Fatmagülün Suçu Ne 73.Bölüm
-
0:21 - 0:25Каква е вината на Фатмагюл?
-
2:58 - 2:59"Кухнята на розата",с какво да ви помогна?
-
3:01 - 3:02Фатмагюл.
-
3:04 - 3:05Мустафа?
-
3:07 - 3:08Моля те не затваряй.
-
3:10 - 3:12Беше наистина трудно да се свържа с теб.
-
3:14 - 3:16Къде си?От къде звъниш?
-
3:16 - 3:18Звъня ти от затвора.
-
3:18 - 3:19Навън ли е?
-
3:20 - 3:22Ще се омъжиш ли за него?
-
3:23 - 3:24Вярно ли е това което чух?
-
3:24 - 3:26Защо продължаваш да ми званиш?Остави ме намира!
-
3:26 - 3:28Дай ми телефона.
-
3:28 - 3:30Виж Фатмагюл.Умолявам те не прави това.
-
3:32 - 3:34Обичам те толкова много любима,моля те не го прави.
-
3:34 - 3:36Не ми се обаждай повече...
-
3:36 - 3:38Аз дори не прочетох писмата ти...Скъсах ги и ги изхвърлих.
-
3:39 - 3:41Моля те не затваряй,умолявам те...
-
3:42 - 3:43Той не те обича
-
3:43 - 3:46Не би могъл да те обича така,както аз.
-
3:47 - 3:49Той е с теб само за да изчисти името си,Фатмагюл.
-
3:49 - 3:52Избий си го от главата Мустафа,всичко свърши!
-
3:52 - 3:54Затвори телефона!
-
3:54 - 3:56Моля те не се омъжлай за него...
-
3:57 - 3:59Ти си моя...Чакай ме.
-
3:59 - 4:01Ти продължаваш да вършиш престъпления.
-
4:01 - 4:02Не можеш да се омъжиш за него.
-
4:02 - 4:05Виж!Не ми се обаждай повече.Не ми пиши повече писма!
-
4:06 - 4:08Чу ли ме?Разбра ли?Не ми звани!
-
4:13 - 4:14Спокойно.
-
4:14 - 4:16Ела да седнеш тук.
-
4:16 - 4:17Ела дъще.
-
4:18 - 4:19Не се ядосвай.
-
4:52 - 4:53Ето изпий това.
-
4:57 - 4:59Това е!Достатъчно е достатчно...
-
4:59 - 5:02Този човек трябва да бъде спрян.Какво е това?
-
5:03 - 5:05На Керим ли звъниш?-Звъня на Кадир.
-
5:05 - 5:06Керим!
-
5:07 - 5:09Батко Кадир е тук.
-
5:12 - 5:13Спокойно бате.Бавно!
-
5:14 - 5:15Голям екран е по-добре.
-
5:15 - 5:16Не би трябвало да се притеснявате.
-
5:16 - 5:18Телевизорът от батко Кадир ли е?
-
5:18 - 5:22Телевизорът,дивидито...и всички електрически уреди са подарък от батко Кадир.
-
5:23 - 5:24Донесох ви също и филми.
-
5:24 - 5:26Можеш ли да вземеш това?-Не трябваше,бате.
-
5:26 - 5:28Вземи го!Телефона ми звани.
-
5:30 - 5:32Мерием звъни...Сихурно да пита дали стоките са доставени.Бог знае колко пъти се обади днес.
-
5:32 - 5:35
-
5:35 - 5:38Пристигнаха мила,Всичките неща пристигнаха.
-
5:38 - 5:40Мустафа се обади!-Какво?
-
5:40 - 5:42Кога се обади?От къде?
-
5:42 - 5:45Обади се от затвора.
-
5:45 - 5:47Фатмагюл вдигна телефона...
-
5:47 - 5:51Разбира се тя му каза че е полудял и да не и звани повече и затвори.
-
5:51 - 5:54Бог знае какво и каза тоя,трепери като лист.
-
5:54 - 5:55О Боже.
-
5:55 - 5:57Какво става?-Само минутка,Керим.
-
5:58 - 5:59Керим там ли е?
-
6:00 - 6:03Да,взех нещата и дойдох при него.
-
6:03 - 6:05Какво става батко?Кой се обажда?
-
6:05 - 6:06Изчакай Мерием.
-
6:06 - 6:10Дай ми телефона.-Изчакай Мерием,Керим иска да говори с теб.
-
6:11 - 6:12Мустафа ли е звънял како?
-
6:12 - 6:14Керим успокой се.
-
6:14 - 6:17Той беше,но Фатмагюл дори не го изслуша.Затвори веднага.
-
6:17 - 6:19Дали е излязъл?
-
6:19 - 6:22Не.Той все още е в затвора.
-
6:22 - 6:24Како,дай да говоря с Фатмагюл.
-
6:29 - 6:30Ало.
-
6:30 - 6:33Какво ти каза това животно Фатмагюл!Какво ти каза?
-
6:33 - 6:35Аз дори не го изслушах.Казах му да не ми звъни повече и затворих.
-
6:35 - 6:37Какво каза той Фатмагюл?
-
6:39 - 6:40Каза ми да не се омъжвам за теб.
-
6:41 - 6:43Бог да го накаже!Какво друго ти каза?
-
6:43 - 6:47Моля те Керим.Скоро ще дойда при теб и ще говорим.
-
6:47 - 6:49За какво говориш Фатмагюл!-Не прави това.
-
6:50 - 6:51Керим...
-
6:51 - 6:54Тя трепери като лист за Бога моля те не прави така...
-
6:54 - 6:56Не ме карай да съжалявам че ти казах
-
6:56 - 6:58След малко ще дойдем така или иначе.
-
6:59 - 7:00Добре.Добре.
-
7:04 - 7:08Знаех си аз че този ще направи нещо такова за да ни разстрои.
-
7:08 - 7:11Моля те не плачи Фатмагюл.
-
7:11 - 7:13Не плачи миличка.Моля те.
-
7:14 - 7:17Бог да те накаже Мустафа!
-
7:17 - 7:19Той дори от затвора успя да го направи.
-
7:19 - 7:21Добре ,ще говоря с директора на затвора и ще подам оплакване.Не се притеснявай.
-
7:22 - 7:25Виж го ти него!Не се отказва.Моля те затвори му устата ама че негодник.
-
7:25 - 7:28Играе си с търпението ми.Моля те спри го батко.
-
7:29 - 7:32Керим ела да видиш.Свързах го.Чудесна картина.
-
7:33 - 7:36Не му позволявай да ти сломи духа.Това е, което той иска.
-
7:36 - 7:38Казал е на Фатмагюл да не се омъжва за мен.
-
7:38 - 7:41Добре.Аз ще се оправя с него.Ела вътре.
-
8:18 - 8:20Какво стана?Лоши новини ли получи?
-
8:21 - 8:22Изглеждаш разочарован.
-
8:22 - 8:27Очевидно е,с който и да си говорил по телефона те е накарал да се почувстваш така.
-
8:29 - 8:33Знаеш ли какво казват,"Почитайте го,дори и да го намерите на улицата".
-
8:33 - 8:35Прави каквото искаш.
-
8:36 - 8:40За теб би трябвало да е много важно щом си платил толкова пари за телефонно обаждане.
-
8:42 - 8:45Виж братко,ти имаш доста пари...
-
8:45 - 8:47...ако някой те притеснява отвън.Ние може да се погрижим за него.
-
8:48 - 8:51Ние имаме доста приятели отвън да знаеш.
-
8:51 - 8:53И няма врата която да не може да се отвори за пари.
-
8:53 - 8:57Ако някой от отвън те ядосва ние можем да се справим с него.
-
8:59 - 9:02Ние можем да постигнем всичко от тук.Не се притеснявай...
-
9:02 - 9:03Просто плащаш,каквото си струва.
-
9:03 - 9:05Само ни кажи какво искаш.
-
9:09 - 9:12Бог да ни даде повече.
-
9:14 - 9:16Има един човек.
-
9:24 - 9:26Керим Ългаз.
-
9:28 - 9:29Искам го мъртъв.
