Return to Video

Am fost ținut ostatic timp de 317 zile. Iată ce gânduri mi-au trecut prin minte...

  • 0:01 - 0:04
    Nu îi voi putea uita niciodată.
  • 0:04 - 0:08
    Se numeau Aslan, Alik, Andrei,
  • 0:08 - 0:13
    Fernanda, Fred, Galina, Gunnhild,
  • 0:13 - 0:18
    Hans, Ingeborg, Matti, Natalya,
  • 0:18 - 0:23
    Nancy, Sheryl, Usman, Zarema,
  • 0:23 - 0:25
    și lista continuă.
  • 0:26 - 0:30
    Pentru mulți, existența lor,
    umanitatea lor,
  • 0:30 - 0:33
    au fost reduse la niște statistici,
  • 0:33 - 0:37
    înregistrate sec
    ca „incidente de securitate”.
  • 0:37 - 0:39
    Pentru mine, ei erau colegi
  • 0:39 - 0:43
    care făceau parte din comunitatea
    care oferea ajutor umanitar,
  • 0:43 - 0:45
    încercând să aducă un strop de alinare
  • 0:45 - 0:49
    victimelor războiului
    din Cecenia din anii '90.
  • 0:50 - 0:54
    Erau asistenți medicali, logisticieni,
    experți în securitate,
  • 0:54 - 0:57
    consilieri juridici, traducători.
  • 0:57 - 1:01
    Ca răsplată pentru serviciile lor,
    le-a fost luată viața,
  • 1:01 - 1:04
    familiile le-au fost distruse,
  • 1:04 - 1:06
    și contribuția le-a fost dată uitării.
  • 1:07 - 1:10
    Nimeni nu a fost condamnat
    pentru aceste crime.
  • 1:11 - 1:13
    Dar eu nu îi pot uita.
  • 1:13 - 1:15
    Cumva, ei încă trăiesc în mine,
  • 1:15 - 1:18
    și amintirea lor îmi dă un sens zi de zi.
  • 1:18 - 1:23
    Dar în același timp, mă și bântuie.
  • 1:23 - 1:25
    Ca voluntari umanitari
  • 1:25 - 1:28
    au făcut o alegere:
    să le fie alături victimelor,
  • 1:28 - 1:33
    să le ofere un strop de alinare,
    de suport, de protecție.
  • 1:33 - 1:36
    Dar când la rândul lor
    au avut nevoie de protecție,
  • 1:36 - 1:37
    nu le-a oferit-o nimeni.
  • 1:38 - 1:41
    Astăzi, când vedem știrile din ziare
  • 1:41 - 1:44
    despre războaiele din Irak și Siria,
  • 1:44 - 1:48
    cu voluntari răpiți
    sau ostatici executați,
  • 1:48 - 1:50
    ne întrebăm: „Cine sunt aceștia?
  • 1:50 - 1:52
    Și de ce s-au dus acolo?
  • 1:52 - 1:54
    Cine i-a pus?”
  • 1:54 - 1:58
    Cum am ajuns să fim atât de indiferenți
    la astfel de crime?
  • 1:58 - 2:01
    De aceea sunt astăzi aici,
    în fața voastră:
  • 2:01 - 2:03
    ca să găsim moduri mai bune
    să le onorăm amintirea.
  • 2:05 - 2:11
    Să clarificăm care sunt acele valori
    cărora ei și-au dedicat viața.
  • 2:11 - 2:14
    Și, mai ales, ca să cerem
    să li se facă dreptate.
  • 2:16 - 2:18
    În '96, când am fost trimis
  • 2:18 - 2:22
    în Caucazul de Nord de către
    Consiliul pentru Refugiați al O.N.U.,
  • 2:22 - 2:24
    eram conștient de unele dintre riscuri.
