【日本人向け】中国語勉強前に知りたい!中国��と台湾��の中国語の違い
-
0:00 - 0:03中国語と台湾中国語
-
0:03 - 0:04どこが違うの?
-
0:13 - 0:13みなさんこんにちは
-
0:13 - 0:14SAYULOGのさゆです
-
0:14 - 0:15SAYULOGへようこそ
-
0:15 - 0:16今回は
-
0:16 - 0:18「中国語をこれから勉強しようかな?」
-
0:18 - 0:21と思っている方向けのテーマで
-
0:21 - 0:23お届けしたいと思います
-
0:23 - 0:25中国語と台湾中国語
-
0:25 - 0:27どこが違うの?
-
0:27 - 0:29みなさんによく聞かれる質問なので
-
0:29 - 0:32できるだけビギナーの方にわかりやすく
-
0:32 - 0:33「あ、無理。わかんない。」
-
0:33 - 0:35・・・ってならないような
-
0:35 - 0:38さらりと聞いていただく内容にしております
-
0:38 - 0:40それでは早速行ってみたいと思います!
-
0:44 - 0:46中国語が使われている地域
-
0:46 - 0:50中国、台湾、香港の方もお話しできますし
-
0:50 - 0:54中華圏から海外に移住された方や
-
0:54 - 0:55シンガポール、マレーシア、
-
0:55 - 0:57あとベトナムの方、インドネシアの方も
-
0:57 - 1:00一部はお話することができたりします
-
1:00 - 1:02世界的にはユーザーが非常に多い
-
1:02 - 1:05中国やシンガポール等々で使われている中国語
-
1:05 - 1:08台湾で使われている台湾中国語(台湾華語)
-
1:08 - 1:10この2つを簡単にですが
-
1:10 - 1:11比較してみたいと思います
-
1:15 - 1:18「簡体字」そして「繁体字」と呼ばれる
-
1:18 - 1:192種類の文字があります
-
1:19 - 1:22「簡体字」は中国をはじめとして
-
1:22 - 1:23中国語が話されている
-
1:23 - 1:26シンガポールやマレーシアなどにも
-
1:26 - 1:28中国語スピーカーの方がいらっしゃるので
-
1:28 - 1:31その地域で簡体字を目にすることがあると思います
-
1:31 - 1:32「繁体字」はですね
-
1:32 - 1:37台湾と香港、この2ヶ所がメインなので
-
1:37 - 1:41他の地域に行くとなかなか出会えないと思います
-
1:41 - 1:42この2つ、比較してみると
-
1:42 - 1:45なんとなくわかるかもしれないんですけど
-
1:45 - 1:47画数が多いのが「繁体字」
-
1:47 - 1:49画数が少ないのが「簡体字」です
-
1:49 - 1:52簡体字と繁体字、全く違うのかというと
-
1:52 - 1:54全く同じ文字を使っているものもあれば
-
1:54 - 1:57全く違う文字を使っているものもあります
-
1:57 - 2:00日本語の漢字が真ん中にいて
-
2:00 - 2:02簡体字と繁体字は
-
2:02 - 2:04この両側にあるような(漢字の難易度)イメージです
-
2:04 - 2:07日本語と同じ漢字を使っていたり
-
2:07 - 2:09それより画数の多い漢字
-
2:09 - 2:12または日本語の「旧字体」と呼ばれる
-
2:12 - 2:14昔、おじいちゃんとかおばあちゃんとかが
-
2:14 - 2:16使っていたような漢字を
-
2:16 - 2:18主に使ってるのが「繁体字」
-
2:18 - 2:19日本語の漢字と同じもの
-
2:19 - 2:22または日本語の漢字をさらに
-
2:22 - 2:24簡単にしたものが「簡体字」
-
2:24 - 2:26こんな感じで覚えていただくと
-
2:26 - 2:28なんとなくイメージがつかみやすいかなと思います
-
2:31 - 2:34「香港でも繁体字使ってるよ!」と言いましたけど
-
2:34 - 2:36台湾では「台湾中国語」
-
2:36 - 2:38「台湾華語」って言われてる
-
2:38 - 2:42北京語ベースの言葉だったりするんですけど
-
2:42 - 2:43香港では
-
2:43 - 2:46広東語という
-
2:46 - 2:47よく香港映画に出てくる
-
