 8:10 - 8:13
    sunt femei,
  • 8:13 - 8:15
    femei analfabete,
  • 8:15 - 8:17
    care de fapt au fabricat
  • 8:17 - 8:19
    cel mai sofisticat aragaz solar.
  • 8:19 - 8:22
    Este un aragaz solar parabolic.
  • 8:25 - 8:29
    Din nefericire, sunt aproape pe jumătate germane,
  • 8:29 - 8:31
    sunt atât de precise.
  • 8:31 - 8:33
    (Râsete)
  • 8:33 - 8:36
    Niciodată nu vei găsi femei indiene atât de precise.
  • 8:37 - 8:39
    Absolut până la ultimul inch,
  • 8:39 - 8:41
    pot face acest aragaz.
  • 8:41 - 8:43
    Şi avem 60 de mese de două ori pe zi
  • 8:43 - 8:45
    de gătit solar.
  • 8:45 - 8:47
    Avem un medic stomatolog --
  • 8:47 - 8:50
    ea este o bunică, analfabetă, care este un medic stomatolog.
  • 8:50 - 8:52
    Ea de fapt, are grijă de dinţi
  • 8:52 - 8:55
    a 7000 de copii.
  • 8:56 - 8:58
    Tehnologia Barefoot:
  • 8:58 - 9:01
    acesta a fost în 1986 -- nici un inginer, nici un arhitect nu s-a gândit la asta --
  • 9:01 - 9:04
    dar noi colectăm apa de ploaie de pe acoperişuri.
  • 9:04 - 9:06
    Foarte puţină apă este risipită.
  • 9:06 - 9:08
    Toate acoperişurile sunt conectate subteran
  • 9:08 - 9:10
    la un tanc de 400.000 de litri,
  • 9:10 - 9:12
    şi nici o picătură de apă nu este irosită.
  • 9:12 - 9:15
    Dacă avem patru ani de secetă, inca mai avem apă în campus,
  • 9:15 - 9:17
    pentru că noi colectăm apa de ploaie.
  • 9:17 - 9:20
    60 la sută din copii nu merg la şcoală,
  • 9:20 - 9:22
    pentru că trebuie să aibă grijă de animale --
  • 9:22 - 9:24
    oi, capre --
  • 9:24 - 9:26
    treburi casnice.
  • 9:26 - 9:29
    Aşa că ne-am gândit să deschidem o şcoală
  • 9:29 - 9:31
    pe timp de noapte pentru copii.
  • 9:31 - 9:33
    Datorită şcolilor de noapte din Tilonia,
  • 9:33 - 9:36
    peste 75.000 de copii au trecut prin aceste şcoli de noapte.
  • 9:36 - 9:38
    Pentru că este pentru confortul copilului;
  • 9:38 - 9:40
    nu e pentru confortul profesorilor.
  • 9:40 - 9:42
    Şi ce predăm în aceste şcoli?
  • 9:42 - 9:44
    Democraţie, cetăţenie,
  • 9:44 - 9:47
    modul în care ar trebui să-ţi măsori pământul,
  • 9:47 - 9:49
    ce trebuie să faci dacă eşti arestat,
  • 9:49 - 9:53
    ce trebuie să faci în cazul în care animalul tău este bolnav.
  • 9:53 - 9:55
    Aceasta este ceea ce predăm în şcolile de noapte.
  • 9:55 - 9:58
    Dar toate şcolile sunt luminate solar.
  • 9:58 - 10:00
    La fiecare cinci ani
  • 10:00 - 10:02
    avem alegeri.
  • 10:02 - 10:06
    Copiii cu vârste între 6 şi 14 ani
  • 10:06 - 10:09
    participă în cadrul unui proces democratic,
  • 10:09 - 10:13
    şi aleg un prim ministru.
  • 10:13 - 10:16
    Prim ministrul are 12 ani.
  • 10:17 - 10:19
    Ea are grijă de 20 de capre dimineaţa,
  • 10:19 - 10:22
    însă seara este prim ministru.
  • 10:22 - 10:24
    Are un cabinet,
  • 10:24 - 10:27
    un minister al educaţiei, un minister al energiei, un minister al sănătăţii.
  • 10:27 - 10:29
    Şi ei monitorizează şi supraveghează efectiv
  • 10:29 - 10:32
    150 de şcoli pentru 7000 de copii.
  • 10:34 - 10:36
    În urmă cu cinci ani, ea a primit Premiul Copiii Lumii
  • 10:36 - 10:38
    şi a fost în Suedia.
  • 10:38 - 10:40
    Prima dată, când a ieşit din satul ei.
  • 10:40 - 10:43
    Niciodată nu a văzut Suedia.
