Okyanusu koru, dünyayı besle!
-
0:01 - 0:02Belki Oceana'dan bir deniz biyoloğunun
-
0:02 - 0:04neden buraya gelip
-
0:04 - 0:06dünya açlığı hakkında konuşacağını
-
0:06 - 0:07merak ediyorsunuzdur.
-
0:07 - 0:09Bugün okyanusları kurtarmaktan çok
-
0:09 - 0:13ekolojik arzu için buradayım.
-
0:13 - 0:15Bir de balıkçılara
-
0:15 - 0:16iş alanı yaratmak istediğimiz ya da
-
0:16 - 0:19işlerini korumak istediğimiz için.
-
0:19 - 0:22Bu ekonomik takipten daha fazla bir şey.
-
0:22 - 0:25Okyanusları kurtarmak dünyayı besleyebilir.
-
0:25 - 0:26İzin verin size nasıl olduğunu göstereyim.
-
0:26 - 0:28Bildiğiniz gibi, dünya üzerinde
-
0:28 - 0:31Bir milyardan fazla hazır aç insan var.
-
0:31 - 0:33Yüzyılın ortasında dünya nüfusu
-
0:33 - 0:36Dokuz veya on milyara ulaştığında bu problemin
-
0:36 - 0:37daha da kötüleşeceğini tahmin ediyoruz
-
0:37 - 0:40ve gıda kaynaklarımız üzerinde
-
0:40 - 0:42daha büyük bir baskı bekleyebiliriz.
-
0:42 - 0:43İşte bu büyük problem,
-
0:43 - 0:46özellikle şimdi nerede olduğumuzu düşündürüyor.
-
0:46 - 0:49Kişi başına düşen ekilebilir arazilerimizin
-
0:49 - 0:50gelişmiş ve gelişmekte olan ülkelerde
-
0:50 - 0:53düştüğünü biliyoruz.
-
0:53 - 0:55İklim değişikliğinin yağmur damlalarının
-
0:55 - 0:58düşme şeklini değiştirdiğini,
-
0:58 - 1:01turuncu renkteki alanlarda görebileceğiniz kuraklığa sebep olduğunu,
-
1:01 - 1:03daha nemli olan mavi renkteki Ortabatı ve Orta Avrupa
-
1:03 - 1:05gibi bölgelerde ekmek sepetimizde
-
1:05 - 1:07kuraklığa sebep olduğunu
-
1:07 - 1:08ve diğer bölgelerde seller olduğunu biliyoruz.
-
1:08 - 1:10Bu açlık problemini çözmemizde
-
1:10 - 1:13araziler için işimizi daha da zorlaştıracak.
-
1:13 - 1:15İşte okyanusların neden en verimli olması
gerektiğinin sebebi bu. -
1:15 - 1:17Demek ki okyanuslar gıdaların yapabildiğinden
-
1:17 - 1:19daha fazlasını yapabilir.
-
1:19 - 1:21Ayrıca bu okyanusların bizim için
-
1:21 - 1:24uzun zaman boyunca yapacağı bir iş oluyor.
-
1:24 - 1:26Çok öncelere gidecek olursak
-
1:26 - 1:28okyanuslarımızdaki yiyecek toplamada
-
1:28 - 1:30artışı görürüz.
-
1:30 - 1:32Bu sürekli artış gösteren bir biçimde ilerliyordu,
-
1:32 - 1:34ta ki zayıflamaya başladığını gördüğümüz
-
1:34 - 1:371980'e kadar.
-
1:37 - 1:38Petrol üretiminde zirve yapmayı duymuşsunuzdur.
-
1:38 - 1:40Belki de bu balık üretiminin zirve yapmasıdır.
-
1:40 - 1:42Umarım öyle değildir. Buna konuya geri döneceğim.
-
1:42 - 1:44Ama dünyamızda yakaladığımız balık sayısının
-
1:44 - 1:471980'den beri yüzde 18 düştüğünü
-
1:47 - 1:49görebiliyoruz.
-
1:49 - 1:51Bu büyük bir problem. Devam ediyor.
-
1:51 - 1:53Kırmızı çizgi aşağıya doğru inmeye devam ediyor.