  • 2:24 - 2:26
    Cinci colegi fuseseră omorâți,
  • 2:26 - 2:28
    trei fuseseră răniți grav,
  • 2:28 - 2:30
    alți șapte fuseseră luați ostatici.
  • 2:30 - 2:32
    Eram atenți, deci.
  • 2:32 - 2:36
    Foloseam vehicule blindate,
    mașini momeală,
  • 2:36 - 2:39
    modificam mereu traseele de deplasare,
    schimbam adresele,
  • 2:39 - 2:42
    tot felul de măsuri de securitate.
  • 2:43 - 2:49
    Cu toate acestea, într-o noapte friguroasă
    de ianuarie '98, a venit și rândul meu.
  • 2:49 - 2:53
    Când am intrat într-un apartament
    din Vladikavkaz, împreună cu gardianul,
  • 2:53 - 2:55
    am fost înconjurați de bărbați înarmați.
  • 2:57 - 2:59
    L-au luat pe gardian,
    l-au întins la podea,
  • 2:59 - 3:02
    l-au bătut în fața mea,
  • 3:02 - 3:04
    apoi l-au legat și l-au târât afară.
  • 3:06 - 3:10
    M-au încătușat, m-au legat la ochi
    și m-au forțat să îngenunchez.
  • 3:10 - 3:14
    Am simțit amortizorul unui pistol
    apăsat pe ceafă.
  • 3:14 - 3:16
    Când treci prin așa ceva,
  • 3:16 - 3:19
    n-ai timp să gândești sau să te rogi.
  • 3:20 - 3:23
    Creierul mi-a trecut pe modul „automat”,
  • 3:23 - 3:27
    derulând cu viteză toată viața mea
    de până atunci.
  • 3:27 - 3:30
    Mi-a luat destul de mult timp să realizez
  • 3:30 - 3:33
    că acei bărbați mascați
    nu erau acolo ca să mă omoare,
  • 3:33 - 3:37
    ci pentru că cineva, undeva,
    a ordonat răpirea mea.
  • 3:39 - 3:43
    Un proces de dezumanizare
    a început în acea zi.
  • 3:43 - 3:47
    Nu eram altceva decât o marfă de schimb.
  • 3:49 - 3:51
    De obicei nu vorbesc despre asta,
  • 3:51 - 3:56
    dar astăzi aș vrea să împărtășesc cu voi
    un pic din cele 317 zile de captivitate.
  • 3:57 - 4:00
    Eram ținut sub pământ, într-un beci.
  • 4:00 - 4:02
    Stăteam într-un întuneric total,
  • 4:02 - 4:05
    timp de 23 de ore și 45 de minute
    în fiecare zi.
  • 4:05 - 4:09
    Paznicii veneau zilnic,
    de obicei câte doi,
  • 4:09 - 4:11
    și îmi aduceau o bucată mare de pâine,
  • 4:11 - 4:14
    un castron cu supă și o lumânare.
  • 4:15 - 4:19
    Lumânarea ardea timp de 15 minute.
  • 4:19 - 4:23
    Aveam 15 minute prețioase de lumină,
  • 4:23 - 4:27
    după care paznicii o luau
    și reveneam la întuneric.
  • 4:29 - 4:33
    Eram legat de pat cu un cablu metalic.
  • 4:33 - 4:36
    Puteam să fac doar patru pași.
  • 4:37 - 4:41
    Mereu visam să-l pot face pe-al cincilea.
  • 4:41 - 4:45
    Nu aveam televizor, radio, ziare,
    sau pe cineva cu care să pot vorbi.
  • 4:45 - 4:49
    Nu aveam prosop, săpun, hârtie igienică,
  • 4:49 - 4:55
    doar două găleți de metal fără capac,
    una pentru apă, și una pentru deșeuri.
  • 4:58 - 5:03
    Știați că, uneori, simularea unei execuții
    e un mod de distracție pentru paznici,
  • 5:03 - 5:08
    când sunt sadici, sau pur și simplu
    sunt plictisiți sau beți?