-
9:31 - 9:33Преди 5-ти май.
-
9:34 - 9:36Искам го мъртъв.
-
9:53 - 9:55Юмер направи официално оплакване.В затвора ще започне разследване сега...
-
9:55 - 9:58Той ще диша във врата на този глупак от сега нататък.
-
9:58 - 10:00Ще му направи живота още по-труден от колкото той самия може да си го направи.
-
10:00 - 10:01Да върви в ада!
-
10:01 - 10:04Батко Юмер също ще говори с него.Нали?
-
10:04 - 10:05Да.
-
10:06 - 10:07Ако само ми позволят да говоря с него лице в лице...
-
10:07 - 10:10...тогава ще му покажа какво е да нарушиш нечие спокойствие...
-
10:10 - 10:12...ще му счупя главата.
-
10:17 - 10:20Не прави така синко.Не виждаш ли?Фатмагюл се разстрои.
-
10:20 - 10:22Не превръщай това в голям проблем преди сватбата.
-
10:41 - 10:43Почти свършихме.
-
10:48 - 10:50Защо плачеш?
-
10:51 - 10:54Фатмагюл,съжалявам.Нека забравим за него става ли?
-
10:55 - 10:57Обвиняваш ме както обикновено.
-
10:57 - 10:59Че аз съм го помолила да ми се обади.
-
11:00 - 11:02Не.Не те обвинавам.
-
11:03 - 11:05Всеки път когато някой заговори за Мустафа всичко се свързва с мен.
-
11:05 - 11:07Не му изричай името.-Ето виждаш ли?
-
11:07 - 11:10Не мога да направя нищо Фатмагюл.
-
11:10 - 11:12Не мога да приема факта че той все още те наранява дори и от затвора.
-
11:13 - 11:14Мислиш ли че ми е лесно заради всичко това?
-
11:14 - 11:17Всяко негово обаждане или писмо толкова ме изнерви.
-
11:17 - 11:19Добре.
-
11:19 - 11:22Не се ядосвай.
-
11:24 - 11:25Не плачи.
-
11:26 - 11:30Добре,приключихме с него.Батко Юмер ще се справи така или иначе.
-
11:32 - 11:36Няма да позволя на никой да съсипе щастието ни.Обещавам.
-
11:40 - 11:43Ще отидем ли да посрещнем баща ти от летището?
-
11:44 - 11:46Най-добре да тръгваме.
-
11:46 - 11:48Почакай да се измия и ще тръгнем.
-
11:48 - 11:50Нека се пооправя.-Добре.
-
11:50 - 11:52Да побързаме за да не хванем трафика.
-
11:53 - 11:55Те идват чак от Австралия,не искам да закъснеем.
-
12:24 - 12:26Много е красива.
-
12:26 - 12:28Много ти благодаря.
-
12:29 - 12:32Наистина ли ти харесва?-Много.
-
12:32 - 12:34Много ви благодаря.-За нищо.
-
12:35 - 12:37Облечи я Керим.Хайде да те видим.
-
12:38 - 12:40Много ви благодаря .Много мило от ваша страна.
-
12:40 - 12:42Ще я носи в щастливите дни които ви очакват.
-
12:43 - 12:45Развалихте ни.
-
12:45 - 12:47О,толкова е хубаво.Но не беше нужно.
-
12:47 - 12:48Носете си ги със здраве.
-
12:48 - 12:50Завърти се Керим!
-
12:54 - 12:55Изглеждаш много красив.
-
12:56 - 12:58Моят брат винаги е красив.
-
12:58 - 13:00А ти си една добра лъжкиня.
-
13:07 - 13:10Помириши Мукадес!Виж дали ще ти хареса.
-
13:10 - 13:12Хубаво.Харесва ми.
-
13:12 - 13:15Дали аромата достига до там?-Усети се дори до тук.
-
13:16 - 13:18Хайде ела отвори го.Отвори също така и твоя подарък.
-
13:18 - 13:20Добре.
-
13:21 - 13:24Благодаря ти госпожо Джени.-Наслаждавай му се.
-
13:24 - 13:26Вашият турски е по-добър от колкото очаквах.
-
13:27 - 13:28Не е ли така Кадир?
-
13:28 - 13:30Да,така е.
-
13:30 - 13:33Хайде Мукадес.Помириши ме.Хайде!
-
13:33 - 13:36Рахми,спри да се държиш като невъзпитан човек за Бога.
-
13:36 - 13:39Мурат,тихо сине!Не можем да си чуем приказката.
-
13:39 - 13:41Той просто си играе.
-
13:41 - 13:43Имам главоболие нали знаете.
-
13:46 - 13:48Върви си в стаята.Играй си там без да будиш сестра си.
-
13:50 - 13:53Облечи я за да видим как ти стои.-Ще я видиш по-късно.
-
13:54 - 13:55Наистина ли ти харесват?
-
13:55 - 13:58Избрах ги всичките заедно с мама.Помислихме че би могла да ги носиш на медения си месец.
-
13:58 - 14:00Ние няма да ходим на меден месец.
-
14:00 - 14:02Защо?-Имам изпити затова.
-
14:02 - 14:06Така или иначе къщата им ще е готова до медения месец.
-
14:06 - 14:10Вероятно ще отидат на меден месец след като Фатмагюл приключи с изпитите.
-
14:10 - 14:13Тогава можете да ни дойдете на гости в Австралия.Нали,Фахретин?
-
14:13 - 14:15Разбира се,скъпа.-Това би било чудесно!
-
14:15 - 14:17Ще ви запазим повече места.
-
14:17 - 14:19Може би в края на юни.Може ли батко?
-
14:19 - 14:21Почакай засега.Ще правим нов бизнес.Работилницата е на първо място.
-
14:21 - 14:23Купихте ли я?
-
14:23 - 14:27Все още не,чакаме болния собственик да даде пълномощно на децата си.
-
14:27 - 14:31Днес отново говорих с него.Ще го уредим преди сватбата.
-
14:31 - 14:32Чудесно!
-
14:32 - 14:36Браво,късметлии са.С една лъжица изсърбаха всичко.
-
14:36 - 14:37Не разбрах.
-
14:38 - 14:39Безсмислено е така или иначе.
-
14:43 - 14:45Студено ли е в Австралия през юни,юли и август?
-
14:46 - 14:48Не е възможно!-Напротив.
-
14:48 - 14:51Когато тук е лято там е зима.И обратното.
-
14:52 - 14:54О,туко що научихме нещо ново.
-
14:54 - 14:57Да,но определено времето там е много приятно.
-
14:58 - 15:01Изморена си.След малко тръгваме.
-
15:01 - 15:02Няма начин,все още е много рано.
-
15:02 - 15:05Добре съм.Все още имам чай за пиене.
-
15:05 - 15:06Добре.
-
15:06 - 15:08Чаят трябва да се запари.Ще погледна.
-
15:09 - 15:12Хотелът ви е наблизо нали?До морето...
-
15:12 - 15:14На кратко разстояние.
-
15:14 - 15:18Бих искала да останете тук,но не мога да убедя господин Фахретин.
-
15:19 - 15:20Не се притеснявай како Мерием аз ще остана...
-
15:21 - 15:23Искам да бъда до вас докато приготвим всичко за сватбата.
-
15:23 - 15:25Добро момиче!
-
15:25 - 15:27Отивам да помогна на Фатмагюл.-Върви.
-
15:27 - 15:32Булката е в пълна хармония.Браво!
-
15:32 - 15:33Да се надяваме че Господ ще ги пази този път.
-
15:33 - 15:36Амин.
-
15:37 - 15:40А,госпожо Джени...хареса ли ви Истанбул?
-
15:40 - 15:41Много ми хареса.
-
15:42 - 15:43Вие все още нищо не сте видели...
-
15:44 - 15:46Почакайте когато обиколите направо ще се влюбите.
-
15:47 - 15:52Хайде Мукадес...Сякаш сме виждали всичко вече.
-
15:55 - 15:57Почисти Рахми а аз ще вдигна вестниците.
-
15:58 - 16:00Обзалагам се че броиш дните сега.
