< Return to Video

Okyanusu koru, dünyayı besle!

  • 0:01 - 0:02
    Belki Oceana'dan bir deniz biyoloğunun
  • 0:02 - 0:04
    neden buraya gelip
  • 0:04 - 0:06
    dünya açlığı hakkında konuşacağını
  • 0:06 - 0:07
    merak ediyorsunuzdur.
  • 0:07 - 0:09
    Bugün okyanusları kurtarmaktan çok
  • 0:09 - 0:13
    ekolojik arzu için buradayım.
  • 0:13 - 0:15
    Bir de balıkçılara
  • 0:15 - 0:16
    iş alanı yaratmak istediğimiz ya da
  • 0:16 - 0:19
    işlerini korumak istediğimiz için.
  • 0:19 - 0:22
    Bu ekonomik takipten daha fazla bir şey.
  • 0:22 - 0:25
    Okyanusları kurtarmak dünyayı besleyebilir.
  • 0:25 - 0:26
    İzin verin size nasıl olduğunu göstereyim.
  • 0:26 - 0:28
    Bildiğiniz gibi, dünya üzerinde
  • 0:28 - 0:31
    Bir milyardan fazla hazır aç insan var.
  • 0:31 - 0:33
    Yüzyılın ortasında dünya nüfusu
  • 0:33 - 0:36
    Dokuz veya on milyara ulaştığında bu problemin
  • 0:36 - 0:37
    daha da kötüleşeceğini tahmin ediyoruz
  • 0:37 - 0:40
    ve gıda kaynaklarımız üzerinde
  • 0:40 - 0:42
    daha büyük bir baskı bekleyebiliriz.
  • 0:42 - 0:43
    İşte bu büyük problem,
  • 0:43 - 0:46
    özellikle şimdi nerede olduğumuzu düşündürüyor.
  • 0:46 - 0:49
    Kişi başına düşen ekilebilir arazilerimizin
  • 0:49 - 0:50
    gelişmiş ve gelişmekte olan ülkelerde
  • 0:50 - 0:53
    düştüğünü biliyoruz.
  • 0:53 - 0:55
    İklim değişikliğinin yağmur damlalarının
  • 0:55 - 0:58
    düşme şeklini değiştirdiğini,
  • 0:58 - 1:01
    turuncu renkteki alanlarda görebileceğiniz kuraklığa sebep olduğunu,
  • 1:01 - 1:03
    daha nemli olan mavi renkteki Ortabatı ve Orta Avrupa
  • 1:03 - 1:05
    gibi bölgelerde ekmek sepetimizde
  • 1:05 - 1:07
    kuraklığa sebep olduğunu
  • 1:07 - 1:08
    ve diğer bölgelerde seller olduğunu biliyoruz.
  • 1:08 - 1:10
    Bu açlık problemini çözmemizde
  • 1:10 - 1:13
    araziler için işimizi daha da zorlaştıracak.
  • 1:13 - 1:15
    İşte okyanusların neden en verimli olması
    gerektiğinin sebebi bu.
  • 1:15 - 1:17
    Demek ki okyanuslar gıdaların yapabildiğinden
  • 1:17 - 1:19
    daha fazlasını yapabilir.
  • 1:19 - 1:21
    Ayrıca bu okyanusların bizim için
  • 1:21 - 1:24
    uzun zaman boyunca yapacağı bir iş oluyor.
  • 1:24 - 1:26
    Çok öncelere gidecek olursak
  • 1:26 - 1:28
    okyanuslarımızdaki yiyecek toplamada
  • 1:28 - 1:30
    artışı görürüz.
  • 1:30 - 1:32
    Bu sürekli artış gösteren bir biçimde ilerliyordu,
  • 1:32 - 1:34
    ta ki zayıflamaya başladığını gördüğümüz
  • 1:34 - 1:37
    1980'e kadar.
  • 1:37 - 1:38
    Petrol üretiminde zirve yapmayı duymuşsunuzdur.
