< Return to Video

Learning from a barefoot movement

  • 0:00 - 0:04
    Бих искал да ви заведа в един различен свят.
  • 0:04 - 0:06
    И искам да споделя
  • 0:06 - 0:10
    една 45 годишна любовна история
  • 0:10 - 0:13
    с бедните,
  • 0:13 - 0:16
    които живеят с под 1 долар на ден.
  • 0:18 - 0:22
    Завърших елитно, снобско и
  • 0:22 - 0:26
    прескъпо образование в Индия;
  • 0:26 - 0:29
    това почти ме унищожи.
  • 0:31 - 0:33
    Бях готов
  • 0:33 - 0:36
    да стана дипломат, учител, доктор -
  • 0:36 - 0:40
    всичко беше измислено.
  • 0:40 - 0:43
    Без да съм го целял, станах и национален шампион по скуош на Индия
  • 0:43 - 0:45
    за 3 години
  • 0:45 - 0:47
    (Смях)
  • 0:47 - 0:50
    Светът беше в краката ми.
  • 0:50 - 0:52
    Всичко беше в краката ми.
  • 0:52 - 0:55
    Нямаше как да сбъркам.
  • 0:55 - 0:57
    И тогава от любопитство си помислих,
  • 0:57 - 0:59
    че бих отишъл да живея и работя
  • 0:59 - 1:01
    в някое село и да видя какво представлява.
  • 1:01 - 1:03
    Така през 1965-та,
  • 1:03 - 1:07
    отидох до Бихар - мястото с най-ужасния период на глад в Индия,
  • 1:07 - 1:10
    и видях, за първи път, глад, смърт,
  • 1:10 - 1:13
    и хора умиращи от недохранване.
  • 1:13 - 1:16
    Това промени живота ми.
  • 1:16 - 1:18
    Върнах се вкъщи,
  • 1:18 - 1:20
    и казах на майка ми:
  • 1:20 - 1:23
    "Искам да живея и работя на село."
  • 1:23 - 1:25
    Майка ми изпадна в кома.
  • 1:25 - 1:28
    (Смях)
  • 1:28 - 1:30
    "Какво е това?
  • 1:30 - 1:33
    Целият свят е пред теб, най-добрите работни места те очакват,
  • 1:33 - 1:35
    а ти искаш да работиш на село?
  • 1:35 - 1:37
    Има ли нещо сбъркано в теб?"
  • 1:37 - 1:39
    Казах: "Не, аз имам най-доброто образование.
  • 1:39 - 1:41
    То ме накара да се замисля.
  • 1:41 - 1:44
    И исках да дам нещо в замяна
  • 1:44 - 1:46
    по мой си начин."
  • 1:46 - 1:48
    "Какво искаш да правиш на село?
  • 1:48 - 1:50
    Няма работа, няма пари,
  • 1:50 - 1:52
    няма сигурност, няма бъдеще."
  • 1:52 - 1:54
    Отговорих, "Искам да живея там
  • 1:54 - 1:57
    и да копая кладенци за пет години."
  • 1:57 - 1:59
    "Да копаеш кладенци 5 години?
  • 1:59 - 2:02
    Учи в най-скъпото училище и университет в Индия
  • 2:02 - 2:04
    и сега искаш да копаеш кладенци 5 години?"
  • 2:04 - 2:08
    Тя не ми проговори дълго време,
  • 2:08 - 2:11
    защото си помисли, че ще разочаровам семейството.
  • 2:13 - 2:15
    Но после
  • 2:15 - 2:18
    видях невероятните знания и умения,
  • 2:18 - 2:20
    които много бедните хора притежават, и
  • 2:20 - 2:23
    които никога не са изкарвани на светлина -
  • 2:23 - 2:25
    тези знания никога не са забелязвани, уважавани или
  • 2:25 - 2:27
    прилагани в голям мащаб.
  • 2:27 - 2:29
    Казах си, че ще създам "Колеж на босоногите" -
  • 2:29 - 2:31
    колеж само за бедните.
  • 2:31 - 2:33
    Това, което бедните мислят, че е важно
  • 2:33 - 2:36
    ще бъде отразено в колежа.
  • 2:37 - 2:39
    Отидох в едно село за първи път.
  • 2:39 - 2:41
    Възрастните дойдоха при мен и
  • 2:41 - 2:43
    ме попитаха: "От полицията ли бягаш"?
  • 2:43 - 2:45
    "Не."