-
16:00 - 16:03Да ако бях на твое място.-Да,предполагам.
-
16:03 - 16:06Притеснена ли си?Остава една седмица.-Много.
-
16:06 - 16:09Знаеш ли,искам да разгледам новият ви дом.
-
16:09 - 16:11По някое време утре ще отидем и ще го видиш.
-
16:11 - 16:14Ще стане красив и топъл дом.-Колко хубаво.
-
16:14 - 16:16Искам да те питам нещо.
-
16:16 - 16:18Ще бъдете само двамата нали?Никой друг.
-
16:19 - 16:21Ако имаш предвид нас под "никой друг"...Не се притеснявай ние няма да сме с тях.
-
16:22 - 16:25Ще ги оставим един друг да си живеят щастливо след това.
-
16:25 - 16:27Какво има сега како?
-
16:28 - 16:31Не знам какво си говориш с другите но и не ме е грижа...
-
16:31 - 16:33Всички задават един и същ въпрос.Не го приемам.
-
16:33 - 16:37Мисля че ме разбрахте.Тя не ми каза нищо за това.
-
16:37 - 16:37Не знам наистина.Мисля че ме разбрахте.
-
16:37 - 16:38
-
16:39 - 16:41Казах че си имаме дом в който вие сте добре дошли и можете да оставате при нас.
-
16:41 - 16:44Благодаря ти наистина.Бог да те благослови.
-
16:44 - 16:46Ти си единствената която не харесва къщата.
-
16:46 - 16:48Засрами се.Не говори зад гърба ми!
-
16:48 - 16:50Ти наистина си неразбрана...
-
16:50 - 16:55Казах го защото знаете...Те никога не са имали възможността да бъдат сами.
-
16:55 - 16:59Затова попитах.-Ние също с моя мъж не сме били сами в продължение на много години.
-
16:59 - 17:01За съжаление аз също трябваше да живея с други хора.
-
17:01 - 17:03Никога не съм имала свой собствен дом.
-
17:04 - 17:05Надявам се че един ден ще имаш.
-
17:05 - 17:08Ясно,живяхме досега живота си само с надежди и мечти.
-
17:08 - 17:10Ще видим ,ако ни е писано.
-
17:11 - 17:14Съжалявам.-Не.Нищо не можеш да направиш...
-
17:14 - 17:16Ако не беше чула това,щеше да ни нападне за нещо друго.
-
17:16 - 17:18И това го чух също толкова добре.
-
17:25 - 17:27Каква жена!
-
17:28 - 17:31Сигурна съм че и това е чула.
-
18:09 - 18:12Без срам се присмиваше зад гърба ми заедно с Денис.
-
18:12 - 18:16Разбира се сватбата наближава и тя лети в облаците.
-
18:16 - 18:18Всичко показа.Трябва да го видиш.
-
18:18 - 18:20Мойта снежно бяла дъщеричка.
-
18:20 - 18:22Лека нощ скъпа моя.
-
18:22 - 18:26Тя се промени още повече сега когато майката и сестрата на Керим дойдоха.
-
18:26 - 18:28Те я карат да се мисли за много важна...
-
18:28 - 18:31Неблагодарно момиче...Виждаш ли как ни обърна гръб.
-
18:31 - 18:34Клюкарства зад гърба ми с момичето и си мисли че не знам.
-
18:34 - 18:35Няма срам.
-
18:35 - 18:37Сякаш те са били толкова дълго време с нея не аз.
-
18:37 - 18:40Толкова съм наранена Рахми.Болката ми е заседнала точно тук.
-
18:41 - 18:44Не разбираш ли?Защо не казваш нищо?
-
18:44 - 18:46Какво бих могъл да кажа по това време на нощта Мукадес?Какво?
-
18:46 - 18:50Стой си спокойно.Не казвай нищо.Не прави нищо като по-голям брат.
-
18:50 - 18:52Не викай Мукадес,ще събудиш децата.
-
18:52 - 18:54Просто те е страх че ще чуе.
-
18:54 - 18:57Разбира се не успя да я накараш да те уважава като по-голям брат.
-
18:57 - 19:00Тя иска да конролира всички и те да правят това което иска.
-
19:00 - 19:03Но стига толкова!Аз съм до тук Рахми.
-
19:03 - 19:05Казвам ти няма да се примирявам повече с това.
-
19:05 - 19:08Моля те Мукадес,не създавай проблеми преди сватбата.
-
19:08 - 19:10Не се притеснявай Рахми,няма да кажа нищо.
-
19:10 - 19:12Както обикновено ще го преглътна.
-
19:12 - 19:15Примирих се с нейната неблагодарност и ще продължа да го правя,не се притеснявай.
-
19:15 - 19:18Какво ти прави сестра ми?Тя нищо не прави.
-
19:18 - 19:21Остави ме на мира Рахми.Все още не разбираш и винаги я защитаваш.
-
19:21 - 19:24Когато видя богаташкото семейство забрави за нас.
-
19:24 - 19:27Не виждаш ли?Не разбираш ли?
-
19:33 - 19:35Смело момиче.
-
19:37 - 19:43Оставям ти кърпите тук,ако възглавницата не ти е удобна в гардероба има друга.
-
19:43 - 19:44Да ти я дам сега ако искаш.
-
19:44 - 19:46Не.Не ме разглезвай.
-
19:46 - 19:48Можеш ли да бъдеш по-разглезена от това?
-
19:48 - 19:50Не говори така.Ще го вземе на сериозно.
-
19:50 - 19:52Да,така си е.
-
19:53 - 19:55Тя познава брат си много добре.Ела тук!
-
19:55 - 19:57Толкова ми липсваше.
-
19:57 - 19:58Ти също ми липсваше.
-
19:59 - 20:00Деца ще си лягаме.
-
20:00 - 20:03Погледни ги Кадир!Колко са сладки!
-
20:04 - 20:07Лека нощ.
-
20:08 - 20:10Добре.Оставям ви да си поговорите насаме като брат и сестра.
-
20:11 - 20:13Аз също ще си лягам.Толкова съм изморена от пътуването.
-
20:13 - 20:15Погледни я!Изрита ме.
-
20:15 - 20:18Но батенце,имам нужда от енергия за утрешния ден...
-
20:18 - 20:21Фатмагюл ще ми намери работа в "Кухнята на розата"и също така и в новата ви къща.
-
20:22 - 20:24Ако искаш да преодолееш вълнението от сватбата трябва да поработиш малко.
-
20:24 - 20:26Да!Ще бъде чудесно.
-
20:26 - 20:26Хайде.Ще си лягам и ти трябва да направиш същото,бате.
-
20:26 - 20:28
-
20:28 - 20:30Ще си поговорим повече утре.
-
20:31 - 20:33Лека нощ.
-
20:45 - 20:46Фатмагюл!
-
20:49 - 20:51Нямахме възможност да останем насаме днес.-Да.
-
20:52 - 20:54Липсваш ми.-И ти на мен.
-
21:02 - 21:03Бог да ги благослови Рахми.Бог да ви благослови.
-
21:05 - 21:07Гърлото ми е пресъхнало.
-
21:07 - 21:08Разбира се да.
-
21:08 - 21:12Лека нощ бате.-Лека нощ.Отивам да си лягам.
-
21:13 - 21:15Хайде Мукадес не стой така.
-
21:16 - 21:18Просто ги изпращам Рахми.
-
21:19 - 21:20Лека нощ.
-
21:57 - 21:59Така се изплаших.
-
22:01 - 22:03Не можах да ти кажа лека нощ както трябва.
-
22:05 - 22:07Когато видях батко изпаднах в паника,така се засрамих.
-
22:10 - 22:13Да!Още малко Фатмагюл.
-
22:18 - 22:20След шест дена ще си бъдем в нашия дом.
-
22:20 - 22:23Ще заспивам и ще се събуждам до теб.
-
22:25 - 22:28Чувствам се така сякаш времето минава много бавно.-Да.
-
22:30 - 22:32Ще бъдеш моята булка.
-
22:34 - 22:37Ще видим влюбените...
-
22:39 - 22:41...като че ли сте единствени.