  • 1:38 - 1:40
    Belki de bu balık üretiminin zirve yapmasıdır.
  • 1:40 - 1:42
    Umarım öyle değildir. Buna konuya geri döneceğim.
  • 1:42 - 1:44
    Ama dünyamızda yakaladığımız balık sayısının
  • 1:44 - 1:47
    1980'den beri yüzde 18 düştüğünü
  • 1:47 - 1:49
    görebiliyoruz.
  • 1:49 - 1:51
    Bu büyük bir problem. Devam ediyor.
  • 1:51 - 1:53
    Kırmızı çizgi aşağıya doğru inmeye devam ediyor.
  • 1:53 - 1:55
    Fakat biz bunu nasıl tersine çevirebileceğimizi biliyoruz,
  • 1:55 - 1:57
    ve ben de bugün bu konu hakkında konuşacağım.
  • 1:57 - 2:00
    Bu eğriyi yukarıya doğru çevirmeyi biliyoruz.
  • 2:00 - 2:02
    Bu balık üretiminin zirve yapmasıyla olmaz.
  • 2:02 - 2:05
    Eğer hedeflenen bölgelerde basit birkaç şey yaparsak,
  • 2:05 - 2:08
    Su ürünlerimizi geri kazanabilir ve
  • 2:08 - 2:10
    bunları besin olarak kullanabiliriz.
  • 2:10 - 2:12
    İlk olarak bilmek istediğimiz şey balıkların nerede olduğu,
  • 2:12 - 2:13
    bu yüzden gelin balıkların nerede olduklarına bakalım.
  • 2:13 - 2:15
    Balıkların, uygun şekilde
  • 2:15 - 2:18
    ülkelerin en çok
  • 2:18 - 2:20
    sahil bölgelerinde ortaya çıktığı
  • 2:20 - 2:21
    tespit edildi,
  • 2:21 - 2:23
    kıyı bölgeleri ve bu bölgeler
  • 2:23 - 2:25
    ulusal yetki sınırları içerisindedir
  • 2:25 - 2:27
    ve bu kıyı bölgelerinde
  • 2:27 - 2:28
    su ürünleri işletilebilir.
  • 2:28 - 2:30
    Kıyı ülkeleri özel ekonomik alanlar da denen bölgelerde
  • 2:30 - 2:33
    200 deniz mili boyunca
  • 2:33 - 2:36
    yetki alanına sahiptir
  • 2:36 - 2:38
    ve bu bölgelerde su ürünleri işletilebileceğinden
  • 2:38 - 2:40
    bu iyi bir fikirdir,
  • 2:40 - 2:41
    çünkü haritada koyu renkte gördüğümüz
  • 2:41 - 2:43
    açık denizler,
  • 2:43 - 2:46
    uluslararası açıdan ele alındığında
  • 2:46 - 2:48
    birçok zorluğu vardır.
  • 2:48 - 2:50
    Uluslararası antlaşmalara bakabilirsiniz
  • 2:50 - 2:52
    ve herhangi bir iklim değişikliği maddesini inceleyecek olursanız,
  • 2:52 - 2:54
    bunların çok ağır, beyhude ve can sıkan
  • 2:54 - 2:56
    işlemler olduğunu anlayabilirsiniz.
  • 2:56 - 2:57
    Dolayısıyla yapılacak en iyi şey,
  • 2:57 - 3:00
    ulusal anlamda kontrol etme düşüncesidir.
  • 3:00 - 3:02
    Açık denizlere kıyasla kıyı bölgelerinde
  • 3:02 - 3:04
    aslında ne kadar balık var?
  • 3:04 - 3:05
    Burada yaklaşık 7 günde
  • 3:05 - 3:08
    kıyı bölgelerinde açık denizlere göre
  • 3:08 - 3:10
    daha fazla balık olduğunu görebilirsiniz,
  • 3:10 - 3:12
    dolayısıyla burası dikkatimizi vermemiz için mükemmel bir yer,
  • 3:12 - 3:14
    çünkü hakikaten biz birçok şey yapabiliriz.