  • 2:45 - 2:48
    (Смях)
  • 2:49 - 2:51
    "Не си издържал изпита си"?
  • 2:51 - 2:53
    "Не."
  • 2:53 - 2:56
    "Не си получил държавна работа?", казах "Не."
  • 2:56 - 2:58
    "Какво правиш тук?
  • 2:58 - 3:00
    Защо си тук?
  • 3:00 - 3:02
    Образователната система в Индия
  • 3:02 - 3:05
    те кара да мечтаеш за Париж, Ню Делхи и Цюрих;
  • 3:05 - 3:07
    какво правиш в това село?
  • 3:07 - 3:10
    Има ли нещо сбъркано в теб, което не ни казваш?"
  • 3:10 - 3:13
    Отговорих: "Не, всъщност наистина искам да създам колеж
  • 3:13 - 3:15
    само за бедните.
  • 3:15 - 3:18
    Това, което бедните мислят, че е важно ще се преподава там."
  • 3:18 - 3:22
    Възрастните ми дадоха един много добър съвет.
  • 3:22 - 3:24
    Казаха ми: "Моля те,
  • 3:24 - 3:27
    недей да водиш никой с диплома и квалификация
  • 3:27 - 3:29
    в твоя колеж."
  • 3:29 - 3:32
    Така че това е единственият колеж в Индия,
  • 3:32 - 3:35
    където, ако имате висше образование,
  • 3:35 - 3:37
    сте дисквалифицирани.
  • 3:37 - 3:42
    Трябва да си кръшкач, провалил се или напуснал ученик,
  • 3:42 - 3:45
    за да дойдеш в колежа.
  • 3:45 - 3:47
    Трябва да работиш с ръцете си.
  • 3:47 - 3:49
    Трябва да имаш уважение към труда.
  • 3:49 - 3:52
    Трябва да покажеш, че имаш умение, което можеш да предложиш на обществото,
  • 3:52 - 3:55
    умение, което да бъде в полза на обществото.
  • 3:55 - 3:58
    И така създадохме "Колежа на босоногите"
  • 3:58 - 4:00
    и предефинирахме професионализма.
  • 4:00 - 4:02
    Кой е професионалист?
  • 4:02 - 4:04
    Професионалист е някой,
  • 4:04 - 4:06
    който има комбинация от способност,
  • 4:06 - 4:09
    увереност и вяра.
  • 4:09 - 4:12
    Човек, който открива вода е професионалист.
  • 4:12 - 4:14
    Акушерката
  • 4:14 - 4:16
    е професионалист.
  • 4:16 - 4:19
    Народният лечител е професионалист.
  • 4:19 - 4:21
    Такива професионалисти има навсякъде.
  • 4:21 - 4:25
    Можеш да ги откриеш във всяко недостъпно селце по света.
  • 4:25 - 4:28
    Решихме, че подобни хора трябва да бъдат представени на широката общественост
  • 4:28 - 4:31
    и да покажем, че знанията и уменията, които притежават
  • 4:31 - 4:33
    са всъщност универсални.
  • 4:33 - 4:35
    Нужно е да се използват, да се прилагат,
  • 4:35 - 4:37
    да се покаже на външния свят,
  • 4:37 - 4:39
    че тези знания и умения
  • 4:39 - 4:43
    са приложими дори днес.
  • 4:43 - 4:45
    Колежът действа,
  • 4:45 - 4:49
    следвайки стила на живот и работа на Махатма Ганди.
  • 4:49 - 4:53
    Ядеш, спиш и работиш на земята.
  • 4:53 - 4:55
    Няма договори, няма писмени договори.
  • 4:55 - 4:58
    Можеш да останеш за 20 години или да си тръгнеш утре.
  • 4:58 - 5:01
    Никой не получава повече от 100$ на месец.
  • 5:01 - 5:04
    Ако идваш за парите, няма да бъдеш приет в "Колежа на Босоногите."
  • 5:04 - 5:06
    Ако идваш заради работата и предизвикателството,
  • 5:06 - 5:08
    си добре дошъл.
  • 5:08 - 5:11
    Тук искаме да се опиташ да реализираш идеите си.
  • 5:11 - 5:13
    Каквато и идея да имаш, ела и се пробвай.
  • 5:13 - 5:15
    Няма значение, ако се провалиш.
  • 5:15 - 5:18
    Победен, насинен, започваш отначало.
