< Return to Video

Cách những nguyên tắc của Hoa Kỳ và Trung Quốc định hình phản ứng với virus Corona

  • 0:00 - 0:03
    Helen Walters: Bà Huang,
    rất hân hạnh được gặp bà.
  • 0:03 - 0:05
    Cảm ơn bà đã nhận lời tham gia.
    Năm 2020 của bà thế nào ạ?
  • 0:05 - 0:09
    Huang Hung: Năm 2020 của tôi đã bắt đầu
    hoàn toàn bình thường.
  • 0:09 - 0:12
    Tháng Một, tôi đi Paris,
  • 0:13 - 0:16
    thực hiện bài phỏng vấn của tôi
    về tuần lễ thời trang tại đó,
  • 0:16 - 0:20
    trở lại Bắc Kinh vào ngày 22 tháng 1,
  • 0:20 - 0:23
    và nhận thấy mọi chuyện có hơi căng thẳng
  • 0:23 - 0:26
    vì đã có rất nhiều lời đồn.
  • 0:26 - 0:29
    Tôi đã từng sống qua dịch SARS,
  • 0:29 - 0:31
    nên không quá lo lắng.
  • 0:31 - 0:37
    Và vào ngày 23, tôi có một người bạn
    từ New York đến nhà chơi,
  • 0:37 - 0:38
    người đó đã bị cúm,
  • 0:38 - 0:40
    và chúng tôi ăn tối cùng nhau,
  • 0:40 - 0:43
    và một người bạn khác đến,
  • 0:43 - 0:47
    người đã đi Úc ngày hôm sau
    cho một kỳ nghỉ bằng máy bay.
  • 0:47 - 0:52
    Vì vậy, chúng tôi không coi điều này
    quá nghiêm trọng
  • 0:52 - 0:54
    cho đến khi có lệnh phong tỏa.
  • 0:54 - 0:57
    HW: Chúng tôi thấy
    điều tương tự trên thế giới.
  • 0:57 - 1:00
    Tôi nghĩ vẫn có người cảm thấy
    khó hiểu về tầm quan trọng
  • 1:00 - 1:02
    của những biện pháp mà Trung Quốc đã làm.
  • 1:02 - 1:06
    Ý tôi là, còn điều gì chúng tôi không biết
    về cách phản ứng của Trung Quốc không?
  • 1:06 - 1:08
    HH: Cô biết đấy, về lịch sử,
  • 1:08 - 1:13
    chúng ta là những quốc gia khác biệt
  • 1:13 - 1:15
    về phương diện văn hóa và lịch sử.
  • 1:15 - 1:22
    Ý tôi là, đây là hai trải nghiệm đời sống
    hoàn toàn khác nhau.
  • 1:22 - 1:24
    Vì vậy, đối với Trung Quốc,
  • 1:24 - 1:27
    khi lệnh phong tỏa được thực hiện,
  • 1:28 - 1:31
    mọi người cảm thấy ổn.
  • 1:31 - 1:33
    Mọi người ổn về điều đó,
  • 1:33 - 1:37
    bởi vì họ nghĩ đó là điều mà
    một bậc phụ huynh tốt nên làm.
  • 1:37 - 1:39
    Cô biết đấy, nếu một đứa trẻ bị bệnh,
  • 1:39 - 1:41
    cô sẽ để cậu ấy ở một phòng khác,
  • 1:41 - 1:45
    đóng cửa lại và đảm bảo
    những đứa trẻ khác không bị bệnh.
  • 1:46 - 1:48
    Và họ trông chờ điều đó từ chính phủ.
  • 1:48 - 1:54
    Nhưng khi diễn ra ngoài Trung Quốc,
    ví dụ như Mỹ, nó trở thành một vấn đề lớn,
  • 1:54 - 1:56
    về phương diện chính trị
    thì liệu có đúng không,
  • 1:56 - 2:00
    và liệu điều đó có vi phạm
    quyền tự do cá nhân không.
  • 2:00 - 2:05
    Những vấn đề mà bạn phải giải quyết
    trong một xã hội dân chủ
  • 2:05 - 2:09
    là những vấn đề mà
    Trung Quốc không cần giải quyết.