-
22:43 - 22:46Толкова много те обичам.-Аз също те обичам много.
-
22:48 - 22:50Лека нощ.
-
23:40 - 23:44Една вода,торта и порция бюрек.
-
23:48 - 23:50Нещо друго?-Не благодаря.
-
23:53 - 23:56Здравейте.-Здравей.
-
23:57 - 23:59Добре дошли.-Благодарим.
-
23:59 - 24:02Как си?-Добре благодаря.А ти?
-
24:03 - 24:04Аз също.
-
24:04 - 24:06Толкова ми липсваше този град.
-
24:06 - 24:08Вие също му липсвахте.
-
24:09 - 24:13Това в ръката ти поръчката ли е?-Да...да.
-
24:14 - 24:15Празна ли е фурната?
-
24:15 - 24:18Тортата е във фурната.Само за малко.-Добре.Аз ще се погрижа.
-
24:19 - 24:20Това е за теб.
-
24:21 - 24:22За мен?
-
24:23 - 24:24Не беше нужно.
-
24:25 - 24:26Много ти благодаря.
-
24:27 - 24:29Моля те.Със здраве да си го ползваш.
-
24:35 - 24:37От къде се появи?
-
24:39 - 24:41Подаръкът на батко Керим за Св.Валентин.
-
24:43 - 24:45Колко мило!Как се казваш красавецо?
-
24:45 - 24:46Лодос.
-
24:47 - 24:49Лодос,здравей сладурче.
-
24:49 - 24:51Вижте колко е сладък.
-
24:51 - 24:54Много ти благодаря,това е страхотен подарък.
-
24:54 - 24:55Наистина ли ти хареса?
-
24:56 - 24:57Много ми хареса.
-
24:57 - 24:58Носи си го със здраве.
-
25:06 - 25:08Къде да оставя това?
-
25:08 - 25:09В спалнята.
-
25:11 - 25:13Сложихме хартия върху която може да оставим всичко това...
-
25:13 - 25:15Фатмагюл ще организира всичко по-късно.
-
25:16 - 25:18Добре не се притеснявай.Няма нищо.
-
25:25 - 25:27Не ги гледай,не се притеснявай,продължавай.
-
25:46 - 25:49О, Емре вече е тук.-Добро утро,бате.
-
25:50 - 25:53Взех ръждясалата част на резервоара за вода с мен...
-
25:53 - 25:57Ходих на базара в Кадъкьой с татко и взех тези части които съответстват.
-
25:58 - 26:00Слава на Бога че те има.
-
26:00 - 26:02Това ли е свързващата част?-Да.
-
26:02 - 26:04Нашите са по-стар модел,но се надявам да паснат.
-
26:05 - 26:08Човекът каза,че ако това не пасва можем да го върнем.
-
26:08 - 26:10Много ти благодаря Емре,правиш толкова много за нас.
-
26:10 - 26:11Не говори така,бате.
-
26:12 - 26:15Ще дойде ли семейството ти в Истанбул?-Да,вече са тук.
-
26:15 - 26:16У вас ли?
-
26:16 - 26:18Баща ми е на разходка в Истанбул със съпругата си.
-
26:19 - 26:21Дениз е с Фатмагюл в "Кухнята на розата".
-
26:22 - 26:23Значи ще я видя.
-
26:23 - 26:25Ще дойдат тук следобед.Ще я видиш.
-
26:25 - 26:27Между другото получих писмо от казармата...
-
26:27 - 26:30Ще се видя със здравната служба в края на този месец.
-
26:30 - 26:33Ако всичко е наред скоро ще се върна в баталиона.
-
26:33 - 26:35Хубаво.
-
26:35 - 26:37Стискам палци.-Благодаря бате.
-
26:37 - 26:40Ще ги внеса вътре.
-
26:46 - 26:48Не е ли трудно да държите Лодос тук?
-
26:48 - 26:51Не.Той е много умен и винаги ни слуша.
-
26:51 - 26:54Наистина ли си послушно красивото ми момче?
-
26:57 - 27:00Ще се премести с нас в новия ни дом.Ще идва и тук отново разбира се.
-
27:00 - 27:03Децата,които живеят на тази улица ще се затъжат за него...
-
27:03 - 27:04Обичат го.
-
27:04 - 27:08Как може да не го обичаш?Погледни го колко е сладък!
-
27:14 - 27:16Също така ти направих и CD.
-
27:16 - 27:18Това е последното и вече е готово.
-
27:18 - 27:21Променях го няколко пъти затова стана малко по-бавно.
-
27:21 - 27:24Помислих си че като дойдеш бих могъл да ти го дам.-Благодаря.
-
27:24 - 27:27Надявам се да ти харесат.Повечето са турски песни.
-
27:27 - 27:28Супер!
-
27:28 - 27:31Има ли песни на Сезен Аксу?-Разбира се има!
-
27:31 - 27:35Едни от най-хубавите.Включих и моите любими песни.
-
27:35 - 27:38Но не мисли че съм ги свалил нелегално.
-
27:41 - 27:43Това би ме направило дори още по-щастлива.Благодаря ти.
-
27:46 - 27:48Ще ида да видя клиентите.
-
27:53 - 27:55Нашето момче е влюбено до уши.
-
27:58 - 27:59Надявам се че няма да се разочарова.
-
28:00 - 28:01Защо не,како?
-
28:01 - 28:03Има ли нещо по-хубаво от това да си влюбен?
-
28:03 - 28:04Няма.
-
28:05 - 28:08Божичко...Винаги да е така.
-
28:12 - 28:15Какво става дами?На какво се смеете?Кажете ми за да се посмея и аз.
-
28:16 - 28:18Нищо.Просто имахме момент с кака.
-
28:18 - 28:22Надявам се всичките ви моменти да са като този,на пълно щастие.-Дано.
-
28:22 - 28:26Трябва да побързаме и да свършим всичко тук за да можем по-скоро да се приберем вкъщи.
-
28:26 - 28:27Добре.С какво мога да помогна?
-
28:28 - 28:31Можеш да сервираш на клиентите,така ще помогнеш и на Мехмет.
-
28:32 - 28:34С удоволствие!
-
28:35 - 28:37Първо си измий ръцете.-Добре.
-
28:45 - 28:47Нищо не знам за тези твърдения.
-
28:47 - 28:49Каква работа бих могла да имам с бегълци?
-
28:49 - 28:51Това са глупости.
-
28:51 - 28:53Госпожа Айче е била надалеч...
-
28:53 - 28:53...поради лични причини,господин прокурор.Госпожа Айче е била далече.
-
28:53 - 28:56...поради лични причини господин прокурор.
-
28:57 - 28:59Кажете на прокурора истината.
-
29:01 - 29:03Аз...се разделих с приятеля си...
-
29:03 - 29:08Бях съкрушена и исках да изчезна за няколко дни.
-
29:08 - 29:10Не исках никой да знае...
-
29:10 - 29:13...защото знаех че той ще ме потърси и ще поиска да се сдобрим.
-
29:13 - 29:16Не исках да се свърже с мен и да ме намери.
-
29:16 - 29:18Затова скочих на лодката и тръгнах...
-
29:18 - 29:20Просто исках да избягам от него.
-
29:20 - 29:23От къде можех да знам че името ми ще бъде свързано с подобно нещо?
-
29:23 - 29:27Изпаднах в шок когато чух.Нищо не знам и нямам нищо общо с това.
-
29:28 - 29:33Ердоан Яшаран избяга в Малта където може би се е качил на лодката със Селим Яшаран.
-
29:33 - 29:37Не познавам нито един от тях.Никога през живота си не съм виждала Ердоан Яшаран...
-
29:37 - 29:40Срещнах се с другия на лодката така или иначе.
-
29:40 - 29:43Дали това е случайност че и двамата са били на лодката по едно и също време и...
-
29:43 - 29:45...и по-късно са напуснали лодката заедно.
-
29:46 - 29:49Повярвайте ми.Не ги познавам.
-
29:49 - 29:51Освен това научих кои са те след като се върнах тук.
-
29:52 - 29:54Тя научи от мен,когато беше в затвора,господине.