  • 10:43 - 10:45
    Nu a fost fascinată de tot ceea ce i s-a întâmplat.
  • 10:45 - 10:47
    Şi regina Suediei, care era acolo,
  • 10:47 - 10:50
    s-a întoars spre mine şi a spus, "Puteţi să-l întrebaţi pe acest copil unde îşi găseşte încrederea?
  • 10:50 - 10:52
    Are doar 12 ani,
  • 10:52 - 10:55
    şi nu este uluită de nimic."
  • 10:55 - 10:58
    Iar fata, care era la stânga ei,
  • 10:58 - 11:01
    s-a întors spre mine şi s-a uitat la regina drept în ochi
  • 11:01 - 11:04
    şi a spus, "Te rog, spune-i că eu sunt primul-ministru."
  • 11:04 - 11:06
    (Râsete)
  • 11:06 - 11:14
    (Aplauze)
  • 11:14 - 11:18
    Acolo unde procentul de analfabetism este foarte mare,
  • 11:18 - 11:21
    folosim păpuşi.
  • 11:21 - 11:24
    Păpuşile reprezintă modul în care comunicăm.
  • 11:30 - 11:33
    Ai Jokhim Chacha
  • 11:33 - 11:37
    care are 300 de ani.
  • 11:37 - 11:40
    El este psihanalist meu. El este profesorul meu.
  • 11:40 - 11:42
    El este doctorul meu. El este avocatul meu.
  • 11:42 - 11:44
    Este donatorul meu.
  • 11:44 - 11:46
    De fapt, el strânge banii,
  • 11:46 - 11:49
    rezolvă conflictele.
  • 11:49 - 11:52
    El rezolvă problemele mele în sat.
  • 11:52 - 11:54
    Dacă există tensiuni în sat,
  • 11:54 - 11:56
    dacă scade participarea în şcoli
  • 11:56 - 11:58
    şi există diferende între profesor şi părinte,
  • 11:58 - 12:01
    marioneta cheamă profesorul şi părintele, în faţa întregului sat
  • 12:01 - 12:03
    şi spune, "Daţi mâna.
  • 12:03 - 12:05
    Participarea nu trebuie să scadă. "
  • 12:07 - 12:09
    Păpuşile
  • 12:09 - 12:11
    sunt realizate din rapoartele reciclate ale Băncii Mondiale .
  • 12:11 - 12:13
    (Râsete)
  • 12:13 - 12:20
    (Aplauze)
  • 12:20 - 12:24
    Deci această descentralizate, abordare demistificată
  • 12:24 - 12:26
    a satelor electrificate solar,
  • 12:26 - 12:28
    a acoperit întreaga Indie
  • 12:28 - 12:31
    de la Ladakh la Bhutan --
  • 12:33 - 12:35
    toate satele electrificate solar
  • 12:35 - 12:38
    de către oameni care au fost pregătiţi.
  • 12:39 - 12:41
    Şi am fost în Ladakh,
  • 12:41 - 12:43
    şi am întrebat-o pe această femeie --
  • 12:43 - 12:46
    aici, la minus 40, trebuie să urci pe acoperiş,
  • 12:46 - 12:49
    pentru că nu există loc, totul era nins pe ambele părţi --
  • 12:49 - 12:51
    şi am întrebat-o pe acestă femeie,
  • 12:51 - 12:53
    "Care a fost beneficiul pe care l-ai avut
  • 12:53 - 12:55
    de la energia solară?"
  • 12:55 - 12:57
    S-a gândit un minut şi a spus,
  • 12:57 - 13:01
    "Este prima dată când am putut vedea faţa soţului meu, în timpul iernii."
  • 13:01 - 13:04
    (Râsete)
  • 13:04 - 13:06
    Am fost în Afganistan.
  • 13:06 - 13:11
    În India am învăţat o lecţie
  • 13:11 - 13:15
    că bărbaţii nu pot fi instruiţi.
  • 13:15 - 13:19
    (Râsete)
  • 13:19 - 13:21
    Bărbaţii sunt neliniştiţi,
  • 13:21 - 13:23
    bărbaţii sunt ambiţioşi,
  • 13:23 - 13:26
    bărbaţii sunt nestatornici compulsivi,
  • 13:26 - 13:28
    şi toţi doresc un certificat.
  • 13:28 - 13:30
    (Râsete)
  • 13:30 - 13:33
    Pe tot globul, există această tendinţă
  • 13:33 - 13:35
    a bărbaţilor care doresc un certificat.
  • 13:35 - 13:38
    De ce? Pentru că ei doresc să părăsească satele
  • 13:38 - 13:41
    să meargă la oraş şi să caute o slujbă.