  • 2:09 - 2:12
    Tôi phải nói rằng
    có một từ trong tiếng Hoa
  • 2:12 - 2:15
    mà không xuất hiện trong
    các ngôn ngữ khác,
  • 2:15 - 2:18
    và từ đó đọc là "guai" (ngoan)
  • 2:18 - 2:20
    Nó được dùng để gọi một đứa trẻ
  • 2:21 - 2:24
    luôn nghe lời bố mẹ.
  • 2:24 - 2:28
    Vì vậy tôi nghĩ, là một dân tộc,
    chúng tôi rất "ngoan".
  • 2:28 - 2:31
    Chúng tôi có một kiểu hình tượng độc tài
  • 2:31 - 2:35
    mà người dân Trung Quốc đều ngưỡng mộ,
  • 2:35 - 2:40
    và họ trông chờ chính phủ
    thật sự hành động,
  • 2:40 - 2:42
    và họ sẽ nghe theo.
  • 2:42 - 2:45
    Mặc cho có phải chịu đựng bao nhiêu,
  • 2:45 - 2:51
    họ vẫn cảm thấy như vậy là ổn,
    nếu anh cả nói phải làm như vậy,
  • 2:51 - 2:53
    thì nó chắc chắn phải làm như vậy.
  • 2:53 - 2:58
    Và điều đó đã định nghĩa Trung Quốc
    như một quan niệm riêng biệt,
  • 2:58 - 3:00
    Trung Quốc có một quan niệm riêng biệt,
  • 3:00 - 3:04
    so với người châu Âu hay Mỹ.
  • 3:04 - 3:06
    HW: Khái niệm về trách nhiệm cộng đồng
  • 3:06 - 3:11
    có lẽ đôi khi không xuất hiện
    ở nền văn hóa này.
  • 3:11 - 3:14
    Đồng thời, tôi nghĩ, cũng có
    những mối lo ngại chính đáng
  • 3:14 - 3:19
    xoay quanh những việc như giám sát
    và bảo mật thông tin cá nhân.
  • 3:19 - 3:20
    Sự cân bằng ở đây là gì,
  • 3:20 - 3:25
    và sự đánh đổi nào là hợp lí
    giữa sự giám sát và tự do?
  • 3:25 - 3:29
    HH: Tôi nghĩ ở thời đại Internet,
  • 3:29 - 3:34
    nó ở đâu đó giữa Trung Quốc và Hoa Kỳ.
  • 3:34 - 3:40
    Tôi nghĩ, khi bạn cân đo
    giữa tự do cá nhân
  • 3:40 - 3:43
    với an toàn cộng đồng,
  • 3:43 - 3:45
    chắc hẳn phải có một sự cân bằng ở đâu đó.
  • 3:45 - 3:51
    Với sự giám sát, chủ tịch Baidu,
    ông Robin Li, từng nói
  • 3:51 - 3:57
    người Trung Quốc sẵn lòng
    từ bỏ một vài quyền cá nhân
  • 3:57 - 3:59
    để đổi lấy sự tiện lợi.
  • 3:59 - 4:04
    Thật ra, ông ấy đã bị chỉ trích
    rất nhiều trên mạng xã hội Trung Quốc;
  • 4:04 - 4:06
    nhưng tôi nghĩ ông ấy đúng.
  • 4:06 - 4:09
    Người Trung Quốc sẵn sàng từ bỏ
    một số quyền lợi nhất định.
  • 4:09 - 4:12
    Ví dụ, chúng tôi có...
  • 4:13 - 4:16
    hầu hết người Trung Quốc rất tự hào
    về hệ thống thanh toán của mình,
  • 4:16 - 4:20
    khi mà bạn có thể đi bất cứ đâu
    và thanh toán mọi thứ,
  • 4:20 - 4:21
    chỉ với chiếc iPhone
  • 4:21 - 4:23
    và chỉ cần quét nhận diện gương mặt.
  • 4:23 - 4:27
    Tôi nghĩ điều đó hẳn sẽ
    làm người Mỹ hốt hoảng.
  • 4:27 - 4:31
    Bạn biết đấy, ở Trung quốc hiện nay,
    chúng tôi vẫn trong tình trạng phong tỏa,
  • 4:31 - 4:36
    bất cứ đâu bạn đi sẽ có
    một ứng dụng để bạn quét,
  • 4:36 - 4:39
    nhập số điện thoại của mình,
  • 4:39 - 4:46
    và ứng dụng sẽ báo với bảo vệ ở lối vào
    của trung tâm thương mại, chẳng hạn,
  • 4:46 - 4:48
    nơi bạn đã ở trong 14 ngày qua.