2:47 - 2:50広東語を使っているようです
-
2:50 - 2:53台湾と香港、同じ文字を使っていますが
-
2:53 - 2:55広東語と台湾中国語だと
-
2:55 - 2:57文法等々がちょっと違うので
-
2:57 - 3:00「台湾の人は広東語分かるのか?」っていうと
-
3:00 - 3:01なんとなく読めるけど
-
3:01 - 3:04たぶんこんな感じのニュアンスだろうなと
-
3:04 - 3:08理解している台湾の友達も多いようです
-
3:11 - 3:13私が住んでいる台湾では
-
3:13 - 3:16こんな感じの言葉を使ってるんですけれども
-
3:16 - 3:17一番多く使われているのは
-
3:17 - 3:20「中国語(北京語・普通語)」でございます
-
3:20 - 3:23私たちが使ってるのが「日本+語」なので
-
3:23 - 3:26国とか地域の名前が頭について「○○語」
-
3:26 - 3:28って言ってることが多いと思うので
-
3:28 - 3:30(友達から)「台湾語、ペラペラでいいね!」
-
3:30 - 3:31って言われたりするんですけど
-
3:31 - 3:34私は台湾語はペラペラではありません
-
3:34 - 3:36台湾語は少ししか分かりません(´Д` )
-
3:42 - 3:44中国語を勉強する時に
-
3:44 - 3:48発音、結構つまずく人多いと思います
-
3:51 - 3:53って、聞いたことがあるかもしれないんですけど
-
3:53 - 3:56(中国語)北京が標準って言われてるんですけど
-
3:56 - 3:57よく一般的に言われてるのが
-
3:57 - 3:58ちょっと音が強い
-
3:58 - 4:05巻き舌とか、音を強く発音することが
-
4:05 - 4:06多いようなので
-
4:06 - 4:08日本語に慣れ親しんでいる私達
-
4:08 - 4:09日本人からすると
-
4:09 - 4:13ちょっと最初難しく感じるかもしれません
-
4:13 - 4:16中国語を話される他の地域の中国語スピーカーの方が
-
4:16 - 4:19良く感じられる感想らしいんですけど
-
4:19 - 4:21台湾の中国語っていうのは
-
4:21 - 4:23巻き舌があんまり強くなかったり
-
4:23 - 4:25結構柔らかい発音で
-
4:25 - 4:28発音したりするみたいなんですよ
-
4:28 - 4:31私もなんとなく「そうかな」と思うんですね
-
4:31 - 4:34なので、話し方が柔らかめだったり
-
4:34 - 4:40比較的話すスピードも聞きやすいスピードな気がします
-
4:40 - 4:42(日本人が)発音的にやりやすそうなのは
-
4:42 - 4:45自分が台湾にいるということもあるんですけど
-
4:45 - 4:48台湾の中国語の方が発音については
-
4:48 - 4:51(日本人が)発音しやすいんじゃないかなと思います
-
4:54 - 4:57中国の中国語と台湾の中国語
-
4:57 - 4:59大きな違い
-
4:59 - 5:02発音記号「声調記号」が違います
-
5:02 - 5:05中国など使われている「簡体字」では
-
5:05 - 5:07「ピンイン(拼音)」と呼ばれる
-
5:07 - 5:11アルファベットの上に声調を表したもの
-
5:11 - 5:14台湾で使われている「繁体字」では
-
5:14 - 5:16通称「ㄅㄆㄇㄈ(ボポモフォ)」と呼ばれる
-
5:16 - 5:19「注音符号」というものを
-
5:19 - 5:221声、2声、3声、4声という
-
5:22 - 5:25発音の上げ下げを表現しています
-
5:25 - 5:2837文字からなるこの符号ですが
-
5:28 - 5:31全世界で台湾でのみ使われています
-
5:31 - 5:33この注音符号
-
5:33 - 5:35台湾に住んでいる外国人
-
5:35 - 5:38全てが勉強してきたわけではありません
-
5:38 - 5:41初めて第二外国語として
-
5:41 - 5:43中国語を「簡体字」で学び
-
5:43 - 5:44台湾に来て
-
5:44 - 5:46注音符号を覚えるの後回しにしてしまった
-
5:46 - 5:48私のようなパターンの場合
-
5:48 - 5:51注音符号でなくピンインで
-