  • 5:10 - 5:13
    Îmi pierdeam, încet-încet, mințile.
  • 5:13 - 5:18
    Întunericul și izolarea sunt
    foarte dificil de descris.
  • 5:18 - 5:20
    Cum descrii nimicul?
  • 5:20 - 5:23
    Nu există cuvinte pentru intensitatea
    singurătății mele,
  • 5:23 - 5:28
    pe acea linie foarte fină
    dintre luciditate și nebunie.
  • 5:30 - 5:35
    În întuneric,
    câteodată jucam dame mintal.
  • 5:35 - 5:38
    Începeam cu negrul,
  • 5:38 - 5:39
    apoi jucam cu albele,
  • 5:39 - 5:42
    mă întorceam la negru
    încercând să păcălesc adversarul.
  • 5:43 - 5:47
    Acum nu vreau să mai aud de jocul de dame.
  • 5:47 - 5:53
    Eram chinuit de gândul la familia mea
    și la colegul meu Edik, gardianul.
  • 5:53 - 5:56
    Nu știam ce s-a mai întâmplat cu el.
  • 5:56 - 5:58
    Încercam să nu mă gândesc,
  • 5:58 - 6:00
    și să-mi ocup timpul
  • 6:00 - 6:04
    făcând tot felul de exerciții fizice
    pe loc.
  • 6:04 - 6:08
    Am încercat să mă rog,
    sau să joc tot felul de jocuri de memorie.
  • 6:09 - 6:13
    Dar întunericul poate genera gânduri
    sau imagini anormale.
  • 6:13 - 6:20
    O parte din mintea ta vrea să reziști,
    să strigi, să plângi,
  • 6:20 - 6:23
    iar cealaltă parte îți ordonă să taci,
  • 6:23 - 6:26
    și să te resemnezi.
  • 6:26 - 6:30
    E o luptă internă fără sfârșit,
    pe care nu are cine să o medieze.
  • 6:31 - 6:36
    Odată, un paznic a venit către mine
    foarte agresiv, și mi-a spus:
  • 6:36 - 6:40
    „Astăzi vei îngenunchia și vei cerși
    pentru porția de mâncare.”
  • 6:40 - 6:44
    Eram într-o dispoziție proastă,
    așa că l-am înjurat.
  • 6:44 - 6:47
    I-am jignit mama și familia.
  • 6:47 - 6:51
    Pedeapsa a fost blândă: mi-a aruncat
    mâncarea în găleata cu deșeuri.
  • 6:51 - 6:55
    A doua zi, a venit cu aceeași pretenție.
  • 6:55 - 6:57
    A primit același răspuns,
  • 6:57 - 7:01
    așa că și reacția a fost aceeași.
  • 7:02 - 7:05
    Patru zile mai târziu,
    mă durea tot corpul.
  • 7:05 - 7:10
    Nu mi-am imaginat că foamea
    poate durea atât de mult.
  • 7:10 - 7:13
    Așa că atunci când a venit paznicul,
  • 7:16 - 7:18
    am îngenuncheat.
  • 7:19 - 7:21
    Și am cerșit mâncare.
  • 7:22 - 7:28
    Supunerea a fost singura cale ca să
    rezist până la următoarea lumânare.
  • 7:30 - 7:31
    După ce am fost răpit,
  • 7:31 - 7:34
    am fost transferat din Oseția de Nord
    în Cecenia.
  • 7:34 - 7:39
    Au fost trei zile de călătorie lentă,
    în portbagajele multor mașini.
  • 7:39 - 7:41
    Când am ajuns, timp de 11 zile
  • 7:41 - 7:44
    am fost interogat de un tip
    pe nume Ruslan.
  • 7:45 - 7:46
    Rutina era aceeași:
  • 7:46 - 7:49
    ceva mai multă lumină, 45 de minute.