  • 4:48 - 4:51
    Bây giờ, khi tôi nói điều này
    với một người Mỹ,
  • 4:51 - 4:53
    cô ấy hoảng hốt,
  • 4:53 - 4:57
    và cô ấy nghĩ như vậy là
    xâm phạm quyền riêng tư.
  • 4:57 - 4:59
    Mặt khác,
  • 4:59 - 5:01
    là một người Trung Quốc
  • 5:01 - 5:07
    và đã sống ở Trung Quốc 20 năm qua,
  • 5:07 - 5:10
    mặc dù tôi hiểu tâm lý đó của người Mỹ,
  • 5:10 - 5:15
    nhưng là người Trung, tôi nhận thấy rằng
    "Tôi không phiền vì điều đó,
  • 5:15 - 5:20
    và tôi cảm thấy tốt hơn, an toàn hơn
    khi vào trung tâm thương mại
  • 5:20 - 5:23
    vì mọi người đều đã được quét rồi".
  • 5:23 - 5:30
    Trong khi đó, tôi nghĩ sự tự do cá nhân
    như một khái niệm trừu tượng,
  • 5:30 - 5:32
    trong tình trạng dịch bệnh như thế này
  • 5:32 - 5:35
    nó thật sự vô nghĩa.
  • 5:35 - 5:40
    Nên tôi nghĩ phương Tây cần
    tiến gần hơn đến phương Đông
  • 5:40 - 5:44
    và nghĩ đến cộng đồng tập thể
  • 5:44 - 5:47
    hơn là chỉ nghĩ cho bản thân.
  • 5:47 - 5:50
    HW: Sự gia tăng của hùng biện đối kháng
    giữa Mỹ và Trung Quốc
  • 5:50 - 5:52
    rõ ràng là rất rắc rối.
  • 5:52 - 5:54
    Vấn đề là, hai quốc gia
    có liên quan mật thiết với nhau
  • 5:54 - 5:57
    dù mọi người có hiểu về
    chuỗi cung ứng toàn cầu hay không.
  • 5:57 - 6:00
    Bà nghĩ chúng ta sẽ
    tiến đến đâu tiếp theo?
  • 6:00 - 6:05
    HH: Cô biết đấy, đây là vấn đề
    đáng sợ nhất của tình trạng hiện nay,
  • 6:05 - 6:11
    loại quan điểm tự tôn dân tộc
    ở cả hai bên trong dịch bệnh này.
  • 6:11 - 6:13
    Vì tôi là một người lạc quan,
  • 6:13 - 6:16
    tôi nghĩ hệ quả của tình trạng này
  • 6:16 - 6:22
    là cả hai bên đều sẽ nhận ra
    đây là một cuộc chiến
  • 6:22 - 6:26
    mà toàn bộ loài người phải
    cùng nhau chiến đấu và không tách rời.
  • 6:26 - 6:28
    Mặc cho những hùng biện,
  • 6:28 - 6:34
    nền kinh tế thế giới đã phát triển
    đến một sự hợp nhất
  • 6:34 - 6:40
    mà việc tách riêng
    sẽ cực kỳ đắt đỏ và đau đớn
  • 6:40 - 6:43
    cho cả Hoa Kỳ và Trung Quốc.
  • 6:43 - 6:45
    HW: Với tôi, nó cũng khá thú vị
  • 6:45 - 6:49
    khi xem những chỉ trích khá lớn
    mà Trung Quốc đã nhận.
  • 6:49 - 6:54
    Ví dụ như, họ bị chỉ trích về
    nói giảm tỉ lệ tử vong,
  • 6:54 - 6:55
    và cũng như là,
  • 6:55 - 6:57
    cố gắng quỷ hóa bác sĩ Lý,
  • 6:57 - 7:03
    bác sĩ đầu tiên ở Vũ Hán
    cảnh báo về virus Corona.
  • 7:03 - 7:05
    Tôi vừa đọc một báo cáo
    trên tờ ''New York Times''
  • 7:05 - 7:11
    rằng người dùng Weibo đã không ngừng
    đăng lên bài viết cuối cùng của bác sĩ Lý
  • 7:11 - 7:14
    và dùng điều này như
    một cách tưởng niệm ông ấy,
  • 7:14 - 7:16
    nói chuyện với ông ấy.