-
1:53 - 1:55Fakat biz bunu nasıl tersine çevirebileceğimizi biliyoruz,
-
1:55 - 1:57ve ben de bugün bu konu hakkında konuşacağım.
-
1:57 - 2:00Bu eğriyi yukarıya doğru çevirmeyi biliyoruz.
-
2:00 - 2:02Bu balık üretiminin zirve yapmasıyla olmaz.
-
2:02 - 2:05Eğer hedeflenen bölgelerde basit birkaç şey yaparsak,
-
2:05 - 2:08Su ürünlerimizi geri kazanabilir ve
-
2:08 - 2:10bunları besin olarak kullanabiliriz.
-
2:10 - 2:12İlk olarak bilmek istediğimiz şey balıkların nerede olduğu,
-
2:12 - 2:13bu yüzden gelin balıkların nerede olduklarına bakalım.
-
2:13 - 2:15Balıkların, uygun şekilde
-
2:15 - 2:18ülkelerin en çok
-
2:18 - 2:20sahil bölgelerinde ortaya çıktığı
-
2:20 - 2:21tespit edildi,
-
2:21 - 2:23kıyı bölgeleri ve bu bölgeler
-
2:23 - 2:25ulusal yetki sınırları içerisindedir
-
2:25 - 2:27ve bu kıyı bölgelerinde
-
2:27 - 2:28su ürünleri işletilebilir.
-
2:28 - 2:30Kıyı ülkeleri özel ekonomik alanlar da denen bölgelerde
-
2:30 - 2:33200 deniz mili boyunca
-
2:33 - 2:36yetki alanına sahiptir
-
2:36 - 2:38ve bu bölgelerde su ürünleri işletilebileceğinden
-
2:38 - 2:40bu iyi bir fikirdir,
-
2:40 - 2:41çünkü haritada koyu renkte gördüğümüz
-
2:41 - 2:43açık denizler,
-
2:43 - 2:46uluslararası açıdan ele alındığında
-
2:46 - 2:48birçok zorluğu vardır.
-
2:48 - 2:50Uluslararası antlaşmalara bakabilirsiniz
-
2:50 - 2:52ve herhangi bir iklim değişikliği maddesini inceleyecek olursanız,
-
2:52 - 2:54bunların çok ağır, beyhude ve can sıkan
-
2:54 - 2:56işlemler olduğunu anlayabilirsiniz.
-
2:56 - 2:57Dolayısıyla yapılacak en iyi şey,
-
2:57 - 3:00ulusal anlamda kontrol etme düşüncesidir.
-
3:00 - 3:02Açık denizlere kıyasla kıyı bölgelerinde
-
3:02 - 3:04aslında ne kadar balık var?
-
3:04 - 3:05Burada yaklaşık 7 günde
-
3:05 - 3:08kıyı bölgelerinde açık denizlere göre
-
3:08 - 3:10daha fazla balık olduğunu görebilirsiniz,
-
3:10 - 3:12dolayısıyla burası dikkatimizi vermemiz için mükemmel bir yer,
-
3:12 - 3:14çünkü hakikaten biz birçok şey yapabiliriz.
-
3:14 - 3:17Bu kıyı bölgelerine odaklanabilirsek,
-
3:17 - 3:19birçok su ürünümüzü iyileştirebiliriz.
-
3:19 - 3:22Ama bu ülkelerin kaç tanesinin bu işte çalışması gerekiyor?
-
3:22 - 3:2480 kıyı ülkesi gibi bir şey var.
-
3:24 - 3:26Bu ülkelerin hepsinde
-
3:26 - 3:27su ürünleri işletmeciliğini düzeltebilir miyiz?
-
3:27 - 3:29Kendimize kaç tane ülkeye odaklanmamız
-
3:29 - 3:30gerektiğini, Avrupa Birliği'nin
-
3:30 - 3:32su ürünleri politikaları aracılığıyla
-
3:32 - 3:34kendi su ürünlerini rahatça yöneteceğini
-
3:34 - 3:36düşünerek sorduk.
-
3:36 - 3:39Eğer Avrupa Birliği'nde ve diğer dokuz ülkede
-
3:39 - 3:42iyi su ürünleri işletmelerimiz olursa
-
3:42 - 3:44ne kadar su ürünü bizleri kapsayacak?