  • 7:49 - 7:50
    Cobora în beci,
  • 7:50 - 7:53
    le cerea paznicilor să mă lege de scaun,
  • 7:53 - 7:55
    apoi dădea muzica tare,
  • 7:57 - 8:00
    și începea să urle întrebări.
  • 8:00 - 8:02
    Urla și mă bătea.
  • 8:02 - 8:04
    Vă scutesc de restul detaliilor.
  • 8:04 - 8:07
    Multe dintre întrebări nu le înțelegeam,
  • 8:07 - 8:10
    pe altele nu am vrut să le înțeleg.
  • 8:12 - 8:16
    Interogatoriul dura exact cât caseta:
  • 8:16 - 8:20
    15 cântece, 45 de minute.
  • 8:20 - 8:22
    De fiecare dată,
    abia așteptam ultimul cântec.
  • 8:23 - 8:26
    Într-o zi, sau într-o noapte,
    pentru că nu puteam ști ce era,
  • 8:26 - 8:29
    am auzit un copil plângând
    undeva deasupra.
  • 8:29 - 8:32
    Un băiețel de doi, poate trei ani.
  • 8:32 - 8:36
    Zgomot de pași, confuzie, oameni alergând.
  • 8:37 - 8:40
    Când Ruslan a venit în ziua următoare,
  • 8:40 - 8:42
    înainte să îmi pună prima întrebare,
  • 8:42 - 8:46
    l-am întrebat eu:
    „Ce face fiul tău? E mai bine?”
  • 8:46 - 8:49
    L-am luat prin surprindere.
  • 8:49 - 8:52
    Mai întâi s-a înfuriat pe paznici,
    crezând că au scăpat
  • 8:52 - 8:54
    informații personale despre el.
  • 8:54 - 8:59
    I-am spus despre ONG-uri care aduc
    medicamente la clinicile din zonă,
  • 8:59 - 9:02
    medicamente ce l-ar putea ajuta
    pe fiul lui.
  • 9:02 - 9:06
    Am continuat să povestim despre educație,
    despre familiile noastre.
  • 9:06 - 9:08
    Mi-a povestit despre copiii lui.
  • 9:08 - 9:10
    I-am spus despre fiicele mele.
  • 9:10 - 9:13
    Apoi, a început să vorbească despre arme,
    despre mașini și femei,
  • 9:13 - 9:18
    așa că a trebuit să vorbesc despre arme,
    despre mașini și femei.
  • 9:18 - 9:20
    Am povestit până la ultimul cântec
    de pe casetă.
  • 9:22 - 9:26
    Ruslan era cel mai brutal om
    pe care l-am întâlnit.
  • 9:28 - 9:30
    Dar de atunci nu s-a mai atins de mine.
  • 9:30 - 9:33
    Nici nu m-a mai întrebat nimic.
  • 9:33 - 9:35
    Încetasem să mai fiu o marfă.
  • 9:37 - 9:41
    Două zile mai târziu,
    am fost transferat în altă locație.
  • 9:42 - 9:47
    Acolo, un paznic a venit foarte aproape
    de mine, era ceva destul de neobișnuit,
  • 9:47 - 9:50
    și mi-a spus, aproape șoptit:
  • 9:50 - 9:53
    „Aș vrea să-ți mulțumesc
  • 9:53 - 9:57
    pentru suportul pe care organizația ta
    l-a oferit familiei mele,
  • 9:57 - 10:01
    când am fost mutați în Daghestan.”
  • 10:02 - 10:05
    Ce-aș fi putut să-i răspund?
  • 10:06 - 10:10
    A fost extrem de dureros,
    ca un cuțit stomac.
  • 10:11 - 10:14
    Mi-au trebuit câteva săptămâni
    de reflecție, ca să reușesc să împac
  • 10:14 - 10:17
    bunele intenții
    cu care i-am ajutat familia,
  • 10:17 - 10:20
    și mercenarul care devenise el.
