< Return to Video

Richard Misrach: Never the Same | Art21 "Extended Play”

  • 0:01 - 0:04
    ♪ (фортепианная музыка) ♪
  • 0:08 - 0:11
    ♪ (играет джаз) ♪
  • 0:15 - 0:19
    – Прошло 20 лет с тех пор,
    как я снимал здесь.
  • 0:21 - 0:23
    Три или четыре года я снимал этот
  • 0:23 - 0:26
    невероятный вид на залив снова и снова.
  • 0:28 - 0:29
    Убрать это.
  • 0:31 - 0:32
    Вставить плёнку.
  • 0:34 - 0:36
    Я был потрясён.
  • 0:36 - 0:39
    Вам кажется, что Золотые ворота
    всегда выглядят одинаково.
  • 0:39 - 0:41
    Они всегда разные.
  • 0:51 - 0:54
    Когда я смотрю на свои работы,
    это словно машина времени.
  • 0:55 - 0:58
    Они пробуждают воспоминания,
    которые иначе бы стерлись из памяти.
  • 1:06 - 1:09
    (приглушённые разговоры)
  • 1:09 - 1:12
    – Я познакомилась с Ричардом на вечеринке
    по случаю Дня благодарения.
  • 1:12 - 1:17
    (щелчок переключателя)
    (звук проектора)
  • 1:18 - 1:23
    Мы сблизились, когда я написала статью для
    Mother Jones о бомбардировочном полигоне,
  • 1:23 - 1:24
    над которым он работал.
  • 1:25 - 1:28
    Я много написала о нашей
    совместной жизни в дороге.
  • 1:30 - 1:34
    Но в то же время, я не уверена,
    что надо это зачитывать.
  • 1:34 - 1:36
    – Начали!
  • 1:38 - 1:41
    – Прошло уже 12 лет, как я присоединилась
  • 1:41 - 1:44
    к Ричарду в его путешествиях
    по уникальным местам.
  • 1:45 - 1:51
    Самым ярким был
    апокалипсический пейзаж Bravo 20.
  • 1:51 - 1:56
    Эта безмятежность, навязчиво и методично
    разрушаемая.
  • 1:59 - 2:02
    Он очень привязан к пустыне.
  • 2:02 - 2:04
    Многие называют этот пейзаж пустошью.
  • 2:05 - 2:07
    Но это далеко от правды.
  • 2:09 - 2:13
    Земля здесь живая, как новая,
    так и старая.
  • 2:13 - 2:16
    Здесь есть соляные пласты, сверкающие,
    словно снег,
  • 2:16 - 2:20
    серибристо-зелёные пикеты, белые дюны и
    горные породы, такие же невероятные,
  • 2:20 - 2:24
    как и современные скульптуры.
  • 2:28 - 2:32
    Он подходил с невероятной страстью
    ко всему, что делал.
  • 2:32 - 2:34
    И у него превосходное чувство юмора.
  • 2:36 - 2:38
    ♪ муу муу ♪
  • 2:38 - 2:42
    ♪ Я видел как ты стояла одна ♪
  • 2:42 - 2:46
    ♪ без своего телёнка ♪
    (по мотивам Frank Sinatra - Blue Moon)
  • 2:48 - 2:52
    Раньше они никогда не убегали от меня.
    (смеётся)
  • 2:55 - 2:59
    – Думаю, всё было просто очаровательно.
  • 3:04 - 3:07
    ♪ (играет джаз) ♪
  • 3:12 - 3:14
    – Эрик, я спускаюсь.
    Можем что-нибудь придумать.
  • 3:14 - 3:15
    – Хорошо.
  • 3:17 - 3:19
    – Поначалу Мириам путешествовала со мной.
  • 3:19 - 3:21
    Никто другой не поехал бы со мной
  • 3:21 - 3:22
    через всю страну ради фотографий.
  • 3:23 - 3:27
    Она была в яме с трупами животных,
    на бомбардировочном полигоне
  • 3:27 - 3:28
    и там, где испытывают ядерное оружие.
  • 3:28 - 3:29
    Здесь холодно.
