< Return to Video

【日本人向け】中国語勉強前に知りたい!中国��と台湾��の中国語の違い

  • 0:00 - 0:03
    中国語と台湾中国語
  • 0:03 - 0:04
    どこが違うの?
  • 0:13 - 0:13
    みなさんこんにちは
  • 0:13 - 0:14
    SAYULOGのさゆです
  • 0:14 - 0:15
    SAYULOGへようこそ
  • 0:15 - 0:16
    今回は
  • 0:16 - 0:18
    「中国語をこれから勉強しようかな?」
  • 0:18 - 0:21
    と思っている方向けのテーマで
  • 0:21 - 0:23
    お届けしたいと思います
  • 0:23 - 0:25
    中国語と台湾中国語
  • 0:25 - 0:27
    どこが違うの?
  • 0:27 - 0:29
    みなさんによく聞かれる質問なので
  • 0:29 - 0:32
    できるだけビギナーの方にわかりやすく
  • 0:32 - 0:33
    「あ、無理。わかんない。」
  • 0:33 - 0:35
    ・・・ってならないような
  • 0:35 - 0:38
    さらりと聞いていただく内容にしております
  • 0:38 - 0:40
    それでは早速行ってみたいと思います!
  • 0:44 - 0:46
    中国語が使われている地域
  • 0:46 - 0:50
    中国、台湾、香港の方もお話しできますし
  • 0:50 - 0:54
    中華圏から海外に移住された方や
  • 0:54 - 0:55
    シンガポール、マレーシア、
  • 0:55 - 0:57
    あとベトナムの方、インドネシアの方も
  • 0:57 - 1:00
    一部はお話することができたりします
  • 1:00 - 1:02
    世界的にはユーザーが非常に多い
  • 1:02 - 1:05
    中国やシンガポール等々で使われている中国語
  • 1:05 - 1:08
    台湾で使われている台湾中国語(台湾華語)
  • 1:08 - 1:10
    この2つを簡単にですが
  • 1:10 - 1:11
    比較してみたいと思います
  • 1:15 - 1:18
    「簡体字」そして「繁体字」と呼ばれる
  • 1:18 - 1:19
    2種類の文字があります
  • 1:19 - 1:22
    「簡体字」は中国をはじめとして
  • 1:22 - 1:23
    中国語が話されている
  • 1:23 - 1:26
    シンガポールやマレーシアなどにも
  • 1:26 - 1:28
    中国語スピーカーの方がいらっしゃるので
  • 1:28 - 1:31
    その地域で簡体字を目にすることがあると思います
  • 1:31 - 1:32
    「繁体字」はですね
  • 1:32 - 1:37
    台湾と香港、この2ヶ所がメインなので
  • 1:37 - 1:41
    他の地域に行くとなかなか出会えないと思います
  • 1:41 - 1:42
    この2つ、比較してみると
  • 1:42 - 1:45
    なんとなくわかるかもしれないんですけど
  • 1:45 - 1:47
    画数が多いのが「繁体字」
  • 1:47 - 1:49
    画数が少ないのが「簡体字」です
  • 1:49 - 1:52
    簡体字と繁体字、全く違うのかというと
  • 1:52 - 1:54
    全く同じ文字を使っているものもあれば
  • 1:54 - 1:57
    全く違う文字を使っているものもあります
  • 1:57 - 2:00
    日本語の漢字が真ん中にいて
  • 2:00 - 2:02
    簡体字と繁体字は
  • 2:02 - 2:04
    この両側にあるような(漢字の難易度)イメージです
  • 2:04 - 2:07
    日本語と同じ漢字を使っていたり
  • 2:07 - 2:09
    それより画数の多い漢字
  • 2:09 - 2:12
    または日本語の「旧字体」と呼ばれる
  • 2:12 - 2:14
    昔、おじいちゃんとかおばあちゃんとかが
  • 2:14 - 2:16
    使っていたような漢字を
  • 2:16 - 2:18
    主に使ってるのが「繁体字」
  • 2:18 - 2:19
    日本語の漢字と同じもの
  • 2:19 - 2:22
    または日本語の漢字をさらに
  • 2:22 - 2:24
    簡単にしたものが「簡体字」
  • 2:24 - 2:26
    こんな感じで覚えていただくと
  • 2:26 - 2:28
    なんとなくイメージがつかみやすいかなと思います
  • 2:31 - 2:34
    「香港でも繁体字使ってるよ!」と言いましたけど
  • 2:34 - 2:36
    台湾では「台湾中国語」
  • 2:36 - 2:38
    「台湾華語」って言われてる
  • 2:38 - 2:42
    北京語ベースの言葉だったりするんですけど
  • 2:42 - 2:43
    香港では
  • 2:43 - 2:46
    広東語という
  • 2:46 - 2:47
    よく香港映画に出てくる
  • 2:47 - 2:50