  • 10:20 - 10:22
    Era un tânăr timid.
  • 10:22 - 10:25
    Nu i-am văzut niciodată fața.
  • 10:25 - 10:27
    Probabil avea intenții bune,
  • 10:27 - 10:30
    dar în acele 15 secunde,
  • 10:30 - 10:33
    m-a făcut să mă îndoiesc
    de toată munca noastră,
  • 10:33 - 10:36
    și de toate sacrificiile.
  • 10:36 - 10:39
    M-a făcut să mă întreb cum ne văd ei.
  • 10:39 - 10:42
    Până atunci, presupuneam că ei știu de noi
  • 10:42 - 10:44
    și de ceea ce facem.
  • 10:45 - 10:48
    Era o presupunere greșită.
  • 10:48 - 10:52
    Nu ne e ușor să explicăm
    de ce facem ceea ce facem,
  • 10:52 - 10:54
    nici măcar celor foarte apropiați.
  • 10:55 - 10:58
    Nu ne credem perfecți,
    nu ne credem superiori,
  • 10:58 - 11:01
    nu suntem brigada de salvatori ai lumii,
  • 11:01 - 11:03
    nu suntem supereroi,
  • 11:03 - 11:05
    nu oprim războaie
  • 11:05 - 11:10
    și suntem conștienți că munca noastră
    nu e un substitut al acțiunilor politice.
  • 11:10 - 11:15
    Facem asta pentru că fiecare viață
    contează.
  • 11:15 - 11:17
    Uneori asta e singura ta contribuție:
  • 11:17 - 11:20
    un individ, o familie,
    un mic grup de oameni.
  • 11:20 - 11:22
    Dar contează.
  • 11:22 - 11:25
    Când apare câte un tsunami,
    sau un cutremur sau un taifun,
  • 11:25 - 11:29
    vedem grupuri de salvatori
    cum vin de peste tot,
  • 11:29 - 11:32
    căutând cu săptămânile
    după supraviețuitori.
  • 11:32 - 11:35
    De ce? Nimeni nu se întreabă.
  • 11:35 - 11:37
    Fiecare viață contează,
  • 11:37 - 11:41
    sau fiecare viață ar trebui să conteze.
  • 11:41 - 11:44
    La fel e și pentru noi
    când ajutăm refugiați,
  • 11:44 - 11:49
    oameni forțați să fugă
    din fața conflictului sau apatrizi.
  • 11:50 - 11:51
    Știu mulți oameni care,
  • 11:51 - 11:54
    când se confruntă
    cu o suferință copleșitoare,
  • 11:54 - 11:58
    se simt neputincioși și se blochează.
  • 11:58 - 12:02
    E păcat, pentru că sunt multe moduri
    în care poți fi de ajutor.
  • 12:02 - 12:04
    Noi nu ne blocăm în acea neputință.
  • 12:04 - 12:07
    Noi facem tot posibilul
    să oferim un pic de sprijin,
  • 12:07 - 12:09
    un pic de protecție și de alinare.
  • 12:09 - 12:11
    Trebuie să facem asta.
  • 12:11 - 12:13
    Nu se poate altfel.
  • 12:13 - 12:18
    Asta ne face pe noi să ne simțim...
    pur și simplu umani.
  • 12:18 - 12:22
    Asta e o poză cu mine în ziua eliberării.
  • 12:22 - 12:27
    La câteva luni după eliberare,
    m-am întâlnit cu prim-ministrul francez.
  • 12:27 - 12:29
    Al doilea lucru pe care mi l-a spus
    a fost:
  • 12:29 - 12:32
    „Ai fost total iresponsabil
    să te duci în Caucazul de Nord.
  • 12:32 - 12:36
    Nici nu-ți imaginezi
    câte probleme ne-ai creat.”
  • 12:38 - 12:40
    Evident, a fost o întâlnire scurtă.