  • 5:18 - 5:21
    Това е единственият колеж, където учителят е ученик,
  • 5:21 - 5:24
    а ученикът - учител.
  • 5:24 - 5:27
    Също така, това е единственият колеж, където няма да получиш сертификат.
  • 5:27 - 5:30
    Дипломата ти е издадена от общността, на която служиш.
  • 5:30 - 5:32
    Нямаш нужда от лист хартия, който да закачиш на стената,
  • 5:32 - 5:35
    за да докажеш, че си инженер.
  • 5:37 - 5:39
    Когато предложих тази система,
  • 5:39 - 5:42
    ми казаха. "Покажи ни какво е възможно. Какво трябва да се направи?
  • 5:42 - 5:46
    Всичко това са врели-некипели, ако не можеш да покажеш как става на практика."
  • 5:46 - 5:49
    И така построихме първия "Колеж на Босоногите"
  • 5:49 - 5:52
    през 1986.
  • 5:52 - 5:54
    Беше построен от 12 босоноги архитекти,
  • 5:54 - 5:56
    които не могат да четат и пишат,
  • 5:56 - 5:59
    построен за 1.50$ на кв фут (1 фут = 30.48 см)
  • 5:59 - 6:03
    150 човека живяха и работиха там.
  • 6:03 - 6:06
    Получиха наградата "Ага Хан" за архитектура през 2002.
  • 6:06 - 6:09
    Появиха се съмнения, че зад всичко стои архитект.
  • 6:09 - 6:11
    Аз отвърнах, "Да, архитекти изготвиха чертежите,
  • 6:11 - 6:15
    но босоногите архитекти построиха колежа."
  • 6:16 - 6:19
    Ние сме единствените, които всъщност върнаха наградата от 50,000$,
  • 6:19 - 6:21
    защото не ни вярваха
  • 6:21 - 6:25
    и считахме, че всъщност клеветят
  • 6:25 - 6:28
    босоногите архитекти от Тилония.
  • 6:28 - 6:30
    Попитах един лесничей,
  • 6:30 - 6:33
    влиятелен, квалифициран експерт,
  • 6:33 - 6:36
    "Какво може да се построи тук?"
  • 6:36 - 6:38
    Той погледна към почвата и ми каза, "Забрави. Няма начин.
  • 6:38 - 6:40
    Не си струва.
  • 6:40 - 6:42
    Няма вода, камениста земя."
  • 6:42 - 6:44
    Бях малко обезнадежден.
  • 6:44 - 6:46
    Казах, "Добре, ще отида при старейшината на селото
  • 6:46 - 6:49
    и ще попитам, "Какво трябва да построя на това място?"
  • 6:49 - 6:51
    Той ме погледна мълчаливо и каза,
  • 6:51 - 6:53
    "Строиш това и това, ще сложиш това и ще стане."
  • 6:53 - 6:56
    Така изглежда днес.
  • 6:57 - 6:59
    Отидох на покрива
  • 6:59 - 7:01
    и всички жени казаха, "Махни се.
  • 7:01 - 7:04
    Мъжете трябва да си отидат, защото не искаме да споделяме тази технология с мъже.
  • 7:04 - 7:06
    Това е технология за хидроизолация на покрива."
  • 7:06 - 7:08
    (Смях)
  • 7:08 - 7:11
    Включва палмова захар, растения
  • 7:11 - 7:13
    и други неща, за които нямам идея какви са.
  • 7:13 - 7:15
    Но всъщност не пропуска вода.
  • 7:15 - 7:18
    Не е пропуснало вода от 1986.
  • 7:18 - 7:21
    И тази технология, жените никога няма да я споделят с мъжете.
  • 7:21 - 7:24
    (Смях)
  • 7:24 - 7:26
    Колежът е и единственият,
  • 7:26 - 7:30
    който е захранван със слънчева енергия.
  • 7:30 - 7:32
    Цялата енергия идва от слънцето.
  • 7:32 - 7:34
    Има 45 киловатови панели на покрива.
  • 7:34 - 7:36
    И всичко ще работи, захранвано от слънцето, за следващите 25 години.
  • 7:36 - 7:38
    Докато слънцето свети,
  • 7:38 - 7:40
    няма да имаме проблеми с енергията.
  • 7:40 - 7:42
    Но най-хубавото е,
  • 7:42 - 7:45
    че тези панели бяха инсталирани
  • 7:45 - 7:48
    от свещеник, индуски свещеник,
  • 7:48 - 7:51
    който има само 8 години начално образование,
  • 7:51 - 7:54
    никога не е ходил на училище, никога не е бил в колеж.