    広東語を使っているようです
  • 2:50 - 2:53
    台湾と香港、同じ文字を使っていますが
  • 2:53 - 2:55
    広東語と台湾中国語だと
  • 2:55 - 2:57
    文法等々がちょっと違うので
  • 2:57 - 3:00
    「台湾の人は広東語分かるのか?」っていうと
  • 3:00 - 3:01
    なんとなく読めるけど
  • 3:01 - 3:04
    たぶんこんな感じのニュアンスだろうなと
  • 3:04 - 3:08
    理解している台湾の友達も多いようです
  • 3:11 - 3:13
    私が住んでいる台湾では
  • 3:13 - 3:16
    こんな感じの言葉を使ってるんですけれども
  • 3:16 - 3:17
    一番多く使われているのは
  • 3:17 - 3:20
    「中国語(北京語・普通語)」でございます
  • 3:20 - 3:23
    私たちが使ってるのが「日本+語」なので
  • 3:23 - 3:26
    国とか地域の名前が頭について「○○語」
  • 3:26 - 3:28
    って言ってることが多いと思うので
  • 3:28 - 3:30
    (友達から)「台湾語、ペラペラでいいね!」
  • 3:30 - 3:31
    って言われたりするんですけど
  • 3:31 - 3:34
    私は台湾語はペラペラではありません
  • 3:34 - 3:36
    台湾語は少ししか分かりません(´Д` )
  • 3:42 - 3:44
    中国語を勉強する時に
  • 3:44 - 3:48
    発音、結構つまずく人多いと思います
  • 3:51 - 3:53
    って、聞いたことがあるかもしれないんですけど
  • 3:53 - 3:56
    (中国語)北京が標準って言われてるんですけど
  • 3:56 - 3:57
    よく一般的に言われてるのが
  • 3:57 - 3:58
    ちょっと音が強い
  • 3:58 - 4:05
    巻き舌とか、音を強く発音することが
  • 4:05 - 4:06
    多いようなので
  • 4:06 - 4:08
    日本語に慣れ親しんでいる私達
  • 4:08 - 4:09
    日本人からすると
  • 4:09 - 4:13
    ちょっと最初難しく感じるかもしれません
  • 4:13 - 4:16
    中国語を話される他の地域の中国語スピーカーの方が
  • 4:16 - 4:19
    良く感じられる感想らしいんですけど
  • 4:19 - 4:21
    台湾の中国語っていうのは
  • 4:21 - 4:23
    巻き舌があんまり強くなかったり
  • 4:23 - 4:25
    結構柔らかい発音で
  • 4:25 - 4:28
    発音したりするみたいなんですよ
  • 4:28 - 4:31
    私もなんとなく「そうかな」と思うんですね
  • 4:31 - 4:34
    なので、話し方が柔らかめだったり
  • 4:34 - 4:40
    比較的話すスピードも聞きやすいスピードな気がします
  • 4:40 - 4:42
    (日本人が)発音的にやりやすそうなのは
  • 4:42 - 4:45
    自分が台湾にいるということもあるんですけど
  • 4:45 - 4:48
    台湾の中国語の方が発音については
  • 4:48 - 4:51
    (日本人が)発音しやすいんじゃないかなと思います
  • 4:54 - 4:57
    中国の中国語と台湾の中国語
  • 4:57 - 4:59
    大きな違い
  • 4:59 - 5:02
    発音記号「声調記号」が違います
  • 5:02 - 5:05
    中国など使われている「簡体字」では
  • 5:05 - 5:07
    「ピンイン(拼音)」と呼ばれる
  • 5:07 - 5:11
    アルファベットの上に声調を表したもの
  • 5:11 - 5:14
    台湾で使われている「繁体字」では
  • 5:14 - 5:16
    通称「ㄅㄆㄇㄈ(ボポモフォ)」と呼ばれる
  • 5:16 - 5:19
    「注音符号」というものを
  • 5:19 - 5:22
    1声、2声、3声、4声という
  • 5:22 - 5:25
    発音の上げ下げを表現しています
  • 5:25 - 5:28
    37文字からなるこの符号ですが
  • 5:28 - 5:31
    全世界で台湾でのみ使われています
  • 5:31 - 5:33
    この注音符号
  • 5:33 - 5:35
    台湾に住んでいる外国人
  • 5:35 - 5:38
    全てが勉強してきたわけではありません
  • 5:38 - 5:41
    初めて第二外国語として
  • 5:41 - 5:43
    中国語を「簡体字」で学び
  • 5:43 - 5:44
    台湾に来て
  • 5:44 - 5:46
    注音符号を覚えるの後回しにしてしまった
  • 5:46 - 5:48
    私のようなパターンの場合
  • 5:48 - 5:51
    注音符号でなくピンインで
  • 5:51 - 5:53
    繁體字をタイピングして
  • 5:53 - 5:56