5:51 - 5:53繁體字をタイピングして
-
5:53 - 5:56そのまま使っている人も多いです
-
5:59 - 6:02中華圏では結構当たり前の事なんですが
-
6:02 - 6:05テレビのバラエティ番組だったりとか
-
6:05 - 6:06テレビドラマ
-
6:06 - 6:07あとはYouTubeだったりとか
-
6:07 - 6:10字幕がついてる映画じゃなくても
-
6:10 - 6:12動画に中国語字幕が付いているのが
-
6:12 - 6:14習慣になっているので
-
6:14 - 6:16中国語を勉強する時に
-
6:16 - 6:17聞き流しだったりとか
-
6:17 - 6:19(動画を)楽しんで観たりするの
-
6:19 - 6:21中国語の字幕があるっていうのは
-
6:21 - 6:24すごくありがたいことかなと
-
6:24 - 6:26勉強しやすいかなと思います
-
6:29 - 6:30圧倒的に
-
6:30 - 6:32簡体字の教材が
-
6:32 - 6:35巷では非常に多いかなと思います
-
6:35 - 6:38台湾中国語、繁体字の中国語を勉強したい
-
6:38 - 6:39っていう方は
-
6:39 - 6:40ここ3〜4年ではたぶん
-
6:40 - 6:43かなり増えてるとは思いますけども
-
6:43 - 6:44日本の本屋さんとか
-
6:44 - 6:46(台湾中国語)テキストがなかなか手に入らない
-
6:46 - 6:47ということで
-
6:47 - 6:50お悩みだったりすることがあるかもしれません
-
6:50 - 6:52ただ、探せばありますので
-
6:52 - 6:55ご自身の需要に合ったものを選んで
-
6:55 - 6:58見つけてもらえたらなと思います
-
6:58 - 6:59あとは、最近流行りの
-
6:59 - 7:01オンラインレッスンですけれども
-
7:01 - 7:05昔は”中国の発音の中国語”の
-
7:05 - 7:08オンラインレッスン、非常に多かったんですけど
-
7:08 - 7:09最近は
-
7:09 - 7:12台湾中国語の台湾の先生とレッスンができる
-
7:12 - 7:13オンラインレッスンも
-
7:13 - 7:16少しずつ増えてきたようです
-
7:16 - 7:20お好みに合わせてトライしてもらえたらなと思います
-
7:26 - 7:28中国の中国語、台湾の中国語、
-
7:28 - 7:29何が違うの?
-
7:29 - 7:31どこが違うの?ということで
-
7:31 - 7:32お届けをしました
-
7:32 - 7:35みなさん、いかがでしたでしょうか?
-
7:35 - 7:37みなさんのニーズに合わせて
-
7:37 - 7:39どっちの中国語を勉強しようかな?
-
7:39 - 7:39っていうことで
-
7:39 - 7:42チャレンジしてみていただけたらと思います
-
7:42 - 7:44文字が違うよ!とはいえ
-
7:44 - 7:47日本語にもいろんな方言があるように
-
7:47 - 7:50中国語も使っている人たちとか地域
-
7:50 - 7:52エリアが広いのでね
-
7:52 - 7:54いろんな発音の人
-
7:54 - 7:56いろんな言い回しの場所
-
7:56 - 7:58色々あると思います
-
7:58 - 8:02違う地域でもきっと通じると思いますので
-
8:02 - 8:05お家にいる時間が長くなりがちな今日この頃
-
8:05 - 8:08中国語始めてみようかなっていう方は
-
8:08 - 8:09少しでもこの動画
-
8:09 - 8:12参考にしていただけたらと思います
-
8:12 - 8:14この動画を気に入ってくれた方はぜひ高評価ボタン
-
8:14 - 8:17チャンネル登録、コメントも是非是非お願いします
-
8:17 - 8:20instagramとFacebookもやっておりますので
-
8:20 - 8:23フォローよろしくお願いいたします
-
8:23 - 8:26最後までご覧頂きありがとうございました
-
8:26 - 8:28それではまた次の動画でお会いしましょう
-
8:28 - 8:30バイバイ!
Amara Bot edited Japanese subtitles for 【日本人向け】中国語勉強前に知りたい!中国��と台湾��の中国語の違い |