  • 7:54 - 7:56
    Той знае повече за слънчевата [енергия],
  • 7:56 - 8:00
    отколкото всеки друг човек, когото познавам, където и да е по света.
  • 8:02 - 8:04
    Храната в "Колежа на босоногите"
  • 8:04 - 8:07
    е приготвена чрез слънчева енергия.
  • 8:07 - 8:10
    Но хората, които измислиха печка със слънчево-захранване
  • 8:10 - 8:13
    са жени,
  • 8:13 - 8:15
    неграмотни жени,
  • 8:15 - 8:17
    които създадоха
  • 8:17 - 8:19
    най-сложната слънце-захранвана печка.
  • 8:19 - 8:22
    Нарича се параболична соларно захранвана печка на Шефлер.
  • 8:25 - 8:29
    За съжаление, почти може да ги наречете немкини,
  • 8:29 - 8:31
    толкова са прецизни.
  • 8:31 - 8:33
    (Смях)
  • 8:33 - 8:36
    Никога няма да намерите по-прецизни индийки.
  • 8:37 - 8:39
    Могат да построят тази печка
  • 8:39 - 8:41
    до последния детайл.
  • 8:41 - 8:43
    Имаме 60 порции, два пъти на ден,
  • 8:43 - 8:45
    от храна, приготвена благодарение на слънчевата енергия.
  • 8:45 - 8:47
    Имаме и зъболекар -
  • 8:47 - 8:50
    тя е неграмотна баба, която е зъболекар.
  • 8:50 - 8:52
    Грижи се за зъбите
  • 8:52 - 8:55
    на 7,000 деца.
  • 8:56 - 8:58
    Босонога технология:
  • 8:58 - 9:01
    през 1986 - нямаше инженер или архитект, който да се е сетил за това,
  • 9:01 - 9:04
    но ние събирахме дъждовна вода от покривите.
  • 9:04 - 9:06
    Много малко вода остава неупотребена.
  • 9:06 - 9:08
    Всички покриви са свързани към
  • 9:08 - 9:10
    400,000-литров подземен резервоар
  • 9:10 - 9:12
    и няма вода, която да се губи.
  • 9:12 - 9:15
    Ако има 4-годишна суша, ние пак ще имаме вода,
  • 9:15 - 9:17
    защото събираме дъждовната.
  • 9:17 - 9:20
    60% от децата не ходят на училище,
  • 9:20 - 9:22
    защото трябва да се грижат за животни -
  • 9:22 - 9:24
    овце, кози -
  • 9:24 - 9:26
    имат домакинска работа.
  • 9:26 - 9:29
    Затова решихме да създадем вечерно
  • 9:29 - 9:31
    училище за децата.
  • 9:31 - 9:33
    В Тилония около
  • 9:33 - 9:36
    75,000 деца посещават тези вечерни училища.
  • 9:36 - 9:38
    Направено е за удобство на детето,
  • 9:38 - 9:40
    не за удобство на учителя.
  • 9:40 - 9:42
    Какво преподаваме в тези училища?
  • 9:42 - 9:44
    Демокрация, гражданство,
  • 9:44 - 9:47
    как да изчислиш колко земя притежаваш,
  • 9:47 - 9:49
    какво трябва да направиш, ако си арестуван,
  • 9:49 - 9:53
    какво трябва да направиш, ако някое от животните ти е болно.
  • 9:53 - 9:55
    Това е, на което учим във вечерните училища.
  • 9:55 - 9:58
    Всяко едно от тях е захранвано със слънчева енергия.
  • 9:58 - 10:00
    На всеки 5 години
  • 10:00 - 10:02
    имаме избори.
  • 10:02 - 10:06
    Деца на възраст между 6 и 14 години
  • 10:06 - 10:09
    участват в демократичен процес
  • 10:09 - 10:13
    за избиране на министър-председател.
  • 10:13 - 10:16
    Министър-председателят е на 12 години.
  • 10:17 - 10:19
    Тя се грижи за 20 кози през деня,
  • 10:19 - 10:22
    но е министър-председател вечерта.
  • 10:22 - 10:24
    Има си кабинет,
  • 10:24 - 10:27
    министър на образованието, на енергията, на здравето.