  • 3:30 - 3:33
    Многие места интересовали
    меня, не только с точки
  • 3:33 - 3:35
    зрения фотографии, но и с точки
    зрения политики.
  • 3:37 - 3:40
    – В те давние дни он спросил меня, что я
    думаю о фотографии.
  • 3:40 - 3:41
    Я ответила: «Красиво».
  • 3:41 - 3:44
    И тогда он сказал: «Красиво - это
    пустое описание».
  • 3:44 - 3:46
    «А, ладно,» – ответила я.
  • 3:46 - 3:50
    – Я понимаю, что мои мысли не совпадают
    с мыслями зрителя,
  • 3:50 - 3:51
    И это нормально.
  • 3:51 - 3:52
    Я этого и не жду.
  • 3:56 - 3:58
    Но я хотел, чтобы у всего,
    что я создал,
  • 3:58 - 4:01
    была концепция в основе.
  • 4:01 - 4:02
    – Он не может иначе.
  • 4:02 - 4:05
    Он всегда находит смысл даже
  • 4:05 - 4:08
    в невероятно прекрасных вещах.
  • 4:10 - 4:13
    Мы всегда отдыхали в одном
    и том же местечке на Гавайях.
  • 4:13 - 4:17
    Но идея фотографировать воду появилась
    у него только после 9 сентября.
  • 4:17 - 4:20
    Он посмотрел вниз и увидел эти тела.
  • 4:23 - 4:26
    – Ты смотришь на эти маленькие фигурки
    в необъятном океане,
  • 4:26 - 4:27
    и осознаёшь, насколько же мы уязвимы.
  • 4:30 - 4:37
    Смысл фотографии часто меняется
    со временем.
  • 4:37 - 4:41
    Сейчас мне нравятся многие снимки, но
    спустя время моё мнение изменится.
  • 4:41 - 4:43
    Поэтому я снимаю. Пробую разные ракурсы.
  • 4:43 - 4:47
    Печатаю их маленькими и большими.
  • 4:47 - 4:51
    Затем откладываю в сторону,
    иногда на год или два.
  • 4:51 - 4:54
    И вот тогда я могу взглянуть на них
    новым взглядом, будто впервые.
  • 4:54 - 4:57
    ♪ (умиротворённая музыка) ♪
  • 5:00 - 5:03
    – На складе, который сейчас Ричард
    использует как студию, а до недавнего
  • 5:03 - 5:06
    времени мы там жили, есть
    темный длинный коридор
  • 5:06 - 5:13
    с полками, заставленными негативами
    и контактными копиями.
  • 5:13 - 5:14
    Их десятки тысяч.
  • 5:16 - 5:24
    Большинство из них никогда не увидят свет,
    но все они – отражение жизни.
  • 5:24 - 5:27
    Для меня они незримые свидетели.
  • 5:27 - 5:31
    Каждый снимок – это память об одном
    конкретном моменте и месте.
  • 5:32 - 5:36
    Зная, что у Ричарда не поднимется
    рука выкинуть их,
  • 5:36 - 5:42
    весь процесс съемки становится
    для меня каким-то мистическим.
  • 5:42 - 5:45
    (шуршание картона)
  • 5:48 - 5:52
    – На этих полках около 30 000 негативов
    размером 8 на 10,
  • 5:52 - 5:54
    которые ни разу не напечатали.
  • 5:55 - 6:00
    На этой стороне коробки
    с контактными снимками.
  • 6:00 - 6:02
    Здесь столько сокровищ.
  • 6:02 - 6:05
    Я нашёл эти прекрасные снимки.
    Я никогда не печатал их прежде.
  • 6:07 - 6:11
    А вот это моя замечательная жена Мириам
    в пустыне.
  • 6:12 - 6:14
    Я не мог сразу же распечатать эти снимки,
  • 6:14 - 6:18
    потому что они могли получится шумными
    или цвет был бы не тот.
  • 6:18 - 6:21
    И я отложил их в сторону, но не выкинул.
  • 6:21 - 6:23
    Но с новыми цифровыми технологиями,
  • 6:23 - 6:27
    можно отсканировать снимок и
    исправить все недочёты.