  • 7:16 - 7:19
    Có đến khoảng 870,000 bình luận
    và vẫn tiếp tục tăng
  • 7:19 - 7:21
    trong bài viết cuối cùng ấy.
  • 7:21 - 7:24
    Bà có thấy một sự thay đổi
    trong truyền thông không?
  • 7:24 - 7:27
    Một sự thay đổi trong việc
    tiếp cận các lãnh đạo Trung Quốc
  • 7:27 - 7:31
    mà có thể đưa Trung Quốc nhảy
    vào gần trung tâm hơn
  • 7:31 - 7:36
    như khi Mỹ cần đến gần
    một hình mẫu giống Trung Quốc hơn?
  • 7:36 - 7:38
    HH: Tiếc thay là không hẳn,
  • 7:38 - 7:43
    vì tôi nghĩ có một cách
  • 7:43 - 7:47
    để chính phủ cầm quyền
    và người dân giao tiếp với nhau.
  • 7:47 - 7:50
    Vào đêm mà bác sĩ Lý qua đời,
  • 7:51 - 7:55
    khi cái chết của ông ấy được thông báo,
  • 7:55 - 7:57
    mạng xã hội của Trung Quốc đã nổ tung.
  • 7:57 - 8:00
    Mặc dù ông ấy từng bị đối xử tệ
    như một kẻ bịa đặt,
  • 8:00 - 8:02
    ông ấy vẫn đến bệnh viện làm việc
  • 8:03 - 8:05
    và cố gắng cứu người như một người bác sĩ,
  • 8:05 - 8:07
    và rồi ông ấy chết
  • 8:07 - 8:09
    vì bị nhiễm bệnh.
  • 8:09 - 8:11
    Thế rồi đã có những
    cơn giận, sự thất vọng,
  • 8:11 - 8:14
    và tất cả xuất hiện
  • 8:14 - 8:17
    dưới dạng tưởng nhớ một hình tượng
  • 8:17 - 8:20
    mà họ cảm thấy rằng
    chính phủ đã đối xử bất công.
  • 8:20 - 8:21
    Những phán quyết
  • 8:22 - 8:27
    và những nhận định chính thức về:
  • 8:27 - 8:30
    "Ai là bác sĩ Lý?
    Ông ấy là kẻ xấu hay người tốt?"
  • 8:30 - 8:33
    đã thay đổi hoàn toàn 180 độ.
  • 8:33 - 8:38
    Ông ấy từ chỗ là một bác sĩ bịa đặt
  • 8:38 - 8:40
    trở thành anh hùng cảnh báo mọi người.
  • 8:40 - 8:44
    Dưới quyền của chính phủ cầm quyền,
  • 8:44 - 8:49
    họ vẫn nhận thức rõ về
    những ý kiến của quần chúng,
  • 8:49 - 8:51
    nhưng mặt khác,
  • 8:51 - 8:56
    khi mọi người phàn nàn
    và tưởng niệm bác sĩ Lý,
  • 8:56 - 8:58
    họ có thật sự muốn thay đổi
    cả hệ thống không?
  • 8:59 - 9:02
    Và câu trả lời của tôi là không,
  • 9:02 - 9:06
    vì dù họ không thích
    một quyết định cụ thể nào đó,
  • 9:06 - 9:08
    nhưng họ không muốn thay đổi hệ thống.
  • 9:08 - 9:10
    Và một lý do khác là vì
  • 9:10 - 9:14
    họ chưa bao giờ biết về
    những hệ thống khác.
  • 9:14 - 9:16
    Đây là hệ thống mà họ hiểu cách hoạt động.
  • 9:17 - 9:19
    HW: "Ném chảo" nghĩa là gì vậy, bà Huang?
  • 9:19 - 9:25
    HH: Oh, "ném chảo" là khi
    bạn đổ lỗi cho người khác.
  • 9:25 - 9:30
    Cơ bản là một ai đó phải chịu trách nhiệm,
    trong tiếng lóng của tiếng Trung,
  • 9:30 - 9:34
    là một người mang một cái chảo đen.
  • 9:34 - 9:39
    Bạn bị đưa ra làm kẻ gánh tội
    cho điều gì đó tệ hại.