  • 12:40 - 12:42
    (Râsete)
  • 12:43 - 12:47
    Eu cred că a ajuta oameni aflați
    în pericol, e responsabil.
  • 12:47 - 12:52
    În acel război, pe care nimeni
    nu se străduia să-l oprească,
  • 12:52 - 12:54
    și avem multe din astea în zilele noastre,
  • 12:54 - 12:59
    să oferim sprijin și un pic de protecție
    acelor oameni,
  • 12:59 - 13:01
    nu doar că era un act umanitar,
  • 13:01 - 13:03
    dar pentru ei
    chiar avea o însemnătate majoră.
  • 13:03 - 13:06
    De ce nu putea prim-ministrul
    să înțeleagă asta?
  • 13:07 - 13:09
    Avem responsabilitatea de a încerca.
  • 13:09 - 13:12
    Ați mai auzit de acest concept:
    responsabilitatea de a proteja.
  • 13:13 - 13:17
    Rezultatele pot fi diferite,
    în funcție de diverși factori.
  • 13:17 - 13:20
    E posibil să eșuăm,
    dar mai grav decât să eșuezi,
  • 13:20 - 13:23
    este nici măcar să nu încerci.
  • 13:24 - 13:28
    Așadar, dacă sunteți astfel de oameni,
    dacă vreți să deveniți voluntari,
  • 13:28 - 13:33
    să știți că viața va fi un șir de bucurii
    și dezamăgiri,
  • 13:33 - 13:36
    pentru că sunt și mulți oameni
    pe care nu-i putem ajuta,
  • 13:36 - 13:40
    pe care nu îi putem proteja,
    sau pe care n-am reușit să-i salvăm.
  • 13:40 - 13:42
    Eu îi numesc „spiritele” mele.
  • 13:42 - 13:45
    Fiind martor direct la suferințele lor,
  • 13:45 - 13:49
    preiei și tu un pic din acea suferință.
  • 13:49 - 13:52
    Pentru mulți tineri voluntari umanitari
  • 13:52 - 13:55
    prima lor misiune e foarte frustrantă.
  • 13:55 - 13:58
    Sunt aruncați în situații
    la care sunt martori,
  • 13:58 - 14:01
    dar nu au puterea să schimbe ceva.
  • 14:01 - 14:04
    Trebuie să învețe să le accepte,
  • 14:04 - 14:07
    și să transforme acea frustrare
    în energie pozitivă.
  • 14:07 - 14:08
    E foarte greu.
  • 14:08 - 14:10
    Mulți nu reușesc,
  • 14:11 - 14:15
    dar pentru cei care totuși o fac,
    nu există ocupație mai bună.
  • 14:15 - 14:19
    Zi de zi, vezi că faci diferența.
  • 14:20 - 14:23
    Voluntarii umanitari
    știu ce riscuri își asumă,
  • 14:23 - 14:27
    în zonele de conflict sau în zonele
    unde s-a încheiat un conflict.
  • 14:27 - 14:34
    Dar, din păcate, ocupația noastră
    devine din ce în ce mai riscantă,
  • 14:34 - 14:38
    și viețile noastre nu mai sunt
    atât de importante.
  • 14:39 - 14:42
    Știați că din anul 2000 încoace,
  • 14:42 - 14:46
    numărul de atacuri asupra
    voluntarilor s-a triplat?
  • 14:47 - 14:50
    Anul 2013 a venit cu noi recorduri:
  • 14:51 - 14:54
    155 de colegi uciși,
  • 14:54 - 14:58
    171 răniți grav,
  • 14:58 - 15:01
    134 răpiți.
  • 15:01 - 15:04
    Atâtea vieți distruse.
  • 15:05 - 15:10
    Până la începutul războiului din Somalia
    de la finalul anilor '80,
  • 15:11 - 15:15
    voluntarii umanitari
    deveneau doar uneori victime.