  • 10:27 - 10:29
    Те наблюдават и ръководят
  • 10:29 - 10:32
    150 училища със 7,000 деца.
  • 10:34 - 10:36
    Министър-председателят спечели Световната награда за деца преди 5 години
  • 10:36 - 10:38
    и отиде до Швеция.
  • 10:38 - 10:40
    За първи път излезе извън селото си.
  • 10:40 - 10:43
    Никога не беше виждала Швеция.
  • 10:43 - 10:45
    Ни най-малко не беше замаяна от случващото се.
  • 10:45 - 10:47
    Кралицата на Швеция, която също присъстваше,
  • 10:47 - 10:50
    се обърна към мен, "Може ли да попиташ това дете откъде притежава такава увереност?
  • 10:50 - 10:52
    Тя е само на 12 години,
  • 10:52 - 10:55
    и не се смайва от нищо."
  • 10:55 - 10:58
    Момичето, което се намираше от лявата й страна,
  • 10:58 - 11:01
    се обърна към мен, погледна кралицата право в очите
  • 11:01 - 11:04
    и каза, "Моля те, кажи й, че аз съм министър-председателят."
  • 11:04 - 11:06
    (Смях)
  • 11:06 - 11:14
    (Аплодисменти)
  • 11:14 - 11:18
    Където процентът на неграмотност е много висок,
  • 11:18 - 11:21
    използваме кукловодство.
  • 11:21 - 11:24
    Комуникираме чрез марионетките.
  • 11:30 - 11:33
    Това е Джоким Чача,
  • 11:33 - 11:37
    който е на 300 години.
  • 11:37 - 11:40
    Той е моят психоаналитик. Моят учител.
  • 11:40 - 11:42
    Той е моят доктор. Моят адвокат.
  • 11:42 - 11:44
    Моят дарител.
  • 11:44 - 11:46
    Той намира пари,
  • 11:46 - 11:49
    разрешава споровете ми.
  • 11:49 - 11:52
    Намира решения на проблемите в селото.
  • 11:52 - 11:54
    Ако има напрежение в селото,
  • 11:54 - 11:56
    ако присъствието в училищата спада
  • 11:56 - 11:58
    и има търкания между учител и родител,
  • 11:58 - 12:01
    марионетката повиква учителя и родителя пред цялото село
  • 12:01 - 12:03
    и казва, "Стиснете си ръцете.
  • 12:03 - 12:05
    Присъствието в училище не трябва да спада."
  • 12:07 - 12:09
    Тези кукли са направени
  • 12:09 - 12:11
    от рециклирани доклади на Световната Банка.
  • 12:11 - 12:13
    (Смях)
  • 12:13 - 12:20
    (Аплодисменти)
  • 12:20 - 12:24
    И така с този децентрализиран, прозрачен подход
  • 12:24 - 12:26
    на слънчево захранване на селища
  • 12:26 - 12:28
    покрихме цяла Индия,
  • 12:28 - 12:31
    от Ладакх до Бутан -
  • 12:33 - 12:35
    все слънчево захранени селища
  • 12:35 - 12:38
    от хора, които са били обучени.
  • 12:39 - 12:41
    Отидохме в Ладакх
  • 12:41 - 12:43
    и попитахме една жена,
  • 12:43 - 12:46
    това се случи на -40 градуса, където се налагаше да излизаш през покрива,
  • 12:46 - 12:49
    защото всичко беше затрупано от сняг,
  • 12:49 - 12:51
    та попитахме една жена,
  • 12:51 - 12:53
    "Каква беше ползата за Вас
  • 12:53 - 12:55
    от соларното електричество?"
  • 12:55 - 12:57
    Тя се позамисли малко и отговори,
  • 12:57 - 13:01
    "За първи път мога да видя лицето на съпруга си през зимата."
  • 13:01 - 13:04
    (Смях)
  • 13:04 - 13:06
    Отидохме в Афганистан.
  • 13:06 - 13:11
    Нещо, което научихме в Индия е,
  • 13:11 - 13:15
    че мъжете не могат да бъдат обучавани.
  • 13:15 - 13:19
    (Смях)
  • 13:19 - 13:21
    Те са нервни,
  • 13:21 - 13:23
    амбициозни,
  • 13:23 - 13:26
    задължително непостоянни
  • 13:26 - 13:28
    и всички искат сертификат.
  • 13:28 - 13:30
    (Смях)
  • 13:30 - 13:33
    Навсякъде по света я има тази тенденция
  • 13:33 - 13:35
    мъжете да искат сертификат.