-
3:44 - 3:47Ortaya çıktı ki, Avrupa Birliği artı 9 ülke
-
3:47 - 3:50dünyada balık avcılığının üçte ikisini kapsıyor.
-
3:50 - 3:53Bunu 24 ülke artı Avrupa Birliği olarak alırsak,
-
3:53 - 3:55bu yüzde 90'a çıkacaktır ki bu
-
3:55 - 3:58neredeyse dünya balık avcılığı oranının tamamı.
-
3:58 - 4:01Demek ki su ürünlerini tekrar arttırabilmek için
-
4:01 - 4:03sınırlı sayıda yerde çalışmayı düşünmeliyiz.
-
4:03 - 4:05Peki bu yerlerde neler yapmamız lazım?
-
4:05 - 4:07Birleşik Devletler ve başka yerlere
-
4:07 - 4:09dayanan çalışmamızdan,
-
4:09 - 4:11su ürünlerini geri getirebilmemiz için üç anahtar düşünce
-
4:11 - 4:13olduğunu biliyoruz ve o düşünceler de şunlardır:
-
4:13 - 4:15Ne kadar çıkartmamız gerektiğine dair
-
4:15 - 4:17limit ya da kotalar koymalıyız;
-
4:17 - 4:20Hedefimizde olmayan balıkların kazara yakalandığı ve öldürüldüğü
-
4:20 - 4:23yan avcılığı azaltmalıyız,
-
4:23 - 4:24ayrıca bu çok da gereksizdir;
-
4:24 - 4:27üçüncüsü, habitatı korumalıyız,
-
4:27 - 4:29büyüme alanları, üreme alanları
-
4:29 - 4:32balıkların başarıyla büyümesi ve çoğalması gereklidir ki
-
4:32 - 4:34nesilleri devam edebilsin.
-
4:34 - 4:37Bu üç şeyi yaparsak, su ürünlerinin tekrar artacağını biliyoruz.
-
4:37 - 4:39Nasıl biliyoruz?
-
4:39 - 4:41Bunun farklı yerlerde gerçekleştiğini
-
4:41 - 4:42gördüğümüz için biliyoruz.
-
4:42 - 4:44Bu Norveç'te 1950'den beri
-
4:44 - 4:46ringa balığı yoğunluğunun
-
4:46 - 4:48düştüğünü gösteren bir slayt.
-
4:48 - 4:50Yoğunluk düşüyordu ve Norveç bu su ürünlerine
-
4:50 - 4:53limit veya sınır koyduğu zaman ne oldu?
-
4:53 - 4:55Su ürünleri tekrar arttı.
-
4:55 - 4:58Bu da yine Norveç'teki kutup sazanlarıyla ilgili
-
4:58 - 5:00Norveç'ten başka bir örnek.
-
5:00 - 5:03Aynı yöntem. Su ürünleri düşüyor.
-
5:03 - 5:04Avcılığa limit koyuluyor.
-
5:04 - 5:07Bu balıkları avlamak hedeflerinde değildi ve
-
5:07 - 5:09gereksiz şekilde denize geri atılıyorlardı.
-
5:09 - 5:11Avcılığa limit koydukları zaman,
-
5:11 - 5:13su ürünleri tekrar arttı.
-
5:13 - 5:14Ayrıca bu sadece Norveç'te olmadı.
-
5:14 - 5:16Bunu dünyanın her yerinde, farklı ülkelerde
-
5:16 - 5:19tekrar tekrar yaşandığını gördük.
-
5:19 - 5:21Bu ülkeler sürekli düşen su ürünlerine
-
5:21 - 5:24sürdürülebilir politikalar
-
5:24 - 5:27koydukları zaman,
-
5:27 - 5:29tekrar arttıklarını gördüler.
-
5:29 - 5:30Dolayısıyla burada umut veren birçok şey var.
-
5:30 - 5:32Dünya için balık yakalamak ne anlama geliyor?
-
5:32 - 5:34Burada düşen su ürünleri avcılığını alıp
-
5:34 - 5:35yukarıya doğru çevirmeyi başarabilirsek,
-
5:35 - 5:38bunu yılda 100 milyon metrik tona çıkarabileceğimiz
-
5:38 - 5:41anlamına geliyor.