-
29:54 - 29:56Не можех да повярвам че името ми се свързва с тези хора.
-
29:57 - 29:59Пази Боже...да не ги срещам повече...
-
30:00 - 30:03Да не говорим да помагам на подобни хора.Те са чудовища.
-
30:04 - 30:06Не намирам това което ми казвате за убедително.
-
30:07 - 30:09Моля ви повярвайте ми,нямам нищо общо с тези хора...
-
30:09 - 30:12Избягах и се върнах по собствено желание.
-
30:12 - 30:15Ние сме в състояние да докажем че е избягала сама господин прокурор.
-
30:16 - 30:20В допълнение бившият и приятел ще свидетелства за да докаже твърденията и.
-
30:20 - 30:23Ако е необходимо ще помоля за неговото изявление,но...
-
30:23 - 30:26...това не е нещо което ще повлияе на решението ми сега.
-
30:26 - 30:27Ще ви изпратя в съда.
-
30:28 - 30:31Разследването ще продължи.Ще чакате отвън тъй като процедурите са извършени.
-
30:31 - 30:33Но господин прокурор,ние...-Моля.
-
30:43 - 30:46Гърция
-
30:49 - 30:51Здравейте,това е Уинд-Тех.С какво да ви помогна?
-
30:52 - 30:53Ало?
-
30:54 - 30:57Извинете.Мисля че съм набрал грешен номер,това не е ли фирмата на Яшаран?
-
30:57 - 30:59Не за дълго господине.Сега стана Уинд-Тех.
-
31:00 - 31:02Холдинга смени партньорството.
-
31:02 - 31:05Там ли е Решат Яшаран?-Не.Няма го.
-
31:09 - 31:10Ало.
-
31:10 - 31:14Той е напуснал така ли.-Той вече не идва тук господине.
-
31:14 - 31:17Добре.Благодаря.-За нищо.
-
31:17 - 31:20И още нещо!Можете ли да ме свържете с госпожа Муг?
-
31:20 - 31:22Госпожа Муг вече не работи тук.
-
31:25 - 31:27Има ли още някой който също вече не работи там?
-
32:04 - 32:05Ердоан!
-
32:05 - 32:08Не си играй около масата синко.Иди и си играй ето там.
-
32:12 - 32:14Селим,ела от тази страна!
-
32:15 - 32:17Ердоан!-Не карай майка си да вика.
-
32:23 - 32:25Ердоан!
-
32:31 - 32:34Ела скъпи,хайде измийте си ръцете деца.
-
32:34 - 32:37Но мамо,играем си.
-
32:45 - 32:46Татко.
-
33:42 - 33:43Моля.
-
33:44 - 33:48Позволете ми да го видя за пет минути,моля ви.Умолявам ви...
-
33:48 - 33:51Идвам тук с дни вие не ми позволявате да го видя.
-
33:51 - 33:55Нищо не мога да направя госпожо,има си правила.
-
33:57 - 33:59Мюнир?-Съжалявам.
-
34:00 - 34:01Позволи ми до говоря с тях.-Недей.
-
34:02 - 34:05Мюнир моля те.Нека вляза вътре.
-
34:05 - 34:08Дори и само за пет минути.Моля те нека видя сина си.
-
34:08 - 34:12Хилмие,не го прави.Не можеш да говориш с него преди процеса.
-
34:12 - 34:15Прокурорът не дава разрешение за свиждане.Не можеш да го видиш до делото.
-
34:16 - 34:17Ще говоря с него.
-
34:17 - 34:20Недей.Ела тук и седни.
-
34:20 - 34:22Правилно решение...
-
34:22 - 34:24Каза ми да ти кажа да не плачеш пред вратата.
-
34:24 - 34:26Решението му е крайно.
-
34:30 - 34:31Хайде да вървим.
-
34:34 - 34:36Не плачи.
-
34:40 - 34:42Благодаря господине
-
34:42 - 34:43Приятен ден.
-
35:00 - 35:02По дяволите!
-
35:23 - 35:27Хайде Хилмие не прави така.Ще се поболееш.
-
35:27 - 35:28Стига.
-
35:32 - 35:34Здравей Решат.
-
35:34 - 35:38Мюнир какво е това плащане от сметката ми,а?От къде се взе това?
-
35:38 - 35:39Какво плащане по сметка?
-
35:39 - 35:41Това което пристигна вкъщи сега.
-
35:41 - 35:43Каква е тази глупост?
-
35:44 - 35:48Пише че,"ако не се издължа в рамките на 7 дни,ще започне конфискация".
-
35:48 - 35:50Как да платя такава сума за 7 дни.
-
35:50 - 35:51Добре,спокойно.
-
35:52 - 35:54Какво "спокойно"?Как се предполага че мога да съм спокоен?
-
35:54 - 35:57Защо не направи нищо?Защо не поиска отсрочка?
-
35:57 - 35:59Веднага ще дойдеш и ще ми обясниш всичко.
-
35:59 - 36:01Почакай малко.
-
36:01 - 36:04Не мислех че това ще ми дойде до главата.
-
36:04 - 36:06Не знаеше ли за това?
-
36:07 - 36:10Пише че ще започне конфискация!
-
36:10 - 36:12Какво ще правим сега?Какво ще стане?
-
36:12 - 36:14Добре ,само се успокой малко.
-
36:14 - 36:16Не приемай писмото и не разписвай нищо!
-
36:16 - 36:19Вече го взех.Разписах се!
-
36:19 - 36:22Защо се подписа?Защо не се обади и не попита?
-
36:22 - 36:24Просто млъкни!Не ми се прави на умен...
-
36:25 - 36:26Кажи ми какво ще правим сега.
-
36:26 - 36:28Няма какво да се направи.
-
36:28 - 36:30От къде да намеря толкова пари...
-
36:30 - 36:32Ще дойдат и ще ми вземат всичко.
-
36:33 - 36:34Добре,идвам.Ще говорим.
-
36:34 - 36:35Хайде побързай!Идвай тук по-бързо!
-
36:36 - 36:38Добре,идвам.
-
36:39 - 36:40За Бога!
-
36:51 - 36:53Какво ме гледаш?
-
38:11 - 38:13Аз съм,госпожо Мукадес.
-
38:14 - 38:15Добре дошъл!Добре заварил.
-
38:36 - 38:38Мислех че сте зает.
-
38:41 - 38:42Да бях зает.
-
38:43 - 38:46Оставих нещо в стаята на Фатмагюл...Дантелени бонбони
-
38:46 - 38:49И трикотажни също.
-
38:49 - 38:52Знаете аз също искам да съм част от това.
-
38:53 - 38:56Имате ли нужда от нещо?-Ще си направя кафе.
-
38:56 - 38:58Не не!Аз ще ви направя вие седнете.
-
39:05 - 39:07Искам да те помоля нещо госпожо Мукадес.
-
39:07 - 39:08Да.
-
39:08 - 39:12Какво знаеш за писмата?
-
39:15 - 39:16Какви писма?
-
39:16 - 39:19Писмата които излязоха из под леглото на Фатмагюл.
-
39:19 - 39:20Боже,боже...
-
39:21 - 39:23Аз разбрах от госпожа Мерием както знаете.
-
39:23 - 39:25Да,тя ми каза.
-
39:26 - 39:29Не казвайте нищо на Фатмагюл за да не се разстрои бедничката,когато най-сетне се успокои.
-
39:31 - 39:37Купчина писма написани от Мустафа под леглото на Фатмагюл.Не е за вярване.
-
39:37 - 39:38Но е вярно.
-
39:39 - 39:42Кака Мерием каза да забравим за това и да не го споменаваме отново.
-
39:42 - 39:44Така е,и не бива да казваш на никого за това.
-
39:44 - 39:47Освен това щом ги е скрила трябва да си останат скрити.Нищо не можем да направим.
-
39:47 - 39:48Нека се държим така все едно нищо не знаем.
-
39:48 - 39:51Не мога да повярвам че е скрила тези писма...
-
39:51 - 39:54Не мисля че тя би направила такова нещо.
-
39:55 - 39:58Също така този който е направил това е извършил голямо престъпление.