  • 13:35 - 13:38
    Защо? Защото искат на напуснат селото
  • 13:38 - 13:41
    и да отидат в града, за да търсят работа.
  • 13:41 - 13:44
    И така, измислихме перфектното решение:
  • 13:44 - 13:46
    да обучаваме баби.
  • 13:48 - 13:50
    Какъв е най-добрият начин за комуникация
  • 13:50 - 13:52
    в световен мащаб днес?
  • 13:52 - 13:54
    Телевизията? Не.
  • 13:54 - 13:56
    Телеграфът? Не.
  • 13:56 - 13:58
    Телефонът? Не.
  • 13:58 - 14:00
    Кажи на жена.
  • 14:00 - 14:03
    (Смях)
  • 14:03 - 14:07
    (Аплодисменти)
  • 14:07 - 14:09
    И така отидохме в Афганистан за първи път,
  • 14:09 - 14:11
    избрахме три жени
  • 14:11 - 14:13
    и казахме, "Искаме да ги вземем в Индия."
  • 14:13 - 14:15
    Отвърнаха ни, "Невъзможно. Те дори не излизат от собствените си стаи,
  • 14:15 - 14:17
    а вие искате да ги заведете в Индия."
  • 14:17 - 14:19
    Казах, "Добре, ще направя компромис. Ще взема и съпрузите им."
  • 14:19 - 14:21
    Взех и съпрузите.
  • 14:21 - 14:24
    Разбира се, жените бяха много по-интелигентни от мъжете.
  • 14:24 - 14:26
    За шест месеца,
  • 14:26 - 14:29
    как можем да променим тези жени?
  • 14:29 - 14:31
    Езикът на тялото.
  • 14:31 - 14:34
    Не избираш писменото слово.
  • 14:34 - 14:36
    Не избираш устното слово.
  • 14:36 - 14:39
    Използваш езика на тялото.
  • 14:39 - 14:41
    И в рамките на шест месеца
  • 14:41 - 14:45
    те могат да се превърнат в соларни инженери.
  • 14:45 - 14:48
    Връщат се и захранват селото си със слънчева енергия.
  • 14:48 - 14:50
    Една жена се върна
  • 14:50 - 14:53
    и захрани със слънчева енергия първото село,
  • 14:53 - 14:55
    организира работилница -
  • 14:55 - 14:58
    първото в историята захранено със слънчева енергия село в Афганистан
  • 14:58 - 15:01
    беше направено възможно, благодарение на трите жени.
  • 15:01 - 15:03
    Тази жена
  • 15:03 - 15:05
    е изключителна баба.
  • 15:05 - 15:10
    55 годишна, и захрани със слънчева енергия 200 къщи в Афганистан.
  • 15:10 - 15:13
    И те все още работят.
  • 15:13 - 15:16
    Тя дори говори с инженерен отдел в Афганистан
  • 15:16 - 15:18
    и обясни разликата между променлив и прав ток
  • 15:18 - 15:20
    на началника на отдела.
  • 15:20 - 15:22
    Той не знаеше каква е разликата.
  • 15:22 - 15:25
    Тези три жени обучиха още 27 други жени
  • 15:25 - 15:28
    и заедно захраниха със слънчева енергия 100 села в Афганистан.
  • 15:28 - 15:31
    Отидохме до Африка
  • 15:31 - 15:33
    и направихме същото.
  • 15:33 - 15:36
    Всички тези жени от 8, 9 различни държави, седят на една маса
  • 15:36 - 15:39
    и си говорят, без да разбират и дума,
  • 15:39 - 15:41
    защото всяка една говори различен език.
  • 15:41 - 15:43
    Но езикът на тялото им е прекрасен.
  • 15:43 - 15:45
    Те говорят помежду си,
  • 15:45 - 15:47
    реално превръщайки се в соларни инженери.
  • 15:47 - 15:50
    Отидох до Сиера Леоне
  • 15:50 - 15:53
    и там, карайки по средата на нощта,
  • 15:53 - 15:55
    покрай селото минава един министър.
  • 15:55 - 15:58
    Връща се, влиза в селото и пита, "Добре, каква е историята?"
  • 15:58 - 16:00
    Отвръщат му, "Тези две баби..."
  • 16:00 - 16:03
    "Баби?" Той не можеше да повярва какво се случва.