-
5:41 - 5:43Demek ki balık üretiminde zirvede değiliz.
-
5:43 - 5:45Bugün sahip olduğumuz şans,
-
5:45 - 5:46sadece balıkları geri getirmek değil
-
5:46 - 5:48ama şu bir gerçek ki
-
5:48 - 5:49daha fazla balık getirmek
-
5:49 - 5:51şimdikinden daha fazla insan besleyebilir.
-
5:51 - 5:52Ne kadar daha fazla?
-
5:52 - 5:55Mevcut balık yakalama sayısıyla,
-
5:55 - 5:57günlük yaklaşık 450 milyon insanı
-
5:57 - 5:59balık yemeğiyle besleyebiliriz,
-
5:59 - 6:02tabii bildiğiniz gibi bu aşağıya düşüyor
-
6:02 - 6:03ve bunu çözmezsek zamanla düşmeye
-
6:03 - 6:05devam edecek,
-
6:05 - 6:07fakat 10 ila 25 ülkeye
-
6:07 - 6:10tanımladığım gibi su ürünleri işletmeleri
-
6:10 - 6:12uygulamaları koyarsak,
-
6:12 - 6:13bu sayıyı yukarıya çekebiliriz
-
6:13 - 6:17ve 700 milyon kadar çok insanı
-
6:17 - 6:18sağlıklı balık ürünleriyle besleyebiliriz.
-
6:18 - 6:20Açıkçası bunu yapmak zorundayız çünkü
-
6:20 - 6:23açlık sorunuyla ilgilenmek iyi bir düşünce,
-
6:23 - 6:24ayrıca uygun maliyetli bir şey.
-
6:24 - 6:29Çıkarılan balıklar yeryüzünde fiyat olarak
-
6:29 - 6:30en düşük maliyetli proteinlerdir.
-
6:30 - 6:32Yatırılan dolar başına ne kadar protein
-
6:32 - 6:33elde ettiğinizi diğer
-
6:33 - 6:36bütün hayvansal proteinlerle karşılaştırıp bakarsanız,
-
6:36 - 6:39açık şekilde balık iyi bir işletme kararı olur.
-
6:39 - 6:40Ayrıca bunun fazla araziye ihtiyacı da yoktur,
-
6:40 - 6:42diğer protein kaynaklarıyla karşılaştırınca
-
6:42 - 6:45lazım olan şeyler kısa sürede tedarik edilir.
-
6:45 - 6:48Ayrıca bunun tatlı suya da ihtiyacı yoktur.
-
6:48 - 6:50Burada, örneğin sığırlarda, o hayvanları
-
6:50 - 6:51büyütebilmek için yetiştirdiğiniz otların
-
6:51 - 6:53sulama alanlarından
-
6:53 - 6:56çok daha az su kullanılır.
-
6:56 - 6:58Burada ayrıca çok düşük karbon ayak izi vardır.
-
6:58 - 7:00Açılıp balık avladığımızdan dolayı
-
7:00 - 7:02çok küçük bir karbon ayak izi vardır.
-
7:02 - 7:04Çok az miktar benzin harcanır,
-
7:04 - 7:06fakat bildiğiniz gibi tarımcılıkta karbon ayak izi vardır
-
7:06 - 7:08ve bu balıkçılıkta daha azdır,
-
7:08 - 7:09bu yüzden çevreyi daha az kirletir.
-
7:09 - 7:12Bu zaten diyetimizin büyük bir parçası
-
7:12 - 7:14ama bu iyi düşünce diyetimizin
-
7:14 - 7:16daha büyük bir parçası olabilir, çünkü biliyoruz ki,
-
7:16 - 7:17bizim için sağlıklı olan budur.
-
7:17 - 7:20Bu, kanser riskimizi, kalp hastalıklarını
-
7:20 - 7:21ve obeziteyi aza indirebilir.
-
7:21 - 7:23Hatta bu konseptin yaratıcısı olan
-
7:23 - 7:26genel müdürümüz Andy Sharpless, aslında
-
7:26 - 7:30balığı mükemmel proteininden dolayı sevdiğini söyler.