-
39:59 - 40:03Наистина е престъпление,който си вре носа в това...
-
40:03 - 40:05Какво се опитваш да кажеш?
-
40:05 - 40:06Какво имаш предвид?Не разбрах?
-
40:06 - 40:09Това което се опитвам да кажа е ,че клеветата е престъпление.
-
40:09 - 40:11Аз клеветница ли съм?Какво е всичко това?
-
40:11 - 40:13Защо се ядосваш госпожо Мукадес?Казал ли съм нещо такова?
-
40:13 - 40:16Казахте че е престъпление и че някой друг а не Фатмагюл ги е оставил там...
-
40:16 - 40:19Какво се опитвате да кажете?Вие сте този който клевети сега.
-
40:19 - 40:21Казал ли съм подобно нещо?
-
40:22 - 40:23Вижте господин Кадир!...
-
40:23 - 40:26Нищо не знам за тези писма.
-
40:26 - 40:28Не търсете под вола теле.
-
40:28 - 40:31Просто си признайте,не ни искате тук след като Керим и Фатмагюл се преместят в новия си дом.
-
40:31 - 40:33От къде ти хрумна това госпожо Мукадес?-Знам че това искате!
-
40:34 - 40:36Омръзна ми да живея тук като бежанка...
-
40:36 - 40:38Не се притеснявайте!По един или друг начин ние ще си намерим дом.
-
40:39 - 40:43
-
40:43 - 40:48
-
40:48 - 40:51
-
41:10 - 41:11
-
41:14 - 41:15
-
41:15 - 41:16
-
41:16 - 41:17
-
41:18 - 41:21
-
41:21 - 41:22
-
41:22 - 41:24
-
41:24 - 41:26
-
41:26 - 41:28
-
41:28 - 41:29
-
41:30 - 41:32
-
41:32 - 41:33
-
41:33 - 41:34
-
41:34 - 41:35
-
41:36 - 41:37
-
41:37 - 41:39
-
41:39 - 41:41
-
41:41 - 41:43
-
41:43 - 41:44
-
41:44 - 41:46
-
41:48 - 41:50
-
41:56 - 41:58
-
41:59 - 42:00
-
42:00 - 42:03
-
42:03 - 42:05
-
42:05 - 42:08
-
42:08 - 42:11
-
42:11 - 42:14
-
42:14 - 42:15
-
42:15 - 42:19
-
42:19 - 42:22
-
42:22 - 42:23
-
42:28 - 42:33
-
42:33 - 42:36
-
42:37 - 42:38
-
42:40 - 42:42
-
42:43 - 42:45
-
42:46 - 42:48
-
42:48 - 42:50
-
42:51 - 42:52
-
42:53 - 42:55
-
42:56 - 42:58
-
42:59 - 43:01
-
43:01 - 43:04
-
43:05 - 43:06
-
43:07 - 43:08
-
43:09 - 43:10
-
43:11 - 43:15
-
43:15 - 43:16
-
43:17 - 43:20
-
43:24 - 43:25
-
43:29 - 43:31
-
43:31 - 43:35
-
43:36 - 43:37
-
43:37 - 43:39
-
43:40 - 43:41
-
43:46 - 43:48
-
43:48 - 43:50
-
43:50 - 43:52
-
43:53 - 43:54
-
43:58 - 43:59
-
43:59 - 44:02
-
44:06 - 44:07
-
44:10 - 44:11
-
44:11 - 44:12
-
44:24 - 44:30
-
46:39 - 46:40
-
46:45 - 46:47
-
46:47 - 46:49
-
46:50 - 46:52
-
46:53 - 46:56
-
46:56 - 46:59
-
47:00 - 47:02
-
47:02 - 47:05
-
47:05 - 47:08
-
47:08 - 47:11
-
47:11 - 47:14
-
47:14 - 47:16
-
47:16 - 47:18
-
47:19 - 47:21
-
47:21 - 47:23
-
47:24 - 47:27
-
47:28 - 47:30
-
47:30 - 47:31
-
47:31 - 47:36
-
47:36 - 47:38
-
47:38 - 47:41
-
47:42 - 47:44
-
47:44 - 47:49
-
47:49 - 47:52
-
47:52 - 47:55
-
47:56 - 47:58
-
47:58 - 48:00
-
48:05 - 48:07
-
48:08 - 48:11
-
48:12 - 48:14
-
48:16 - 48:18
-
48:18 - 48:19
-
48:20 - 48:24
-
48:25 - 48:27
-
48:29 - 48:33
-
48:34 - 48:37
-
48:38 - 48:40
-
48:41 - 48:44
-
48:45 - 48:46
-
48:48 - 48:50
-
48:51 - 48:52
-
48:52 - 48:54
-
48:55 - 49:01
-
49:06 - 49:08
-
49:09 - 49:13
-
49:13 - 49:16
-
49:16 - 49:20
-
49:24 - 49:27
-
49:27 - 49:30
-
49:37 - 49:41
-
49:41 - 49:44
-
49:45 - 49:48
-
49:48 - 49:50
-
49:50 - 49:52
-
49:53 - 49:56
-
49:57 - 49:59
-
50:00 - 50:05
-
50:05 - 50:07
-
50:12 - 50:14
-
50:14 - 50:19
-
50:20 - 50:24
-
50:26 - 50:30
-
50:30 - 50:33
-
50:33 - 50:35
-
50:35 - 50:38
-
50:38 - 50:40
-
50:46 - 50:50
-
50:50 - 50:52
-
50:53 - 50:56
-
50:56 - 51:00
-
51:01 - 51:03
-
51:03 - 51:05
-
51:05 - 51:07
-
51:10 - 51:13
-
51:13 - 51:16
-
51:16 - 51:19
-
51:44 - 51:46
-
51:47 - 51:49
-
51:49 - 51:50
-
51:50 - 51:53
-
51:53 - 51:55
-
51:55 - 51:58
-
52:00 - 52:03
-
52:03 - 52:06
-
52:08 - 52:10
-
52:10 - 52:13
-
52:15 - 52:17
-
52:17 - 52:19
-
52:19 - 52:21
-
52:22 - 52:23
-
52:23 - 52:26
-
52:26 - 52:28
-
52:29 - 52:30
-
52:31 - 52:33
-
52:34 - 52:35
-
52:36 - 52:38
-
52:40 - 52:41
-
52:41 - 52:43
-
52:43 - 52:45
-
52:45 - 52:46
-
52:46 - 52:49
-
52:53 - 52:55
-
52:55 - 52:58
-
52:59 - 53:02
-
53:06 - 53:08
-
53:08 - 53:10
-
53:13 - 53:16
-
53:25 - 53:27
-
53:28 - 53:32
-
53:34 - 53:36
-
53:49 - 53:52
-
53:55 - 53:56
-
54:00 - 54:03
-
54:05 - 54:08
-
54:08 - 54:10
-
54:11 - 54:13
-
54:16 - 54:17
-
54:24 - 54:27
-
54:28 - 54:31
-
54:31 - 54:33
-
54:33 - 54:35
-
54:36 - 54:38
-
54:39 - 54:41
-
54:41 - 54:45
-
54:48 - 54:50
-
54:52 - 54:55
-
54:55 - 54:58
-
55:04 - 55:06
-
55:07 - 55:09
-
55:10 - 55:12
-
55:14 - 55:16
-
55:16 - 55:21
-
55:21 - 55:24
-
55:28 - 55:31
-
55:44 - 55:45
-
55:46 - 55:47
-
55:48 - 55:51
-
55:51 - 55:56
-
55:57 - 55:59
-
55:59 - 56:01
-
56:02 - 56:03
-
56:03 - 56:05
-
56:06 - 56:07
-
56:07 - 56:09
-
56:11 - 56:14
-
56:14 - 56:16
-
56:16 - 56:17
-
56:18 - 56:20
-
56:20 - 56:21
-
56:24 - 56:26
-
56:26 - 56:28
-
56:40 - 56:41
-
56:42 - 56:43