  • 16:03 - 16:06
    "Къде са отишли?" "До Индия и обратно."
  • 16:06 - 16:08
    Отиде право при президента.
  • 16:08 - 16:10
    И го попита, "Знаете ли, че в Сиера Леоне има село, което се захранва със слънчева енергия?"
  • 16:10 - 16:13
    Президентът отвърна. "Не." Половината кабинет отиде да види бабите на следващия ден.
  • 16:13 - 16:15
    "Каква е историята."
  • 16:15 - 16:19
    И така президентът ме повика и каза, "Можеш ли да обучиш 150 баби?"
  • 16:19 - 16:21
    Казах, "Аз не мога, г-н Президент.
  • 16:21 - 16:23
    Но те ще го направят. Бабите ще го направят."
  • 16:23 - 16:26
    И така той ми построи първия тренировъчен център на Босоногите в Сиера Леоне.
  • 16:26 - 16:30
    150 баби бяха обучени в Сиера Леоне.
  • 16:30 - 16:32
    Гамбия:
  • 16:32 - 16:35
    отидохме да изберем баба от Гамбия.
  • 16:35 - 16:37
    Пристигнахме в едно село.
  • 16:37 - 16:39
    Знаех коя жена искам да взема.
  • 16:39 - 16:42
    Селото се събра и ми казаха, "Вземи тези две жени."
  • 16:42 - 16:44
    Отвърнах, "Не, искам да взема само тази жена."
  • 16:44 - 16:46
    Попитаха, "Защо? Тя не знае езика. Не я познаваш."
  • 16:46 - 16:49
    Казах, "Харесва ми езика на тялото й. Начинът, по който говори."
  • 16:49 - 16:51
    "Строг съпруг; невъзможно."
  • 16:51 - 16:53
    Обадих се на съпруга, той дойде,
  • 16:53 - 16:56
    наперен, политик, с мобилен телефон в ръка. "Невъзможно."
  • 16:56 - 16:59
    "Защо?" "Жената, виж колко е красива."
  • 16:59 - 17:01
    Казах "Да, много е красива."
  • 17:01 - 17:03
    "Какво става, ако избяга с индиец?"
  • 17:03 - 17:05
    Това беше най-големият му страх.
  • 17:05 - 17:08
    Отвърнах, "Ами, ще бъде щастлива. Ще ти се обажда по мобилния телефон."
  • 17:08 - 17:11
    Тя тръгна като баба
  • 17:11 - 17:13
    и се върна като тигър.
  • 17:13 - 17:15
    Слезе от самолета
  • 17:15 - 17:18
    и говори с пресата, като че ли беше ветеран.
  • 17:18 - 17:21
    Справи се с националната преса
  • 17:21 - 17:23
    и се превърна в звезда.
  • 17:23 - 17:26
    Когато се върнах шест месеца по-късно, я попитах "Къде е съпругът ти?"
  • 17:26 - 17:28
    "О, някъде. Няма значение."
  • 17:28 - 17:30
    (Смях)
  • 17:30 - 17:32
    Успешна история.
  • 17:32 - 17:34
    (Смях)
  • 17:34 - 17:37
    (Аплодисменти)
  • 17:37 - 17:43
    Ще завърша като кажа само,
  • 17:43 - 17:47
    че не мисля, че решения трябва да се търсят отвън.
  • 17:47 - 17:49
    Търсете отговори отвътре.
  • 17:49 - 17:52
    И се вслушвайте в хората пред вас, които имат решенията.
  • 17:52 - 17:54
    Те са навсякъде по света.
  • 17:54 - 17:56
    Дори не се безпокойте.
  • 17:56 - 17:59
    Не слушайте Световната Банка, слушайте хората, които са на земята.
  • 17:59 - 18:02
    Те имат всички решения.
  • 18:02 - 18:05
    Ще завърша с цитат от Махатма Ганди.
  • 18:05 - 18:07
    "Първо те игнорират,
  • 18:07 - 18:09
    след това ти се смеят,
  • 18:09 - 18:11
    после се борят срещу теб,
  • 18:11 - 18:13
    след което побеждаваш."
  • 18:13 - 18:15
    Благодаря ви!
  • 18:15 - 18:46
    (Аплодисменти)
Title:
Learning from a barefoot movement
Speaker:
Bunker Roy
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:47
Mohammad Tofighi edited Bulgarian subtitles for Learning from a barefoot movement
Yana Noteva added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions Compare revisions