-
7:30 - 7:32Andy ayrıca bizim okyanus koruma eylemimizin
-
7:32 - 7:35arazi koruma eyleminin dışında
-
7:35 - 7:37büyüdüğünden ve arazi korumada,
-
7:37 - 7:38biyolojik çeşitliliğin gıda üretimiyle
-
7:38 - 7:41bir savaş içerisinden olduğundan
-
7:41 - 7:44bahseder.
-
7:44 - 7:47İnsanları arazilerde mısır büyüterek
-
7:47 - 7:49beslemek istiyorsanız,
-
7:49 - 7:51ormanları yok etmek zorundasınız
-
7:51 - 7:53ve burada durağan bir it-çek vardır.
-
7:53 - 7:55Bu durağan zorluk kararı
-
7:55 - 7:57çok önemli iki şey arasında
-
7:57 - 7:59alınmak zorundadır:
-
7:59 - 8:02biyolojik çeşitliliği koruma ve insanları besleme.
-
8:02 - 8:04Fakat okyanuslarda, bizim böyle bir savaşımız yoktur.
-
8:04 - 8:07Okyanuslarda, biyolojik çeşitlilik bollukla
-
8:07 - 8:08savaş içerisinde değildir.
-
8:08 - 8:10Aslında, bunlar hizalıdır.
-
8:10 - 8:13Biyolojik çeşitlilikle ilgili fikirler ürettiğimiz zaman,
-
8:13 - 8:15aslında daha fazla bolluk elde ederiz
-
8:15 - 8:19ve insanları besleyebilmek için de önemli olan budur.
-
8:19 - 8:22İşte, bu bir yakalama.
-
8:22 - 8:24Bunu kimse anladı mı? (Gülüşmeler)
-
8:24 - 8:26Yasadışı balık avcılığı.
-
8:26 - 8:29Yasadışı balık avcılığı bahsettiğim sürdürülebilir
-
8:29 - 8:30su ürünleri işletmeciliğine zarar veriyor.
-
8:30 - 8:32Balık tuttuğunuz zaman kullandığınız gemi takımları
-
8:32 - 8:33yasaklanmış olabilir,
-
8:33 - 8:36balık bulmayı ummadığınız yerlerde bulduğunuz balıklar,
-
8:36 - 8:39yanlış boyut veya yanlış türlerde olabilir.
-
8:39 - 8:41Yasadışı balık avcılığı tüketicileri
-
8:41 - 8:44ve bir de dürüst balıkçıları dolandırıyor
-
8:44 - 8:45ve bunun durdurulması gerek.
-
8:45 - 8:48Yasadışı balıkçılık, marketlere dolandırıcılık yoluyla deniz ürünleri sokmanın bir yolu.
-
8:48 - 8:49Bunun hakkında bir şeyler duymuş olmalısınız.
-
8:49 - 8:52Balıklar damgalandığı zaman bir şey olarak damgalanmadığını gördük.
-
8:52 - 8:54Son zamanlarda aldığınız balıkları düşünün.
-
8:54 - 8:55Yedikleriniz neydi?
-
8:55 - 8:57Bunun ne olduğundan emin misiniz?
-
8:57 - 8:59Çünkü 1300 farklı balık örneğini test ettik
-
8:59 - 9:00ve bunların üçte birinin
-
9:00 - 9:02damgalı olmadığını gördük.
-
9:02 - 9:05Her 10 snapper balığından 9 tanesi snapper balığı değildi.
-
9:05 - 9:07Test ettiğimiz ton balıklarının yüzde ellidokuzu
-
9:07 - 9:09damgalı değildi.
-
9:09 - 9:12Ayrıca test ettiğimiz 120 kırmızı snapper balığı örneğinde
-
9:12 - 9:14sadece yedide birinin gerçek kırmızı snapper balığıydı,
-
9:14 - 9:17Bu yüzden kırmızı snapper bulmada bol şans.
-
9:17 - 9:19Deniz ürünlerinin gerçekten çok karışık bir besin zinciri var
-
9:19 - 9:22ve bu besin zincirinin her basamağında
-
9:22 - 9:24izlenebilirliğimiz olmadığı sürece
-
9:24 - 9:26dolandırılma imkanımız var.
-
9:26 - 9:29İzlenebilirlik deniz ürünlerinin gemiden
-
9:29 - 9:31karaya gelişinde tüketicilerin bu su ürünlerinin
-
9:31 - 9:34nereden geldiğini anlayabildiğini
-
9:34 - 9:35takip etmenin bir yolu.