  • 3:14 - 3:17
    Bu kıyı bölgelerine odaklanabilirsek,
  • 3:17 - 3:19
    birçok su ürünümüzü iyileştirebiliriz.
  • 3:19 - 3:22
    Ama bu ülkelerin kaç tanesinin bu işte çalışması gerekiyor?
  • 3:22 - 3:24
    80 kıyı ülkesi gibi bir şey var.
  • 3:24 - 3:26
    Bu ülkelerin hepsinde
  • 3:26 - 3:27
    su ürünleri işletmeciliğini düzeltebilir miyiz?
  • 3:27 - 3:29
    Kendimize kaç tane ülkeye odaklanmamız
  • 3:29 - 3:30
    gerektiğini, Avrupa Birliği'nin
  • 3:30 - 3:32
    su ürünleri politikaları aracılığıyla
  • 3:32 - 3:34
    kendi su ürünlerini rahatça yöneteceğini
  • 3:34 - 3:36
    düşünerek sorduk.
  • 3:36 - 3:39
    Eğer Avrupa Birliği'nde ve diğer dokuz ülkede
  • 3:39 - 3:42
    iyi su ürünleri işletmelerimiz olursa
  • 3:42 - 3:44
    ne kadar su ürünü bizleri kapsayacak?
  • 3:44 - 3:47
    Ortaya çıktı ki, Avrupa Birliği artı 9 ülke
  • 3:47 - 3:50
    dünyada balık avcılığının üçte ikisini kapsıyor.
  • 3:50 - 3:53
    Bunu 24 ülke artı Avrupa Birliği olarak alırsak,
  • 3:53 - 3:55
    bu yüzde 90'a çıkacaktır ki bu
  • 3:55 - 3:58
    neredeyse dünya balık avcılığı oranının tamamı.
  • 3:58 - 4:01
    Demek ki su ürünlerini tekrar arttırabilmek için
  • 4:01 - 4:03
    sınırlı sayıda yerde çalışmayı düşünmeliyiz.
  • 4:03 - 4:05
    Peki bu yerlerde neler yapmamız lazım?
  • 4:05 - 4:07
    Birleşik Devletler ve başka yerlere
  • 4:07 - 4:09
    dayanan çalışmamızdan,
  • 4:09 - 4:11
    su ürünlerini geri getirebilmemiz için üç anahtar düşünce
  • 4:11 - 4:13
    olduğunu biliyoruz ve o düşünceler de şunlardır:
  • 4:13 - 4:15
    Ne kadar çıkartmamız gerektiğine dair
  • 4:15 - 4:17
    limit ya da kotalar koymalıyız;
  • 4:17 - 4:20
    Hedefimizde olmayan balıkların kazara yakalandığı ve öldürüldüğü
  • 4:20 - 4:23
    yan avcılığı azaltmalıyız,
  • 4:23 - 4:24
    ayrıca bu çok da gereksizdir;
  • 4:24 - 4:27
    üçüncüsü, habitatı korumalıyız,
  • 4:27 - 4:29
    büyüme alanları, üreme alanları
  • 4:29 - 4:32
    balıkların başarıyla büyümesi ve çoğalması gereklidir ki
  • 4:32 - 4:34
    nesilleri devam edebilsin.
  • 4:34 - 4:37
    Bu üç şeyi yaparsak, su ürünlerinin tekrar artacağını biliyoruz.
  • 4:37 - 4:39
    Nasıl biliyoruz?
  • 4:39 - 4:41
    Bunun farklı yerlerde gerçekleştiğini
  • 4:41 - 4:42
    gördüğümüz için biliyoruz.
  • 4:42 - 4:44
    Bu Norveç'te 1950'den beri
  • 4:44 - 4:46
    ringa balığı yoğunluğunun
  • 4:46 - 4:48
    düştüğünü gösteren bir slayt.
  • 4:48 - 4:50
    Yoğunluk düşüyordu ve Norveç bu su ürünlerine
  • 4:50 - 4:53
    limit veya sınır koyduğu zaman ne oldu?