  • 15:15 - 15:16
    Erau ceea ce numim daune colaterale.
  • 15:16 - 15:20
    Dar, în general, noi nu reprezentam
    niciodată ținta vreunor atacuri.
  • 15:20 - 15:22
    Acum nu mai e așa.
  • 15:22 - 15:23
    Priviți această poză.
  • 15:23 - 15:26
    Bagdad, august 2003.
  • 15:26 - 15:29
    24 de colegi au fost uciși.
  • 15:29 - 15:33
    Au trecut zilele în care un steag
    albastru O.N.U. sau simbolul Crucii Roșii
  • 15:33 - 15:35
    ne protejau.
  • 15:36 - 15:39
    Grupări criminale,
    și unele grupări politice,
  • 15:39 - 15:42
    s-au tot combinat în ultimii 20 de ani,
  • 15:42 - 15:45
    dând naștere la un soi de hibrizi
  • 15:45 - 15:48
    cu care nu există cale de comunicare.
  • 15:48 - 15:53
    Principiile umanitare sunt puse la
    încercare, la îndoială sau chiar ignorate.
  • 15:53 - 15:58
    Dar, cel mai important, am renunțat
    să mai căutăm dreptate.
  • 15:58 - 16:02
    Se pare că nu există
    niciun fel de repercusiuni
  • 16:02 - 16:05
    pentru atacurile asupra
    voluntarilor umanitari.
  • 16:05 - 16:09
    După eliberare, am fost sfătuit
    să nu caut dreptate.
  • 16:09 - 16:13
    „N-o să-ți folosească la nimic”,
    mi s-a spus.
  • 16:13 - 16:17
    Dimpotrivă, s-ar putea să pui în pericol
    viețile celorlalți voluntari.
  • 16:18 - 16:21
    Au trecut ani de zile
    până să-i vad condamnați
  • 16:21 - 16:25
    pe trei dintre cei implicați
    în răpirea mea.
  • 16:26 - 16:28
    Dar asta a fost o excepție.
  • 16:28 - 16:32
    Nu s-a făcut niciun fel de dreptate
    pentru voluntarii umanitari
  • 16:32 - 16:37
    uciși sau răpiți in Cecenia
    între '95 și '99.
  • 16:37 - 16:39
    Și asta e valabil peste tot în lume.
  • 16:40 - 16:43
    Este inacceptabil.
  • 16:43 - 16:44
    Nu există justificare pentru așa ceva.
  • 16:44 - 16:49
    Atacurile asupra voluntarilor umanitari
    sunt considerate crime de război.
  • 16:49 - 16:52
    Prin urmare, nu ar trebui
    să rămână nepedepsite.
  • 16:52 - 16:55
    Vinovații nu trebuie
    să mai scape nejudecați.
  • 16:55 - 16:59
    Gândiți-vă că aceste atacuri
    asupra voluntarilor umanitari
  • 16:59 - 17:02
    sunt atacuri asupra umanității însăși.
  • 17:02 - 17:05
    Pe mine, asta mă înfurie.
  • 17:06 - 17:11
    Știu că sunt foarte norocos
    comparativ cu refugiații pe care îi ajut.
  • 17:12 - 17:16
    Eu nu știu ce înseamnă
    să-mi văd orașul distrus.
  • 17:16 - 17:20
    Nu știu ce înseamnă să-mi văd familia
    împușcată în fața mea.
  • 17:20 - 17:24
    Nu știu ce înseamnă
    să fiu abandonat de țara mea.
  • 17:24 - 17:29
    De asemenea, știu că sunt foarte norocos
    comparativ cu alți ostatici.
  • 17:29 - 17:34
    La patru zile după eliberarea mea,
    patru ostatici au fost decapitați
  • 17:34 - 17:39
    la câțiva kilometri de locul
    unde eram ținut captiv.
  • 17:39 - 17:40
    De ce ei?