  • 13:41 - 13:44
    Aşa că am venit cu o soluţie grozavă:
  • 13:44 - 13:46
    să instruim bunicile.
  • 13:48 - 13:50
    Care este cel mai bun mijloc de comunicare
  • 13:50 - 13:52
    astăzi în lume?
  • 13:52 - 13:54
    Televiziunea? Nu.
  • 13:54 - 13:56
    Telegraful? Nu.
  • 13:56 - 13:58
    Telefonul? Nu.
  • 13:58 - 14:00
    Spune unei femei.
  • 14:00 - 14:03
    (Râsete)
  • 14:03 - 14:07
    (Aplauze)
  • 14:07 - 14:09
    Aşa că am mers în Afganistan pentru prima dată,
  • 14:09 - 14:11
    şi am ales trei femei
  • 14:11 - 14:13
    şi am spus, "Vrem să le ducem în India."
  • 14:13 - 14:15
    Ei au spus, "Imposibil. Ele nu ies nici măcar din camerele lor,
  • 14:15 - 14:17
    şi voi vreţi să le duceţi în India."
  • 14:17 - 14:19
    I-am spus, "Voi face o concesie. Îi voi lua şi pe soţii lor."
  • 14:19 - 14:21
    Aşa că i-am luat şi pe soţii lor cu noi.
  • 14:21 - 14:24
    Desigur, femeile au fost mult mai inteligente decât bărbaţii.
  • 14:24 - 14:26
    În şase luni,
  • 14:26 - 14:29
    cum am schimbat aceste femei?
  • 14:29 - 14:31
    Limbajul semnelor.
  • 14:31 - 14:34
    Nu alegi cuvântul scris.
  • 14:34 - 14:36
    Nu alegi cuvântul vorbit.
  • 14:36 - 14:39
    Foloseşti limbajul semnelor.
  • 14:39 - 14:41
    Şi în şase luni
  • 14:41 - 14:45
    au putut deveni ingineri solari.
  • 14:45 - 14:48
    S-au întors şi si-au electrificat propriul sat.
  • 14:48 - 14:50
    Aceste femei s-au întors la ele
  • 14:50 - 14:53
    şi au electrificat solar primul sat,
  • 14:53 - 14:55
    au înfiinţat un atelier de lucru --
  • 14:55 - 14:58
    primul sat din Afganistan electrificat solar vreodată
  • 14:58 - 15:01
    a fost realizat de trei femei.
  • 15:01 - 15:03
    Această femeie
  • 15:03 - 15:05
    este o extraordinară bunică.
  • 15:05 - 15:10
    În vârstă de 55 de ani, a electrificat solar pentru mine 200 de case în Afghanistan.
  • 15:10 - 15:13
    Şi ele nu s-au prăbuşit.
  • 15:13 - 15:16
    Ea a mers de fapt şi a vorbit cu un departament de inginerie din Afganistan
  • 15:16 - 15:18
    şi i-a spus şefului departamentului
  • 15:18 - 15:20
    diferenţa dintre AC şi DC.
  • 15:20 - 15:22
    Ei nu ştiau.
  • 15:22 - 15:25
    Aceste trei femei au antrenat alte 27 de femei
  • 15:25 - 15:28
    şi au electrificat solar 100 de sate în Afghanistan.
  • 15:28 - 15:31
    Ne-am dus în Africa,
  • 15:31 - 15:33
    şi am făcut acelaşi lucru.
  • 15:33 - 15:36
    Toate acese femei provenind din opt, nouă ţări, stând la aceeaşi masă,
  • 15:36 - 15:39
    toate vorbind una cu celalaltă, neînţelegând nici un cuvânt,
  • 15:39 - 15:41
    pentru că ele toate vorbeau limbi diferite.
  • 15:41 - 15:43
    Însă limbajul trupului lor este unul puternic.
  • 15:43 - 15:45
    Ele îşi vorbesc
  • 15:45 - 15:47
    şi de fapt devin ingineri solari.
  • 15:47 - 15:50
    Am fost în Sierra Leone,
  • 15:50 - 15:53
    şi acolo era acest ministru conducând în miez de noapte --
  • 15:53 - 15:55
    vine de-a lungul acestui sat.
  • 15:55 - 15:58
    Se duce înapoi, merge în sat, spune, "Ei bine, care-i povestea?"
  • 15:58 - 16:00
    Ei au spus, "Aceste două bunici ..."
  • 16:00 - 16:03
    "Bunicile?" Ministrul nu putea să creadă ce se întâmplă.
  • 16:03 - 16:06
    "Unde au fost?" "Au fost în India şi înapoi."
  • 16:06 - 16:08
    S-au dus direct la preşedinte.
  • 16:08 - 16:10
    El a spus, "Ştiţi că e un sat electrificat-solar în Sierra Leone?"