  • 4:53 - 4:55
    Su ürünleri tekrar arttı.
  • 4:55 - 4:58
    Bu da yine Norveç'teki kutup sazanlarıyla ilgili
  • 4:58 - 5:00
    Norveç'ten başka bir örnek.
  • 5:00 - 5:03
    Aynı yöntem. Su ürünleri düşüyor.
  • 5:03 - 5:04
    Avcılığa limit koyuluyor.
  • 5:04 - 5:07
    Bu balıkları avlamak hedeflerinde değildi ve
  • 5:07 - 5:09
    gereksiz şekilde denize geri atılıyorlardı.
  • 5:09 - 5:11
    Avcılığa limit koydukları zaman,
  • 5:11 - 5:13
    su ürünleri tekrar arttı.
  • 5:13 - 5:14
    Ayrıca bu sadece Norveç'te olmadı.
  • 5:14 - 5:16
    Bunu dünyanın her yerinde, farklı ülkelerde
  • 5:16 - 5:19
    tekrar tekrar yaşandığını gördük.
  • 5:19 - 5:21
    Bu ülkeler sürekli düşen su ürünlerine
  • 5:21 - 5:24
    sürdürülebilir politikalar
  • 5:24 - 5:27
    koydukları zaman,
  • 5:27 - 5:29
    tekrar arttıklarını gördüler.
  • 5:29 - 5:30
    Dolayısıyla burada umut veren birçok şey var.
  • 5:30 - 5:32
    Dünya için balık yakalamak ne anlama geliyor?
  • 5:32 - 5:34
    Burada düşen su ürünleri avcılığını alıp
  • 5:34 - 5:35
    yukarıya doğru çevirmeyi başarabilirsek,
  • 5:35 - 5:38
    bunu yılda 100 milyon metrik tona çıkarabileceğimiz
  • 5:38 - 5:41
    anlamına geliyor.
  • 5:41 - 5:43
    Demek ki balık üretiminde zirvede değiliz.
  • 5:43 - 5:45
    Bugün sahip olduğumuz şans,
  • 5:45 - 5:46
    sadece balıkları geri getirmek değil
  • 5:46 - 5:48
    ama şu bir gerçek ki
  • 5:48 - 5:49
    daha fazla balık getirmek
  • 5:49 - 5:51
    şimdikinden daha fazla insan besleyebilir.
  • 5:51 - 5:52
    Ne kadar daha fazla?
  • 5:52 - 5:55
    Mevcut balık yakalama sayısıyla,
  • 5:55 - 5:57
    günlük yaklaşık 450 milyon insanı
  • 5:57 - 5:59
    balık yemeğiyle besleyebiliriz,
  • 5:59 - 6:02
    tabii bildiğiniz gibi bu aşağıya düşüyor
  • 6:02 - 6:03
    ve bunu çözmezsek zamanla düşmeye
  • 6:03 - 6:05
    devam edecek,
  • 6:05 - 6:07
    fakat 10 ila 25 ülkeye
  • 6:07 - 6:10
    tanımladığım gibi su ürünleri işletmeleri
  • 6:10 - 6:12
    uygulamaları koyarsak,
  • 6:12 - 6:13
    bu sayıyı yukarıya çekebiliriz
  • 6:13 - 6:17
    ve 700 milyon kadar çok insanı
  • 6:17 - 6:18
    sağlıklı balık ürünleriyle besleyebiliriz.
  • 6:18 - 6:20
    Açıkçası bunu yapmak zorundayız çünkü
  • 6:20 - 6:23
    açlık sorunuyla ilgilenmek iyi bir düşünce,
  • 6:23 - 6:24
    ayrıca uygun maliyetli bir şey.
  • 6:24 - 6:29
    Çıkarılan balıklar yeryüzünde fiyat olarak
  • 6:29 - 6:30
    en düşük maliyetli proteinlerdir.