    そのまま使っている人も多いです
  • 5:59 - 6:02
    中華圏では結構当たり前の事なんですが
  • 6:02 - 6:05
    テレビのバラエティ番組だったりとか
  • 6:05 - 6:06
    テレビドラマ
  • 6:06 - 6:07
    あとはYouTubeだったりとか
  • 6:07 - 6:10
    字幕がついてる映画じゃなくても
  • 6:10 - 6:12
    動画に中国語字幕が付いているのが
  • 6:12 - 6:14
    習慣になっているので
  • 6:14 - 6:16
    中国語を勉強する時に
  • 6:16 - 6:17
    聞き流しだったりとか
  • 6:17 - 6:19
    (動画を)楽しんで観たりするの
  • 6:19 - 6:21
    中国語の字幕があるっていうのは
  • 6:21 - 6:24
    すごくありがたいことかなと
  • 6:24 - 6:26
    勉強しやすいかなと思います
  • 6:29 - 6:30
    圧倒的に
  • 6:30 - 6:32
    簡体字の教材が
  • 6:32 - 6:35
    巷では非常に多いかなと思います
  • 6:35 - 6:38
    台湾中国語、繁体字の中国語を勉強したい
  • 6:38 - 6:39
    っていう方は
  • 6:39 - 6:40
    ここ3〜4年ではたぶん
  • 6:40 - 6:43
    かなり増えてるとは思いますけども
  • 6:43 - 6:44
    日本の本屋さんとか
  • 6:44 - 6:46
    (台湾中国語)テキストがなかなか手に入らない
  • 6:46 - 6:47
    ということで
  • 6:47 - 6:50
    お悩みだったりすることがあるかもしれません
  • 6:50 - 6:52
    ただ、探せばありますので
  • 6:52 - 6:55
    ご自身の需要に合ったものを選んで
  • 6:55 - 6:58
    見つけてもらえたらなと思います
  • 6:58 - 6:59
    あとは、最近流行りの
  • 6:59 - 7:01
    オンラインレッスンですけれども
  • 7:01 - 7:05
    昔は”中国の発音の中国語”の
  • 7:05 - 7:08
    オンラインレッスン、非常に多かったんですけど
  • 7:08 - 7:09
    最近は
  • 7:09 - 7:12
    台湾中国語の台湾の先生とレッスンができる
  • 7:12 - 7:13
    オンラインレッスンも
  • 7:13 - 7:16
    少しずつ増えてきたようです
  • 7:16 - 7:20
    お好みに合わせてトライしてもらえたらなと思います
  • 7:26 - 7:28
    中国の中国語、台湾の中国語、
  • 7:28 - 7:29
    何が違うの?
  • 7:29 - 7:31
    どこが違うの?ということで
  • 7:31 - 7:32
    お届けをしました
  • 7:32 - 7:35
    みなさん、いかがでしたでしょうか?
  • 7:35 - 7:37
    みなさんのニーズに合わせて
  • 7:37 - 7:39
    どっちの中国語を勉強しようかな?
  • 7:39 - 7:39
    っていうことで
  • 7:39 - 7:42
    チャレンジしてみていただけたらと思います
  • 7:42 - 7:44
    文字が違うよ!とはいえ
  • 7:44 - 7:47
    日本語にもいろんな方言があるように
  • 7:47 - 7:50
    中国語も使っている人たちとか地域
  • 7:50 - 7:52
    エリアが広いのでね
  • 7:52 - 7:54
    いろんな発音の人
  • 7:54 - 7:56
    いろんな言い回しの場所
  • 7:56 - 7:58
    色々あると思います
  • 7:58 - 8:02
    違う地域でもきっと通じると思いますので
  • 8:02 - 8:05
    お家にいる時間が長くなりがちな今日この頃
  • 8:05 - 8:08
    中国語始めてみようかなっていう方は
  • 8:08 - 8:09
    少しでもこの動画
  • 8:09 - 8:12
    参考にしていただけたらと思います
  • 8:12 - 8:14
    この動画を気に入ってくれた方はぜひ高評価ボタン
  • 8:14 - 8:17
    チャンネル登録、コメントも是非是非お願いします
  • 8:17 - 8:20
    instagramとFacebookもやっておりますので
  • 8:20 - 8:23
    フォローよろしくお願いいたします
  • 8:23 - 8:26
    最後までご覧頂きありがとうございました
  • 8:26 - 8:28
    それではまた次の動画でお会いしましょう
  • 8:28 - 8:30
    バイバイ!
Title:
【日本人向け】中国語勉強前に知りたい!中国��と台湾��の中国語の違い
Description:

more » « less
Video Language:
Japanese
Duration:
08:54

Japanese subtitles

Revisions