  • 17:41 - 17:44
    De ce sunt eu în fața voastră astăzi?
  • 17:45 - 17:47
    Nu e ușor de răspuns
    la astfel de întrebări.
  • 17:48 - 17:52
    Am primit foarte mult sprijin
    de la familia mea,
  • 17:52 - 17:56
    de la colegi, prieteni,
    chiar și de la oameni pe care nu-i cunosc.
  • 17:56 - 17:59
    Ei m-au ajutat de-a lungul anilor
    să ies din acest întuneric.
  • 18:00 - 18:04
    Dar nu toți voluntarii
    au primit același sprijin.
  • 18:04 - 18:08
    Oare câți dintre colegii mei,
    după un eveniment traumatizant,
  • 18:08 - 18:10
    și-au luat viața?
  • 18:11 - 18:15
    Am cunoscut personal
    nouă astfel de persoane.
  • 18:15 - 18:19
    Și câți dintre colegii mei au trecut
    printr-un divorț urât,
  • 18:19 - 18:21
    după un eveniment traumatizant,
  • 18:21 - 18:26
    pentru că nu reușeau
    să mai comunice cu partenerul?
  • 18:26 - 18:28
    Aici am pierdut numărătoarea.
  • 18:29 - 18:31
    Plătim un preț pentru acest stil de viață.
  • 18:32 - 18:37
    În Rusia, toate monumentele
    poartă o foarte frumoasă inscripție,
  • 18:37 - 18:41
    care sună așa (în rusă):
  • 18:41 - 18:44
    „Nimeni nu este uitat,
    nimic nu se uită.”
  • 18:45 - 18:49
    Nu-i pot uita pe colegii mei
    care nu mai sunt.
  • 18:49 - 18:51
    Nu pot uita nimic din ce s-a întâmplat.
  • 18:51 - 18:54
    Și vă cer și vouă să aveți în minte
    devotamentul lor,
  • 18:54 - 18:58
    și să cereți ca toți voluntarii umanitari
  • 18:58 - 19:00
    să fie mai bine protejați.
  • 19:00 - 19:06
    Nu trebuie să lăsăm ca lumina speranței
    pe care ei o aduc, să fie stinsă.
  • 19:06 - 19:10
    După supliciul meu, mulți colegi
    m-au întrebat: „De ce mai continui?
  • 19:10 - 19:13
    Ce-ți place la ocupația asta?
  • 19:13 - 19:15
    De ce te-ai întors la ea?”
  • 19:15 - 19:18
    Răspunsul meu e foarte simplu:
  • 19:18 - 19:21
    Dacă renunțam,
  • 19:21 - 19:24
    însemna să le fi dat câștig de cauză
    răpitorilor mei.
  • 19:25 - 19:27
    Însemna că i-am lăsat
    să-mi răpească sufletul
  • 19:27 - 19:28
    și umanitatea.
  • 19:29 - 19:30
    Vă mulțumesc!
  • 19:30 - 19:34
    (Aplauze)
Title:
Am fost ținut ostatic timp de 317 zile. Iată ce gânduri mi-au trecut prin minte...
Speaker:
Vincent Cochetel
Description:

În anul 1998, în timp ce lucra pentru Consiliul pentru Refugiați al Organizației Națiunilor Unite, Vincent Cochetel a fost ținut ostatic timp de 317 zile, în Cecenia. Pentru prima dată, el retrăiește acea experiență - de la ce înseamnă să trăiești într-o cameră întunecată, sub pământ, legat de pat cu un lanț, până la conversațiile neobișnuite avute cu torționarul lui. Într-un discurs sentimental, dar puternic, el explică de ce nu a renunțat la ocupația sa nici în ziua de azi. Începând din anul 2000, atacurile asupra voluntarilor umanitari s-au triplat ca număr, iar el se întreabă ce mesaj transmite lumii întregi acest lucru.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:47

Romanian subtitles

Revisions