  • 6:27 - 6:30
    Ох, взгляните на это ночное небо.
  • 6:31 - 6:33
    Я впервые распечатал его.
  • 6:33 - 6:35
    ♪ (играет джаз) ♪
  • 6:35 - 6:38
    – Мне кажется, он просто чувствует,
    что время уходит и хочет
  • 6:38 - 6:40
    сделать как можно больше.
  • 6:42 - 6:44
    Теперь он больше экспериментирует.
  • 6:44 - 6:47
    Он готов расширять границы.
  • 6:48 - 6:52
    Он оставил принципы, которыми
    руководствовался в прошлом.
  • 6:54 - 6:56
    Теперь он говорит: «Почему бы и нет?»
  • 6:56 - 6:58
    Понимаете? Почему бы не сделать это?
  • 6:58 - 7:00
    Просто нарушить правила.
  • 7:00 - 7:02
    ♪ (энергичная фортепианная музыка) ♪
  • 7:02 - 7:03
  • 7:07 - 7:09
  • 7:11 - 7:14
  • 7:14 - 7:16
  • 7:17 - 7:20
  • 7:20 - 7:23
  • 7:23 - 7:25
  • 7:25 - 7:27
  • 7:27 - 7:29
  • 7:30 - 7:35
  • 7:35 - 7:37
  • 7:37 - 7:40
  • 7:40 - 7:42
  • 7:42 - 7:44
  • 7:45 - 7:46
  • 7:46 - 7:50
  • 7:50 - 7:52
  • 7:52 - 7:55
  • 7:55 - 7:56
  • 7:58 - 7:59
  • 7:59 - 8:02
  • 8:02 - 8:04
  • 8:04 - 8:09
  • 8:09 - 8:13
  • 8:13 - 8:15
  • 8:15 - 8:18
  • 8:18 - 8:21
  • 8:21 - 8:24
  • 8:26 - 8:29
  • 8:29 - 8:30
  • 8:30 - 8:32
  • 8:32 - 8:37
  • 8:37 - 8:39
  • 8:39 - 8:41
  • 8:41 - 8:44
  • 8:44 - 8:47
  • 8:49 - 8:52
  • 8:52 - 8:54
  • 8:55 - 8:58
  • 9:00 - 9:03
  • 9:05 - 9:09
  • 9:09 - 9:11
  • 9:11 - 9:13
  • 9:13 - 9:17
  • 9:18 - 9:22
  • 9:22 - 9:24
  • 9:24 - 9:26
  • 9:27 - 9:30
  • 9:30 - 9:34
  • 9:34 - 9:36
  • 9:36 - 9:37
  • 9:45 - 9:48
  • 9:50 - 9:52
  • 9:52 - 9:54
  • 9:54 - 9:55
  • 9:55 - 9:57
  • 9:58 - 10:01
  • 10:01 - 10:06
  • 10:07 - 10:09
  • 10:09 - 10:10
  • 10:12 - 10:13
  • 10:14 - 10:15
  • 10:16 - 10:17
  • 10:19 - 10:23
  • 10:25 - 10:28
  • 10:34 - 10:35
  • 10:36 - 10:38
  • 10:44 - 10:46
  • 10:46 - 10:50
  • 10:50 - 10:52
  • 10:52 - 10:56
  • 10:56 - 10:59
  • 10:59 - 11:01
  • 11:04 - 11:07
  • 11:07 - 11:09
  • 11:09 - 11:11
  • 11:11 - 11:14
  • 11:16 - 11:17
  • 11:17 - 11:18
  • 11:18 - 11:20
  • 11:20 - 11:22
  • 11:22 - 11:25
  • 11:27 - 11:28
  • 11:28 - 11:31
  • 11:31 - 11:33
  • 11:33 - 11:35
  • 11:38 - 11:40
  • 11:46 - 11:51
  • 12:00 - 12:04
  • 12:09 - 12:13
  • 12:15 - 12:18
Title:
Richard Misrach: Never the Same | Art21 "Extended Play”
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"Extended Play" series
Duration:
12:19

Russian subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions