כיצד הערכים האמריקאיים והסיניים עיצבו את התגובה לקורונה
-
0:01 - 0:03הלן וולטרס: הואנג, כל כך טוב לראות אותך.
-
0:03 - 0:05תודה רבה שהצטרפת אלינו.
איך עוברת עליך שנת 2020? -
0:05 - 0:09הואנג הונג: השנה שלי התחילה ממש נורמלי.
-
0:09 - 0:13בינואר, טסתי לפריז,
-
0:13 - 0:16התראיינתי עבור שבוע האופנה שם,
-
0:16 - 0:20חזרתי לבייג'ינג ב-22 בינואר,
-
0:20 - 0:23ומצאתי שהמצב קצת לחוץ
-
0:23 - 0:26כי היו הרבה שמועות.
-
0:26 - 0:29מכיוון שכבר עברתי את תקופת ה-SARS,
-
0:29 - 0:31לא הייתי מאוד מודאגת.
-
0:31 - 0:37וב-23 לחודש, חבר שלי מניו-יורק
הגיע לביקור בביתי -
0:37 - 0:38והוא חלה בשפעת,
-
0:38 - 0:40ואכלנו ארוחת ערב ביחד,
-
0:40 - 0:43וחבר נוסף הגיע,
-
0:43 - 0:47שטס באותו היום לחופשה באוסטרליה במטוס.
-
0:47 - 0:52אז לא התייחסנו לשמועות האלה
יותר מדי ברצינות -
0:52 - 0:54עד שהגיע הסגר.
-
0:54 - 0:57וולטרס: וראינו איך זה הדהד ברחבי העולם.
-
0:57 - 1:00אני חושבת שיש עדיין אנשים שמתקשים
להבין את הגודל -
1:00 - 1:02של חלק מהצעדים שנקטה סין.
-
1:02 - 1:06כלומר - מה עוד אנחנו לא מודעים אליו
בתגובה של סין לכל זה? -
1:06 - 1:08הונג: את יודעת, באופן היסטורי,
-
1:08 - 1:13אנחנו שתי מדינות מאוד שונות זו מזו
-
1:13 - 1:15במונחים של תרבות והיסטוריה.
-
1:15 - 1:22כלומר, אלה הן שתי חוויות אנושיות
שונות לחלוטין עבור תושבי כל מדינה. -
1:22 - 1:24אז, עבור סין,
-
1:24 - 1:27כשהסגר התחיל,
-
1:28 - 1:31האנשים היו בסדר,
-
1:31 - 1:33אנשים מרגישים בסדר ביחס אליו,
-
1:33 - 1:37כי הם חושבים שזה מה שהורה טוב היה עושה.
-
1:37 - 1:39את יודעת, כשילד חולה,
-
1:39 - 1:41שמים אותו בחדר אחר,
-
1:41 - 1:45וסוגרים אותו שם על-מנת לוודא ששאר הילדים
לא ידבקו ממנו. -
1:46 - 1:48והם מצפים להתנהגות כזו מצד הממשלה.
-
1:48 - 1:54אך כשמדובר מחוץ לסין, באמריקה,
זה הופך לסוגיה עצומה -
1:54 - 1:56של הצעד הפוליטי הנכון לעשות
-
1:56 - 2:00והאם הצעד הזה פוגע בחירות האישית.
-
2:00 - 2:05אז הנושאים שאתם צריכים להתמודד איתם
בחברה דמוקרטית -
2:05 - 2:09הם נושאים שאינם דורשים התמודדות בסין.
-
2:09 - 2:12אני חייבת לומר שישנה מילה בסינית
-
2:12 - 2:15שלא קיימת באף שפה אחרת,
-
2:15 - 2:18והמילה היא "guāi"
-
2:18 - 2:20אנחנו משתמשים בה כדי לכנות ילד
-
2:21 - 2:24שמציית להוריו.
-
2:24 - 2:28אז אני חושבת, שכעם, אנחנו מאוד "guāi".
-
2:28 - 2:31יש לנו דמות סמכותית כזו
-
2:31 - 2:35שהסינים תמיד נושאים אליה עיינים,
-
2:35 - 2:40והם מצפים מהממשלה לבצע את הפעולות האלה,
-
2:40 - 2:42והם יתמודדו איתן.
-
2:42 - 2:45לא משנה בכמה צער זה כרוך,
-
2:45 - 2:51הם מרגישים ש"בסדר,
אם האח הגדול אומר שיש לעשות זאת, -
2:51 - 2:53אז יש לעשות את זה".
-
2:53 - 2:58וזה ממש מאפיין את סין כמנטליות נפרדת,
-
2:58 - 3:00לסינים יש מנטליות נפרדת,
-
3:00 - 3:04מאנשים, לדוגמה, באירופה וארה"ב.
-
3:04 - 3:06וולטרס: התחושה הזו של אחריות קולקטיבית
-
3:06 - 3:11לפעמים מרגישה קצת חסרה בתרבות הזאת.
-
3:11 - 3:14במקביל, ישנם, אני חושבת, חששות אמיתיים
-
3:14 - 3:19סביב מעקב ופרטיות המידע, דברים כאלה.
-
3:19 - 3:20מה האיזון הדרוש כאן,
-
3:20 - 3:25ומה הוא המשא ומתן הנכון בין מעקב וחירות?
-
3:25 - 3:29הונג: אני חושבת שבעידן האינטרנט,
-
3:29 - 3:34זה נמצא איפה שהוא בין סין וארה"ב.
-
3:34 - 3:40אני חושבת שכשאנחנו מציבים את החירות האישית
-
3:40 - 3:43מול הביטחון הקולקטיבי,
-
3:43 - 3:45חייב להיות איזון כלשהו באמצע.
-
3:45 - 3:51ביחס למעקב, ראש ביידו (חברת אינטרנט גדולה בסין),
רובין לי, פעם אמר, -
3:51 - 3:57העם הסיני די מוכן לוותר על זכויות אישיות מסוימות
-
3:57 - 3:59בתמורה לנוחות.
-
3:59 - 4:04למעשה, הוא ספג ביקורת נוקבת
ברשתות החברתיות בסין, -
4:04 - 4:06אבל אני חושבת שהוא צודק.
-
4:06 - 4:09העם הסיני מוכן לוותר על זכויות מסוימות.
-
4:09 - 4:12לדוגמא, יש לנו...
-
4:13 - 4:16רוב הסינים מאוד גאים
במערכת התשלום שיש לנו, -
4:16 - 4:20שבה את יכולה ללכת לכל מקום
בעזרת האייפון שלך בלבד -
4:20 - 4:21ולשלם עבור הכל,
-
4:21 - 4:23וכל מה שהם עושים זה סריקת-פנים.
-
4:23 - 4:27אני חושבת שזה די ילחיץ אמריקאים.
-
4:27 - 4:31את יודעת, סין כיום,
אנחנו עדיין נמצאים בסגר חלקי, -
4:31 - 4:36אז בכל מקום שאת הולכת אליו
יש אפליקציה בה את סורקת -
4:36 - 4:39ואת מכניסה את מספר הפלאפון שלך,
-
4:39 - 4:46והאפליקציה תפרט לשומר בכניסה
לקניון, לדוגמה, -
4:46 - 4:48היכן היית במשך 14 הימים האחרונים.
-
4:48 - 4:51עכשיו, כשסיפרתי לאמריקאית על זה,
-
4:51 - 4:53היא נחרדה,
-
4:53 - 4:57והיא חשבה שזאת חדירה חמורה לפרטיות.
-
4:57 - 4:59מצד שני,
-
4:59 - 5:01כמישהי סינית
-
5:01 - 5:07שחיה בסין בעשרים השנים האחרונות,
-
5:07 - 5:10למרות שאני מבינה את המנטליות האמריקאית,
-
5:10 - 5:15אני עדיין מגלה שאני סינית מספיק לחשוב,
"החדירה לפרטיות לא משנה לי, -
5:15 - 5:20טוב לי כך יותר, ואני מרגישה
בטוחה יותר להיכנס לקניון -
5:20 - 5:23כי כולם כאן נסרקו".
-
5:23 - 5:30בעוד שאני חושבת שחירות אישית
כמושג מופשט -
5:30 - 5:32במגפה כמו זו
-
5:32 - 5:35היא די חסרת משמעות.
-
5:35 - 5:40אז אני חושבת שהמערב ממש צריך
לקחת צעד לכיוון המזרח -
5:40 - 5:44ולחשוב על הקולקטיב כולו
-
5:44 - 5:47ולא רק על הפרט באופן אישי.
-
5:47 - 5:50וולטרס: העליה ברטוריקה עויינת בין
ארה"ב וסין -
5:50 - 5:52היא מדאיגה באופן ברור,
-
5:52 - 5:54והעניין הוא, שהמדינות מקושרות זו לזו
-
5:54 - 5:57בין אם אנשים מבינים בשרשראות אספקה
גלובליות ובין אם לא. -
5:57 - 6:00לאן את חושבת שפנינו מועדות?
-
6:00 - 6:05הונג: את יודעת, זה הדבר המחריד ביותר
שיצא מכל זה, -
6:05 - 6:11הסוג הזה של רגש לאומני משני הצדדים
במגפה הזו. -
6:11 - 6:13מכיוון שאני אופטימיסטית,
-
6:13 - 6:16אני חושבת שבסופו של דבר
-
6:16 - 6:22שני הצדדים יבינו שזהו קרב
-
6:22 - 6:26שכלל הגזע האנושי חייב להילחם בו ביחד
ולא לחוד. -
6:26 - 6:28למרות הרטוריקה,
-
6:28 - 6:34הכלכלה הגלובלית צמחה להיות כל-כך משולבת
-
6:34 - 6:40שפיצול יהיה מאוד יקר וכואב
-
6:40 - 6:43הן עבור ארה"ב והן עבור סין.
-
6:43 - 6:45וולטרס: אני גם חשבתי שזה מעניין
-
6:45 - 6:49לראות את הביקורות שהופנו כלפי סין
בקולניות די רבה. -
6:49 - 6:54לדוגמה, האשימו את סין בהמעטת מספר המתים,
-
6:54 - 6:55לכאורה,
-
6:55 - 6:57בנוסף גם בניסיון להציג את ד"ר לי כזדוני,
-
6:57 - 7:03הרופא מווהאן שהיה הראשון
להתריע לגבי וירוס הקורונה. -
7:03 - 7:05ראיתי עכשיו דיווח ב"ניו יורק טיימס"
-
7:05 - 7:11שמשתמשי וויבו (רשת חברתית סינית) ממשיכים
להגיב על הפוסט האחרון של ד"ר לי -
7:11 - 7:14ומשתמשים בו כמצוות זכרון חיה,
-
7:14 - 7:16מצ'וטטים איתו.
-
7:16 - 7:19יש שם קרוב ל-870,000 תגובות והמספר
הולך וגדל -
7:19 - 7:21על אותו הפוסט האחרון.
-
7:21 - 7:24האם את רואה שחל שינוי בתקשורת?
-
7:24 - 7:27האם את רואה שחל שינוי בגישה להנהגה הסינית
-
7:27 - 7:31שיוכל להביא לכך שסין אולי תיטה יותר למרכז,
-
7:31 - 7:36בדיוק כמו שאמריקה צריכה לנטות יותר
לכיוון המודל הסיני? -
7:36 - 7:38הונג: לרוע המזל, לא ממש,
-
7:38 - 7:43כי אני חושבת שישנה דרך
-
7:43 - 7:47להביא לתקשורת בין ממשלות סמכותיות
ובין אזרחיהן. -
7:47 - 7:50בלילה בו ד"ר לי נפטר,
-
7:51 - 7:55כשהוכרז שהוא נפטר,
-
7:55 - 7:57הרשתות החברתיות בסין התפוצצו.
-
7:57 - 8:00למרות שהוא הואשם שלא בצדק כמלשן,
-
8:00 - 8:02הוא עדיין המשיך לעבוד בבית החולים
-
8:03 - 8:05וניסה להציל חיים כרופא,
-
8:05 - 8:07ואז הוא מת
-
8:07 - 8:09כי הוא נדבק במחלה.
-
8:09 - 8:11אז היו ביטויים של כעס, תסכול,
-
8:11 - 8:14וכל אלה התפרצו
-
8:14 - 8:17כסוג של הנצחת זכרו של אדם
-
8:17 - 8:20שהם חשו שהממשלה פעלה כלפיו באופן מוטעה.
-
8:20 - 8:21פסק הדין
-
8:22 - 8:27והקול הרשמי ביחס לשאלה:
-
8:27 - 8:30"מי הוא ד"ר לי? האם הוא איש טוב או רע?"
-
8:30 - 8:33השתנה לחלוטין ב-180 מעלות.
-
8:33 - 8:38הוא עבר מלהיות רופא שהפר את הכללים
-
8:38 - 8:40לגיבור שהזהיר את העם.
-
8:40 - 8:44אז תחת ממשלה סמכותית,
-
8:44 - 8:49הם עדיין מאוד מודעים לדעת הקהל,
-
8:49 - 8:51אבל, מצד שני,
-
8:51 - 8:56כשאנשים מתלוננים ומנציחים את זכרו
של ד"ר לי, -
8:56 - 8:58האם הם באמת רוצים לשנות את המערכת?
-
8:59 - 9:02והתשובה שלי היא לא,
-
9:02 - 9:06כי הם לא אוהבים את ההחלטה הספציפית הזאת,
-
9:06 - 9:08אבל הם לא רוצים לשנות את המערכת.
-
9:08 - 9:10ואחת הסיבות לכך היא
-
9:10 - 9:14שהם מעולם לא הכירו מערכת אחרת.
-
9:14 - 9:16זאת היא המערכת שהם יודעים איך לתפעל.
-
9:18 - 9:19וולטרס: מה זה "זריקת ווק", הואנג?
-
9:19 - 9:25הונג: אה, זריקת ווק היא כשאת מאשימה
מישהו אחר. -
9:25 - 9:30בעקרון, מישהו אחראי, בסלנג סיני,
-
9:30 - 9:34הוא מישהו שמחזיק ווק שחור.
-
9:34 - 9:39אתה הופך לשעיר לעזאזל עבור משהו רע.
-
9:39 - 9:44אז בעקרון, טראמפ התחיל לקרוא לזה
"הוירוס הסיני", -
9:44 - 9:45"וירוס ווהאן",
-
9:45 - 9:52וניסה להטיל את האשמה בכל מגפת הקורונה
-
9:52 - 9:53על הסינים.
-
9:53 - 9:57ואז הסינים, אני חושבת, זרקו את הווק
חזרה על האמריקאים. -
9:57 - 10:02אז זאת היתה בדיחה די מצחיקה ברשתות
החברתיות בסין, -
10:02 - 10:04על זריקת ווק.
-
10:04 - 10:10יש סרטון של תרגיל אירובי בזריקת ווק שהפך
להיות ויראלי. -
10:10 - 10:11וולטרס: אבל הואנג, ספרי לנו,
-
10:11 - 10:14את גם רוקדת ב"טיק טוק", נכון?
-
10:14 - 10:15הונג: ברור.
-
10:15 - 10:19אני עושה הרבה תרגילי התעמלות בזריקת
ווק ב"טיק טוק". -
10:19 - 10:23וולטרס: אני מתכוונת, נקודת אור אחת
בכל זה היא שהמצב חשף -
10:23 - 10:27חלק מהעוולות, חוסר השוויון במערכת,
-
10:27 - 10:29חלק מהמבנים השבורים שיש לנו,
-
10:29 - 10:33ואם אנחנו חכמים, אנחנו יכולים לבנות מחדש
בצורה חכמה יותר. -
10:33 - 10:36הונג: כן, אני חושבת שאחת מנקודות האור
במגפה הזו -
10:36 - 10:40היא שאנחנו מבינים
-
10:41 - 10:47שהגזע האנושי חייב לעשות משהו ביחד
-
10:47 - 10:53ולא להבחין בין הגזע שלנו, צבע העור שלנו
-
10:53 - 10:55או הלאום שלנו;
-
10:55 - 11:01הוירוס הזה בוודאי שאינו מפלה בין אנשים,
-
11:01 - 11:03בין אם אתה עשיר או עני,
-
11:03 - 11:05חשוב או לא חשוב
-
11:05 - 11:09או כל צבע עור או לאום שאתה.
-
11:09 - 11:12אז הגיע הזמן להתאחד,
-
11:12 - 11:16יותר מאשר לנסות לפרק את העולם
-
11:16 - 11:20ולזחול חזרה לקונכיות הלאומיות שלנו.
-
11:21 - 11:22וולטרס: זה רעיון מקסים.
-
11:22 - 11:25הואנג הונג, תודה רבה שהצטרפת אלינו
מבייג'ינג. -
11:25 - 11:26תשמרי על עצמך, בבקשה.
-
11:27 - 11:30הונג: תודה רבה הלן, ותשמרי גם את על עצמך.
- Title:
- כיצד הערכים האמריקאיים והסיניים עיצבו את התגובה לקורונה
- Speaker:
- הואנג הונג
- Description:
-
כדי להילחם בנגיף הקורונה, מדינות אכפו סגר כללי, הוראות להישאר בבית וחיוב לחבוש מסיכות -- אבל התגובה (והדבקות) לחוקים האלה היתה שונה באופן משמעותי בין מערב למזרח. בשיחה עם האוצרת הראשית של TED הלן וולטרס, הכותבת והמו"לית הואנג הונג מאירה את עינינו לגבי כיצד הערכים התרבותיים של הסינים והאמריקאים עיצבו את תגובתם למגפה -- ומביאה נקודת מבט על מדוע כולנו צריכים להתאחד יחד כדי להביא לסיומה של המגפה. (הוקלט ב-16 באפריל, 2020).
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:44
![]() |
Sigal Tifferet approved Hebrew subtitles for How American and Chinese values shaped the coronavirus response | |
![]() |
Tal Hemu accepted Hebrew subtitles for How American and Chinese values shaped the coronavirus response | |
![]() |
Tal Hemu edited Hebrew subtitles for How American and Chinese values shaped the coronavirus response | |
![]() |
Yael Ring edited Hebrew subtitles for How American and Chinese values shaped the coronavirus response | |
![]() |
Yael Ring edited Hebrew subtitles for How American and Chinese values shaped the coronavirus response |