-
9:35 - 9:37Bu gerçekten önemli bir şey.
-
9:37 - 9:40Bazı işletmelerce bu uygulandı fakat yeterli değil,
-
9:40 - 9:41bundan dolayı meclise GÜVENLİ Deniz Ürünleri Yasası
-
9:41 - 9:42denilen bir yasa sokuyoruz
-
9:42 - 9:45ve 450 aşçının da imza atıp meclisi desteğe çağırdığı
-
9:45 - 9:48GÜVENLİ Deniz Ürünleri Yasası'nda
-
9:48 - 9:50aşçıların dilekçelerini bugün burada duyuruyor olduğumdan dolayı
-
9:50 - 9:53çok heyecanlıyım.
-
9:53 - 9:54Bunlardan birkaçı da belki tanıdığınız ünlü aşçılardı --
-
9:54 - 9:58Anthony Bourdain, Mario Batali,
-
9:58 - 9:59Barton Seaver ve diğerleri —
-
9:59 - 10:01ve onlar imza attılar çünkü
-
10:01 - 10:02bu insanların ne yediklerini bilmelerinin
-
10:02 - 10:05hakkı olduğuna inanıyorlar.
-
10:05 - 10:10(Alkış)
-
10:10 - 10:12Balıkçılar da aynı şekilde, onun için iyi bir şansımız var
-
10:12 - 10:14çeşitli destekler oluşturmalıyız bunları
-
10:14 - 10:15pankartlarla desteklemeliyiz,
-
10:15 - 10:16ayrıca kritik bir zaman geliyor
-
10:16 - 10:19çünkü deniz ürünlerinde dolandırıcılığı engellemenin tek yolu bu,
-
10:19 - 10:21yasadışı balık avcılığını engellemenin tek yolu bu
-
10:21 - 10:23ve sınır koymak, habitatı korumak
-
10:23 - 10:24ve yan avcılığı azaltmak
-
10:24 - 10:26onların yapabileceği
-
10:26 - 10:27işlerle olabilir.
-
10:27 - 10:30Sürdürülebilir su ürünlerini işletebileceğimizi biliyoruz.
-
10:30 - 10:32Arazileri kullanmadan, fazla su kullanmadan
-
10:32 - 10:36düşük karbon ayakizi ve
-
10:36 - 10:38fiyat olarak en uygun biçimde
-
10:38 - 10:39milyonlarca insana sağlıklı yiyecekler
-
10:39 - 10:41üretebileceğimizi biliyoruz.
-
10:41 - 10:43Bunun okyanusları kurtarıp
-
10:43 - 10:45dünyayı besleyebileceğini biliyoruz
-
10:45 - 10:47ve buna hemen başlamalıyız.
-
10:47 - 10:50(Alkış)
-
10:50 - 10:54Teşekkürler. (Alkış)
- Title:
- Okyanusu koru, dünyayı besle!
- Speaker:
- Jackie Savitz
- Description:
-
Bir deniz biyoloğu neden dünya açlığı hakkında konuşma yapar ki? "Güzel," diyor Jackie Savitz, "okyanusların gezegenin milyarlarca aç insanını beslemesini tespit etmek için." Farkındalık yaratan konuşmada, Savitz, bize küresel balıkçılığımızda gerçekten neler olup bittiğini anlatıyor -ki bu hiç iyi değil- ve herkese daha fazla yiyecek sağlamak için bu durumun iyileşmesi adına pratik önerilerde bulunuyor.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:10
![]() |
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Fatih Yuvacı accepted Turkish subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Fatih Yuvacı commented on Turkish subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Fatih Yuvacı edited Turkish subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Fatih Yuvacı edited Turkish subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Fatih Yuvacı edited Turkish subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Meric Aydonat rejected Turkish subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for Save the oceans, feed the world! |
Fatih Yuvacı
çok az hata vardı onları da düzelttim
Meric Aydonat
Merhabalar, sol üstteki başlığı ve konuşmanın açıklamasını çevirmeyi atlamışsınız.
Fatih Yuvacı
başlığı ve açıklamasını da çevirdim