  • 16:10 - 16:13
    El a spus, "Nu." Jumătate din cabinet a mers pentru a vedea bunicile a doua zi.
  • 16:13 - 16:15
    "Care este povestea."
  • 16:15 - 16:19
    Aşa că m-a chemat şi a zis, "Poţi să-mi instruieşti 150 de bunici?"
  • 16:19 - 16:21
    I-am spus, "Nu pot, domnule preşedinte.
  • 16:21 - 16:23
    Dar ele pot. Bunicile pot."
  • 16:23 - 16:26
    Aşa că mi-a construit primul centru de formare Barefoot în Sierra Leone.
  • 16:26 - 16:30
    Şi 150 de bunici au fost instruite în Sierra Leone.
  • 16:30 - 16:32
    Gambia:
  • 16:32 - 16:35
    am fost să selectăm o bunică în Gambia.
  • 16:35 - 16:37
    M-am dus în acest sat.
  • 16:37 - 16:39
    Ştiam ce fel de femeie aş dori să aleg.
  • 16:39 - 16:42
    Comunitate s-a unit şi a zis: "Luaţi aceste două femei."
  • 16:42 - 16:44
    Am spus, "Nu, vreau să iau această femeie."
  • 16:44 - 16:46
    Ei au spus, "De ce? Nu cunoaşte limba. Tu nu o cunoşti.
  • 16:46 - 16:49
    I-am spus, "Îmi place limbajul corpului. Îmi place modul în care ea vorbeşte.."
  • 16:49 - 16:51
    "Soţul este dificil; nu este posibil."
  • 16:51 - 16:53
    Au chemat soţul, soţul a venit,
  • 16:53 - 16:56
    galant, politician, cu un mobil în mână. "Nu este posibil."
  • 16:56 - 16:59
    "De ce nu?" "Femeia, uite cât de frumoasă este ea."
  • 16:59 - 17:01
    I-am spus, "Da, ea este foarte frumosă."
  • 17:01 - 17:03
    "Ce se întâmplă dacă ea fuge cu un bărbat indian?"
  • 17:03 - 17:05
    Asta era cea mai mare frica a lui.
  • 17:05 - 17:08
    I-am spus, "Ea va fi fericită. Te va suna pe telefonul mobil."
  • 17:08 - 17:11
    Ea a plecat ca o bunica
  • 17:11 - 17:13
    şi s-a întors ca un tigru.
  • 17:13 - 17:15
    Ea a iesit din avion
  • 17:15 - 17:18
    şi a vorbit cu întreaga presă ca şi cum ar fi fost un veteran.
  • 17:18 - 17:21
    Ea a manevrat presa naţională,
  • 17:21 - 17:23
    şi a fost o stea.
  • 17:23 - 17:26
    Şi când m-am întors şase luni mai târziu, i-am spus, "Unde e soţul tău?"
  • 17:26 - 17:28
    "Oh, undeva pe aici. Nu contează."
  • 17:28 - 17:30
    (Râsete)
  • 17:30 - 17:32
    O poveste de succes
  • 17:32 - 17:34
    (Râsete)
  • 17:34 - 17:37
    (Aplauze)
  • 17:37 - 17:43
    Voi termina prin a spune
  • 17:43 - 17:47
    că eu cred că nu trebuie să cautăm soluţii în afară.
  • 17:47 - 17:49
    Căutaţi soluţiile în interior.
  • 17:49 - 17:52
    Şi ascultaţi oamenii care au soluţiile în faţa ta.
  • 17:52 - 17:54
    Sunt peste tot în lume.
  • 17:54 - 17:56
    Nu vă faceţi griji.
  • 17:56 - 17:59
    Nu ascultaţi la Banca Mondială, ci ascultaţi oamenii de pe pământ.
  • 17:59 - 18:02
    Ei au toate soluţiile din lume.
  • 18:02 - 18:05
    Voi încheia cu un citat din Mahatma Gandhi.
  • 18:05 - 18:07
    "Mai întâi te ignoră,
  • 18:07 - 18:09
    apoi râd de tine,
  • 18:09 - 18:11
    apoi se luptă cu tine,
  • 18:11 - 18:13
    şi apoi tu învingi."
  • 18:13 - 18:15
    Mulţumesc.
  • 18:15 - 18:46
    (Aplauze)
Title:
Învățând de la mișcarea „în picioarele goale”
Speaker:
Bunker Roy
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:47
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Learning from a barefoot movement
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Learning from a barefoot movement
Mohammad Tofighi edited Romanian subtitles for Learning from a barefoot movement
Claudia Popescu added a translation

Romanian subtitles

Revisions Compare revisions