  • 6:30 - 6:32
    Yatırılan dolar başına ne kadar protein
  • 6:32 - 6:33
    elde ettiğinizi diğer
  • 6:33 - 6:36
    bütün hayvansal proteinlerle karşılaştırıp bakarsanız,
  • 6:36 - 6:39
    açık şekilde balık iyi bir işletme kararı olur.
  • 6:39 - 6:40
    Ayrıca bunun fazla araziye ihtiyacı da yoktur,
  • 6:40 - 6:42
    diğer protein kaynaklarıyla karşılaştırınca
  • 6:42 - 6:45
    lazım olan şeyler kısa sürede tedarik edilir.
  • 6:45 - 6:48
    Ayrıca bunun tatlı suya da ihtiyacı yoktur.
  • 6:48 - 6:50
    Burada, örneğin sığırlarda, o hayvanları
  • 6:50 - 6:51
    büyütebilmek için yetiştirdiğiniz otların
  • 6:51 - 6:53
    sulama alanlarından
  • 6:53 - 6:56
    çok daha az su kullanılır.
  • 6:56 - 6:58
    Burada ayrıca çok düşük karbon ayak izi vardır.
  • 6:58 - 7:00
    Açılıp balık avladığımızdan dolayı
  • 7:00 - 7:02
    çok küçük bir karbon ayak izi vardır.
  • 7:02 - 7:04
    Çok az miktar benzin harcanır,
  • 7:04 - 7:06
    fakat bildiğiniz gibi tarımcılıkta karbon ayak izi vardır
  • 7:06 - 7:08
    ve bu balıkçılıkta daha azdır,
  • 7:08 - 7:09
    bu yüzden çevreyi daha az kirletir.
  • 7:09 - 7:12
    Bu zaten diyetimizin büyük bir parçası
  • 7:12 - 7:14
    ama bu iyi düşünce diyetimizin
  • 7:14 - 7:16
    daha büyük bir parçası olabilir, çünkü biliyoruz ki,
  • 7:16 - 7:17
    bizim için sağlıklı olan budur.
  • 7:17 - 7:20
    Bu, kanser riskimizi, kalp hastalıklarını
  • 7:20 - 7:21
    ve obeziteyi aza indirebilir.
  • 7:21 - 7:23
    Hatta bu konseptin yaratıcısı olan
  • 7:23 - 7:26
    genel müdürümüz Andy Sharpless, aslında
  • 7:26 - 7:30
    balığı mükemmel proteininden dolayı sevdiğini söyler.
  • 7:30 - 7:32
    Andy ayrıca bizim okyanus koruma eylemimizin
  • 7:32 - 7:35
    arazi koruma eyleminin dışında
  • 7:35 - 7:37
    büyüdüğünden ve arazi korumada,
  • 7:37 - 7:38
    biyolojik çeşitliliğin gıda üretimiyle
  • 7:38 - 7:41
    bir savaş içerisinden olduğundan
  • 7:41 - 7:44
    bahseder.
  • 7:44 - 7:47
    İnsanları arazilerde mısır büyüterek
  • 7:47 - 7:49
    beslemek istiyorsanız,
  • 7:49 - 7:51
    ormanları yok etmek zorundasınız
  • 7:51 - 7:53
    ve burada durağan bir it-çek vardır.
  • 7:53 - 7:55
    Bu durağan zorluk kararı
  • 7:55 - 7:57
    çok önemli iki şey arasında
  • 7:57 - 7:59
    alınmak zorundadır:
  • 7:59 - 8:02
    biyolojik çeşitliliği koruma ve insanları besleme.
  • 8:02 - 8:04
    Fakat okyanuslarda, bizim böyle bir savaşımız yoktur.
  • 8:04 - 8:07
    Okyanuslarda, biyolojik çeşitlilik bollukla
  • 8:07 - 8:08
    savaş içerisinde değildir.
  • 8:08 - 8:10
    Aslında, bunlar hizalıdır.