-
56:43 - 56:43
-
56:44 - 56:46
-
56:47 - 56:51
-
56:51 - 56:54
-
56:54 - 56:56
-
56:57 - 56:59
-
56:59 - 57:00
-
57:01 - 57:03
-
57:03 - 57:05
-
57:06 - 57:07
-
57:08 - 57:11
-
57:12 - 57:15
-
57:15 - 57:16
-
57:17 - 57:18
-
57:19 - 57:20
-
57:23 - 57:28
-
57:29 - 57:32
-
57:33 - 57:35
-
57:37 - 57:39
-
57:39 - 57:43
-
57:43 - 57:45
-
57:45 - 57:46
-
57:47 - 57:49
-
57:49 - 57:51
-
57:51 - 57:54
-
57:54 - 57:57
-
57:57 - 57:59
-
58:00 - 58:02
-
58:03 - 58:06
-
58:07 - 58:09
-
58:10 - 58:12
-
58:18 - 58:20
-
58:27 - 58:29
-
58:30 - 58:33
-
58:34 - 58:37
-
58:39 - 58:41
-
58:45 - 58:47
-
58:47 - 58:49
-
58:50 - 58:54
-
58:58 - 59:01
-
59:05 - 59:08
-
59:08 - 59:12
-
59:12 - 59:14
-
59:20 - 59:22
-
59:23 - 59:25
-
59:26 - 59:28
-
59:33 - 59:35
-
59:36 - 59:38
-
59:38 - 59:41
-
59:46 - 59:49
-
59:56 - 59:59
-
59:59 - 60:02
-
60:02 - 60:04
-
60:12 - 60:14
-
60:14 - 60:16
-
60:16 - 60:17
-
60:19 - 60:21
-
60:22 - 60:24
-
60:30 - 60:33
-
60:35 - 60:37
-
60:37 - 60:40
-
60:40 - 60:43
-
60:45 - 60:48
-
60:52 - 60:55
-
60:57 - 60:59
-
60:59 - 61:01
-
61:01 - 61:04
-
61:05 - 61:08
-
61:08 - 61:11
-
61:11 - 61:13
-
61:14 - 61:16
-
61:16 - 61:18
-
61:19 - 61:20
-
61:20 - 61:22
-
61:22 - 61:25
-
63:54 - 63:56
-
63:56 - 63:58
-
63:58 - 64:00
-
64:02 - 64:06
-
64:06 - 64:08
-
64:08 - 64:09
-
64:10 - 64:11
-
64:12 - 64:13
-
64:13 - 64:14
-
64:14 - 64:17
-
64:17 - 64:19
-
64:19 - 64:21
-
64:22 - 64:24
-
64:30 - 64:33
-
64:33 - 64:35
-
64:36 - 64:37
-
64:38 - 64:42
-
64:42 - 64:44
-
64:44 - 64:46
-
64:48 - 64:50
-
64:50 - 64:53
-
64:54 - 64:56
-
64:56 - 64:59
-
64:59 - 65:01
-
65:01 - 65:04
-
65:06 - 65:08
-
65:10 - 65:13
-
65:14 - 65:16
-
65:16 - 65:17
-
65:18 - 65:20
-
65:20 - 65:23
-
65:24 - 65:25
-
65:25 - 65:27
-
65:28 - 65:31
-
65:32 - 65:34
-
65:35 - 65:37
-
65:38 - 65:41
-
65:45 - 65:48
-
65:48 - 65:50
-
66:03 - 66:04
-
66:08 - 66:10
-
66:10 - 66:12
-
66:15 - 66:17
-
66:18 - 66:20
-
66:20 - 66:22
-
66:23 - 66:25
-
66:26 - 66:28
-
66:28 - 66:31
-
66:42 - 66:46
-
66:46 - 66:48
-
66:48 - 66:51
-
66:51 - 66:53
-
66:53 - 66:55
-
66:55 - 66:57
-
66:57 - 66:59
-
66:59 - 67:01
-
67:01 - 67:03
-
67:03 - 67:05
-
67:06 - 67:09
-
67:11 - 67:14
-
67:17 - 67:19
-
67:20 - 67:21
-
67:21 - 67:22
-
67:22 - 67:25
-
67:25 - 67:27
-
67:27 - 67:30
-
67:31 - 67:32
-
67:37 - 67:38
-
67:38 - 67:40
-
67:40 - 67:41
-
67:41 - 67:44
-
67:44 - 67:46
-
67:46 - 67:49
-
67:49 - 67:49
-
67:50 - 67:53
-
67:53 - 67:54
-
67:54 - 67:56
-
67:57 - 67:58
-
67:58 - 67:59
-
67:59 - 68:01
-
68:02 - 68:04
-
68:04 - 68:07
-
68:10 - 68:13
-
68:13 - 68:15
-
68:16 - 68:18
-
68:18 - 68:21
-
68:37 - 68:39
-
68:39 - 68:41
-
69:02 - 69:04
-
69:13 - 69:15
-
69:16 - 69:18
-
69:19 - 69:21
-
69:22 - 69:23
-
69:24 - 69:28
-
69:28 - 69:30
-
69:30 - 69:32
-
69:32 - 69:34
-
69:34 - 69:37
-
69:37 - 69:39
-
69:40 - 69:43
-
69:48 - 69:50
-
69:50 - 69:53
-
69:55 - 69:58
-
69:59 - 70:00
-
70:01 - 70:03
-
70:04 - 70:06
-
70:06 - 70:07
-
70:07 - 70:11
-
70:12 - 70:14
-
70:17 - 70:21
-
70:23 - 70:25
-
70:26 - 70:28
-
70:31 - 70:33
-
70:34 - 70:36
-
70:38 - 70:40
-
70:41 - 70:43
-
70:45 - 70:48
-
70:52 - 70:54
-
70:55 - 70:56
-
70:57 - 70:58
-
70:59 - 71:01
-
71:02 - 71:04
-
71:06 - 71:08
-
71:09 - 71:12
-
71:35 - 71:36
-
71:42 - 71:45
-
71:46 - 71:47
-
71:47 - 71:49
-
71:50 - 71:52
-
71:54 - 71:57
-
72:07 - 72:09
-
72:09 - 72:12
-
72:12 - 72:14
-
72:14 - 72:17
-
72:17 - 72:19
-
72:20 - 72:21
-
72:24 - 72:27
-
72:27 - 72:31
-
72:31 - 72:33
-
72:33 - 72:36
-
72:47 - 72:49
-
73:09 - 73:12
-
73:12 - 73:14
-
73:15 - 73:17
-
73:17 - 73:20
-
73:20 - 73:23
-
73:23 - 73:26
-
73:27 - 73:29
-
74:10 - 74:14
-
74:14 - 74:16
-
74:17 - 74:17
-
74:17 - 74:19
-
74:19 - 74:21
-
74:21 - 74:24
-
74:24 - 74:26
-
74:26 - 74:28
-
74:28 - 74:30
-
74:30 - 74:33
-
74:33 - 74:35
-
74:35 - 74:37
-
74:37 - 74:40
-
74:47 - 74:49
-
74:50 - 74:51
-
74:52 - 74:54
-
74:58 - 75:01
-
75:01 - 75:04
-
75:05 - 75:07
-
75:08 - 75:09
-
75:10 - 75:14
-
75:21 - 75:30
-
76:06 - 76:08
-
76:08 - 76:11
-
76:42 - 76:44
-
77:58 - 78:04
-
79:21 - 79:30
-
81:02 - 81:06
-
81:11 - 81:15
-
81:16 - 81:18
-
81:20 - 81:22
-
81:23 - 81:27
-
81:29 - 81:31
-
81:31 - 81:35
-
81:35 - 81:38
-
81:39 - 81:41
-
81:41 - 81:45
-
81:45 - 81:48
-
81:52 - 81:54
-
81:55 - 81:57
-
81:57 - 82:00
-
82:03 - 82:08
-
82:10 - 82:13
-
82:14 - 82:16
-
82:20 - 82:22
-
82:23 - 82:24
-
82:24 - 82:27
-
82:27 - 82:31
-
83:24 - 83:33
-
84:07 - 84:10
-
84:10 - 84:13
-
84:13 - 84:17
-
84:17 - 84:20
-
84:21 - 84:23
-
84:23 - 84:27
-
84:28 - 84:31
-
84:32 - 84:34
-
84:34 - 84:37
-
87:29 - 87:35
-
87:48 - 87:51
-
87:51 - 87:55
-
87:59 - 88:02
-