  • 9:39 - 9:44
    Về căn bản, Trump bắt đầu
    gọi nó là "virus Trung Quốc,"
  • 9:44 - 9:45
    "virus Vũ Hán,"
  • 9:45 - 9:52
    và cố gắng đổ lỗi của toàn bộ
    dịch bệnh virus Corona này
  • 9:52 - 9:53
    lên Trung Quốc.
  • 9:53 - 9:57
    Và sau đó người Trung Hoa, tôi nghĩ,
    đã ném cái chảo ngược lại cho người Mỹ.
  • 9:57 - 10:02
    Đó là một câu đùa khá vui
    trên mạng xã hội Trung Quốc
  • 10:02 - 10:04
    về việc ném chảo qua lại này.
  • 10:04 - 10:10
    Có một video về bài tập thể dục dụng cụ
    ném chảo đã rất nổi tiếng.
  • 10:10 - 10:11
    HW: Bà Huang, hãy nói xem
  • 10:11 - 10:14
    có phải bà cũng tập những điệu nhảy
    trên Tiktok không?
  • 10:14 - 10:15
    HH: Oh, tất nhiên.
  • 10:15 - 10:19
    Tôi đang quay rất nhiều bài
    nhịp điệu ném chảo trên Tiktok.
  • 10:19 - 10:23
    HW: Ý tôi là, một tia hy vọng
    trong tình hình này là nó đã bóc trần
  • 10:23 - 10:27
    một vài sự bất bình đẳng trong hệ thống,
  • 10:27 - 10:29
    một số cấu trúc bị lỗi của chúng ta,
  • 10:29 - 10:33
    nếu chúng ta có tư duy, chúng ta
    có thể xây dựng lại nó tốt hơn.
  • 10:33 - 10:36
    HH: Vâng, tôi nghĩ một trong những
    tia hy vọng của dịch bệnh này
  • 10:36 - 10:40
    là chúng ta nhận ra được
  • 10:41 - 10:47
    rằng cả loài người phải
    cùng nhau làm gì đó
  • 10:47 - 10:53
    hơn là phân biệt nhau
    bởi sắc tộc, hay màu da
  • 10:53 - 10:55
    hay quốc tịch của nhau;
  • 10:55 - 11:01
    rằng con virus này rõ ràng
    không phân biệt bất kì ai,
  • 11:01 - 11:03
    dù bạn giàu hay nghèo,
  • 11:03 - 11:05
    có sức ảnh hưởng hay không,
  • 11:05 - 11:09
    hay bất kể màu da hay quốc tịch nào.
  • 11:09 - 11:12
    Đây là thời điểm chúng ta chung sức,
  • 11:12 - 11:16
    chứ không phải cố gắng đẩy nhau ra xa
  • 11:16 - 11:20
    và bò lại trong chiếc vỏ
    tự tôn dân tộc của mình.
  • 11:21 - 11:22
    HW: Đó là một cảm xúc thật đẹp.
  • 11:22 - 11:25
    Huang Hung, cảm ơn bà đã tham gia
    cùng chúng tôi từ Bắc Kinh.
  • 11:25 - 11:26
    Giữ gìn sức khỏe nhé.
  • 11:27 - 11:30
    HH: Cảm ơn cô, Helen,
    và cô cũng giữ sức khỏe nhé.
Title:
Cách những nguyên tắc của Hoa Kỳ và Trung Quốc định hình phản ứng với virus Corona
Speaker:
Huang Hung
Description:

Để đối phó với COVID-19, các quốc gia đã thi hành lệnh phong tỏa toàn thành phố, yêu cầu ở nhà và đeo khẩu trang -- nhưng phản ứng (và sự tuân thủ) với những luật lệ này rất khác nhau ở phương Đông và phương Tây. Trong cuộc trò chuyện với trưởng biên tập TED, Helen Walters, tác giả và nhà xuất bản Huan Hung đã làm sáng tỏ cách những giá trị văn hóa của Trung Quốc và Hoa Kỳ giúp định hình phản ứng với dịch bùng phát này -- và bày tỏ quan điểm tại sao mọi người cần đoàn kết để đẩy lùi dịch bệnh này. (Ghi hình vào ngày 16 tháng 4 năm 2020)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:44

Vietnamese subtitles

Revisions