  • 8:10 - 8:13
    Biyolojik çeşitlilikle ilgili fikirler ürettiğimiz zaman,
  • 8:13 - 8:15
    aslında daha fazla bolluk elde ederiz
  • 8:15 - 8:19
    ve insanları besleyebilmek için de önemli olan budur.
  • 8:19 - 8:22
    İşte, bu bir yakalama.
  • 8:22 - 8:24
    Bunu kimse anladı mı? (Gülüşmeler)
  • 8:24 - 8:26
    Yasadışı balık avcılığı.
  • 8:26 - 8:29
    Yasadışı balık avcılığı bahsettiğim sürdürülebilir
  • 8:29 - 8:30
    su ürünleri işletmeciliğine zarar veriyor.
  • 8:30 - 8:32
    Balık tuttuğunuz zaman kullandığınız gemi takımları
  • 8:32 - 8:33
    yasaklanmış olabilir,
  • 8:33 - 8:36
    balık bulmayı ummadığınız yerlerde bulduğunuz balıklar,
  • 8:36 - 8:39
    yanlış boyut veya yanlış türlerde olabilir.
  • 8:39 - 8:41
    Yasadışı balık avcılığı tüketicileri
  • 8:41 - 8:44
    ve bir de dürüst balıkçıları dolandırıyor
  • 8:44 - 8:45
    ve bunun durdurulması gerek.
  • 8:45 - 8:48
    Yasadışı balıkçılık, marketlere dolandırıcılık yoluyla deniz ürünleri sokmanın bir yolu.
  • 8:48 - 8:49
    Bunun hakkında bir şeyler duymuş olmalısınız.
  • 8:49 - 8:52
    Balıklar damgalandığı zaman bir şey olarak damgalanmadığını gördük.
  • 8:52 - 8:54
    Son zamanlarda aldığınız balıkları düşünün.
  • 8:54 - 8:55
    Yedikleriniz neydi?
  • 8:55 - 8:57
    Bunun ne olduğundan emin misiniz?
  • 8:57 - 8:59
    Çünkü 1300 farklı balık örneğini test ettik
  • 8:59 - 9:00
    ve bunların üçte birinin
  • 9:00 - 9:02
    damgalı olmadığını gördük.
  • 9:02 - 9:05
    Her 10 snapper balığından 9 tanesi snapper balığı değildi.
  • 9:05 - 9:07
    Test ettiğimiz ton balıklarının yüzde ellidokuzu
  • 9:07 - 9:09
    damgalı değildi.
  • 9:09 - 9:12
    Ayrıca test ettiğimiz 120 kırmızı snapper balığı örneğinde
  • 9:12 - 9:14
    sadece yedide birinin gerçek kırmızı snapper balığıydı,
  • 9:14 - 9:17
    Bu yüzden kırmızı snapper bulmada bol şans.
  • 9:17 - 9:19
    Deniz ürünlerinin gerçekten çok karışık bir besin zinciri var
  • 9:19 - 9:22
    ve bu besin zincirinin her basamağında
  • 9:22 - 9:24
    izlenebilirliğimiz olmadığı sürece
  • 9:24 - 9:26
    dolandırılma imkanımız var.
  • 9:26 - 9:29
    İzlenebilirlik deniz ürünlerinin gemiden
  • 9:29 - 9:31
    karaya gelişinde tüketicilerin bu su ürünlerinin
  • 9:31 - 9:34
    nereden geldiğini anlayabildiğini
  • 9:34 - 9:35
    takip etmenin bir yolu.
  • 9:35 - 9:37
    Bu gerçekten önemli bir şey.
  • 9:37 - 9:40
    Bazı işletmelerce bu uygulandı fakat yeterli değil,
  • 9:40 - 9:41
    bundan dolayı meclise GÜVENLİ Deniz Ürünleri Yasası
  • 9:41 - 9:42
    denilen bir yasa sokuyoruz
  • 9:42 - 9:45
    ve 450 aşçının da imza atıp meclisi desteğe çağırdığı
  • 9:45 - 9:48
    GÜVENLİ Deniz Ürünleri Yasası'nda
  • 9:48 - 9:50
    aşçıların dilekçelerini bugün burada duyuruyor olduğumdan dolayı
  • 9:50 - 9:53
    çok heyecanlıyım.