88:03 - 88:05
-
88:05 - 88:07
-
88:08 - 88:11
-
88:11 - 88:13
-
88:14 - 88:15
-
88:16 - 88:18
-
88:18 - 88:19
-
88:19 - 88:22
-
88:23 - 88:25
-
88:26 - 88:29
-
88:30 - 88:32
-
88:33 - 88:36
-
88:36 - 88:39
-
88:55 - 88:57
-
88:57 - 88:59
-
89:00 - 89:03
-
89:04 - 89:07
-
89:07 - 89:10
-
89:10 - 89:12
-
89:25 - 89:27
-
89:29 - 89:31
-
89:31 - 89:34
-
89:34 - 89:37
-
89:37 - 89:40
-
89:44 - 89:47
-
89:48 - 89:50
-
89:50 - 89:54
-
89:55 - 89:57
-
89:58 - 90:00
-
90:00 - 90:02
-
90:03 - 90:05
-
90:06 - 90:09
-
90:31 - 90:33
-
91:44 - 91:48
-
91:51 - 91:56
-
92:06 - 92:09
-
92:09 - 92:12
-
92:14 - 92:16
-
92:16 - 92:19
-
92:19 - 92:21
-
92:22 - 92:24
-
92:25 - 92:27
-
92:27 - 92:31
-
92:32 - 92:34
-
92:34 - 92:37
-
92:37 - 92:39
-
92:39 - 92:43
-
92:45 - 92:47
-
92:47 - 92:49
-
92:49 - 92:52
-
92:59 - 93:01
-
93:01 - 93:03
-
93:46 - 93:48
-
93:49 - 93:51
-
93:52 - 93:54
-
93:56 - 93:57
-
93:57 - 94:00
-
94:00 - 94:02
-
94:02 - 94:04
-
94:04 - 94:07
-
94:07 - 94:11
-
94:12 - 94:15
-
94:15 - 94:18
-
94:18 - 94:19
-
94:20 - 94:22
-
94:22 - 94:25
-
94:25 - 94:28
-
94:29 - 94:31
-
94:32 - 94:35
-
94:48 - 94:50
-
94:53 - 94:55
-
94:56 - 94:58
-
94:58 - 95:01
-
95:43 - 95:45
-
95:46 - 95:48
-
95:49 - 95:50
-
95:51 - 95:53
-
95:53 - 95:56
-
95:57 - 95:59
-
95:59 - 96:00
-
96:01 - 96:05
-
96:05 - 96:08
-
96:08 - 96:11
-
96:16 - 96:18
-
96:18 - 96:21
-
96:21 - 96:24
-
96:28 - 96:31
-
96:32 - 96:34
-
96:34 - 96:38
-
96:38 - 96:43
-
96:47 - 96:50
-
96:50 - 96:52
-
96:52 - 96:56
-
96:57 - 96:59
-
96:59 - 97:02
-
97:03 - 97:05
-
97:05 - 97:07
-
97:07 - 97:10
-
97:11 - 97:14
-
97:14 - 97:16
-
97:16 - 97:19
-
97:31 - 97:34
-
97:34 - 97:36
-
97:56 - 97:59
-
98:00 - 98:03
-
98:03 - 98:06
-
98:07 - 98:09
-
98:10 - 98:12
-
98:13 - 98:15
-
98:16 - 98:20
-
98:20 - 98:22
-
98:22 - 98:26
-
98:26 - 98:28
-
98:28 - 98:32
-
98:57 - 98:59
-
98:59 - 99:02
-
99:03 - 99:04
-
99:07 - 99:10
-
99:13 - 99:16
-
99:16 - 99:18
-
99:18 - 99:20
-
99:21 - 99:23
-
99:23 - 99:25
-
99:25 - 99:27
-
99:28 - 99:32
-
99:32 - 99:35
-
99:36 - 99:38
-
99:39 - 99:40
-
99:41 - 99:43
-
99:47 - 99:49
-
99:50 - 99:52
-
100:23 - 100:25
-
100:25 - 100:27
-
100:27 - 100:30
-
100:30 - 100:33
-
100:37 - 100:39
-
100:40 - 100:43
-
100:55 - 100:57
-
100:58 - 101:00
-
102:50 - 102:51
-
102:52 - 102:54
-
102:57 - 103:00
-
103:00 - 103:03
-
103:03 - 103:05
-
103:09 - 103:12
-
103:13 - 103:16
-
103:16 - 103:19
-
103:19 - 103:22
-
103:22 - 103:24
-
103:26 - 103:28
-
103:30 - 103:33
-
103:39 - 103:40
-
103:40 - 103:43
-
103:43 - 103:45
-
103:48 - 103:50
-
103:50 - 103:52
-
103:53 - 103:56
-
103:57 - 103:58
-
103:59 - 104:01
-
104:01 - 104:03
-
104:12 - 104:15
-
104:20 - 104:22
-
104:27 - 104:31
-
104:34 - 104:37
-
104:40 - 104:43
-
104:44 - 104:47
-
104:50 - 104:52
-
104:53 - 104:55
-
104:55 - 104:58
-
105:01 - 105:05
-
105:09 - 105:11
-
105:14 - 105:18
-
105:22 - 105:24
-
105:24 - 105:27
-
105:28 - 105:31
-
105:33 - 105:35
-
105:36 - 105:39
-
105:46 - 105:50
-
105:50 - 105:52
-
105:59 - 106:02
-
106:04 - 106:07
-
106:10 - 106:13
-
106:14 - 106:17
-
106:21 - 106:23
-
106:24 - 106:26
-
106:29 - 106:32
-
106:35 - 106:37
-
106:38 - 106:40
-
106:41 - 106:44
-
106:52 - 106:54
-
107:12 - 107:14
-
107:14 - 107:16
-
107:16 - 107:19
-
107:20 - 107:22
-
107:27 - 107:28
-
107:29 - 107:32
-
107:32 - 107:35
-
107:36 - 107:39
-
108:12 - 108:15
-
108:43 - 108:46
-
108:46 - 108:50
-
108:53 - 108:55
-
108:58 - 109:00
-
109:00 - 109:02
-
109:10 - 109:14
-
109:15 - 109:18
-
109:26 - 109:28
-
109:30 - 109:32
-
109:32 - 109:35
-
109:36 - 109:38
-
109:39 - 109:41
-
109:41 - 109:44
-
109:48 - 109:51
-
109:52 - 109:54
-
109:54 - 109:57
-
109:59 - 110:02
-
110:07 - 110:09
-
110:10 - 110:11
-
110:12 - 110:14
-
111:44 - 111:47
-
111:56 - 111:59
-
111:59 - 112:03
-
112:06 - 112:08
-
112:20 - 112:22
-
112:23 - 112:25
-
112:25 - 112:28
-
112:30 - 112:33
-
112:34 - 112:37
-
112:37 - 112:40
-
112:42 - 112:44
-
113:25 - 113:27
-
113:35 - 113:38
dilyana georgieva edited Bulgarian subtitles for Fatmagülün Suçu Ne 73.Bölüm | ||
dilyana georgieva edited Bulgarian subtitles for Fatmagülün Suçu Ne 73.Bölüm | ||
dilyana georgieva edited Bulgarian subtitles for Fatmagülün Suçu Ne 73.Bölüm | ||
dilyana georgieva edited Bulgarian subtitles for Fatmagülün Suçu Ne 73.Bölüm | ||
dilyana georgieva edited Bulgarian subtitles for Fatmagülün Suçu Ne 73.Bölüm | ||
dilyana georgieva edited Bulgarian subtitles for Fatmagülün Suçu Ne 73.Bölüm | ||
dilyana georgieva edited Bulgarian subtitles for Fatmagülün Suçu Ne 73.Bölüm | ||
dilyana georgieva edited Bulgarian subtitles for Fatmagülün Suçu Ne 73.Bölüm |