  • 9:53 - 9:54
    Bunlardan birkaçı da belki tanıdığınız ünlü aşçılardı --
  • 9:54 - 9:58
    Anthony Bourdain, Mario Batali,
  • 9:58 - 9:59
    Barton Seaver ve diğerleri —
  • 9:59 - 10:01
    ve onlar imza attılar çünkü
  • 10:01 - 10:02
    bu insanların ne yediklerini bilmelerinin
  • 10:02 - 10:05
    hakkı olduğuna inanıyorlar.
  • 10:05 - 10:10
    (Alkış)
  • 10:10 - 10:12
    Balıkçılar da aynı şekilde, onun için iyi bir şansımız var
  • 10:12 - 10:14
    çeşitli destekler oluşturmalıyız bunları
  • 10:14 - 10:15
    pankartlarla desteklemeliyiz,
  • 10:15 - 10:16
    ayrıca kritik bir zaman geliyor
  • 10:16 - 10:19
    çünkü deniz ürünlerinde dolandırıcılığı engellemenin tek yolu bu,
  • 10:19 - 10:21
    yasadışı balık avcılığını engellemenin tek yolu bu
  • 10:21 - 10:23
    ve sınır koymak, habitatı korumak
  • 10:23 - 10:24
    ve yan avcılığı azaltmak
  • 10:24 - 10:26
    onların yapabileceği
  • 10:26 - 10:27
    işlerle olabilir.
  • 10:27 - 10:30
    Sürdürülebilir su ürünlerini işletebileceğimizi biliyoruz.
  • 10:30 - 10:32
    Arazileri kullanmadan, fazla su kullanmadan
  • 10:32 - 10:36
    düşük karbon ayakizi ve
  • 10:36 - 10:38
    fiyat olarak en uygun biçimde
  • 10:38 - 10:39
    milyonlarca insana sağlıklı yiyecekler
  • 10:39 - 10:41
    üretebileceğimizi biliyoruz.
  • 10:41 - 10:43
    Bunun okyanusları kurtarıp
  • 10:43 - 10:45
    dünyayı besleyebileceğini biliyoruz
  • 10:45 - 10:47
    ve buna hemen başlamalıyız.
  • 10:47 - 10:50
    (Alkış)
  • 10:50 - 10:54
    Teşekkürler. (Alkış)
Title:
Okyanusu koru, dünyayı besle!
Speaker:
Jackie Savitz
Description:

Bir deniz biyoloğu neden dünya açlığı hakkında konuşma yapar ki? "Güzel," diyor Jackie Savitz, "okyanusların gezegenin milyarlarca aç insanını beslemesini tespit etmek için." Farkındalık yaratan konuşmada, Savitz, bize küresel balıkçılığımızda gerçekten neler olup bittiğini anlatıyor -ki bu hiç iyi değil- ve herkese daha fazla yiyecek sağlamak için bu durumun iyileşmesi adına pratik önerilerde bulunuyor.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:10
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for Save the oceans, feed the world!
Fatih Yuvacı accepted Turkish subtitles for Save the oceans, feed the world!
Fatih Yuvacı commented on Turkish subtitles for Save the oceans, feed the world!
Fatih Yuvacı edited Turkish subtitles for Save the oceans, feed the world!
Fatih Yuvacı edited Turkish subtitles for Save the oceans, feed the world!
Fatih Yuvacı edited Turkish subtitles for Save the oceans, feed the world!
Meric Aydonat rejected Turkish subtitles for Save the oceans, feed the world!
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for Save the oceans, feed the world!
Show all
  • çok az hata vardı onları da düzelttim

  • Merhabalar, sol üstteki başlığı ve konuşmanın açıklamasını çevirmeyi atlamışsınız.

  • başlığı ve açıklamasını da çevirdim

Turkish subtitles

Revisions