Sačuvajmo okeane, nahranimo svet!
-
0:01 - 0:02Možda se pitate,
-
0:02 - 0:04zašto bi biolog mora iz Okeane
-
0:04 - 0:06došao ovde da sa vama priča
-
0:06 - 0:07o gladi u svetu.
-
0:07 - 0:09Ovde sam danas jer je
-
0:09 - 0:13spašavanje okeana mnogo više
od jedne ekološke želje. -
0:13 - 0:15Mnogo je više od onoga što mi radimo,
-
0:15 - 0:17jer želimo da otvorimo poslove za ribare
-
0:17 - 0:19ili da sačuvamo njihove poslove.
-
0:19 - 0:22Mnogo je više od same ekonomske težnje.
-
0:22 - 0:25Spašavanje okeana može da nahrani svet.
-
0:25 - 0:26Dopustite mi da vam pokažem kako.
-
0:26 - 0:28Kao što znate, na svetu postoji
-
0:28 - 0:31već više od milijardu gladnih ljudi.
-
0:31 - 0:33Očekujemo da se taj problem pogorša,
-
0:33 - 0:36kako svetska populacija
bude došla do devet milijardi -
0:36 - 0:37ili 10 milijardi do sredine veka,
-
0:37 - 0:40i mi očekujemo veći pritisak
-
0:40 - 0:42na naše resurse hrane.
-
0:42 - 0:43Ovo je velika briga,
-
0:43 - 0:46posebno uzimajući u obzir gde smo sada.
-
0:46 - 0:49Sada znamo da je broj obradivih
površina po broju glava stanovnika, -
0:49 - 0:50već u opadanju
-
0:50 - 0:53i u razvijenim i u zemljama u razvoju.
-
0:53 - 0:55Znamo da nas očekuju klimatske promene,
-
0:55 - 0:58što će promeniti kišne modele,
-
0:58 - 1:01i neki predeli će postati suvlji,
kao što vidite, narandžaste boje, -
1:01 - 1:03a drugi vlažniji, plave boje,
-
1:03 - 1:05što će prouzrokovati
suše na našim žitnicama, -
1:05 - 1:08na mestima poput
Srednjeg zapada i Centralne Evrope, -
1:08 - 1:09ali i poplave na drugima.
-
1:09 - 1:10To će sve otežati zemlji
-
1:10 - 1:13da nam pomogne da rešimo problem gladi.
-
1:13 - 1:15I zato je potrebno
da okeani budu najbogatiji -
1:15 - 1:17da bi mogli da nam pruže
-
1:17 - 1:19što je moguće više hrane.
-
1:19 - 1:21A okeani to rade za nas
-
1:21 - 1:24već dugo vremena.
-
1:24 - 1:26Što se više vratimo
u prošlost, vidimo porast -
1:26 - 1:28količine hrane koju možemo da uzmemo
-
1:28 - 1:30iz okeana.
-
1:30 - 1:33I izgledalo je kao da će i dalje
da nastavi da se povećava -
1:33 - 1:34do otprilike 1980,
-
1:34 - 1:37kada smo počeli da primećujemo pad.
-
1:37 - 1:38Čuli ste za Hubertov vrhunac.
-
1:38 - 1:40Možda je ovo "vrhunac ribe".
-
1:40 - 1:43Nadam se da nije.
Vratiću se na ovu temu kasnije. -
1:43 - 1:44Možete videti pad od 18%
-
1:44 - 1:47u količini ulovljene ribe na svetu
-
1:47 - 1:49od 1980. godine.
-
1:49 - 1:51To je veliki problem.
I dalje se nastavlja. -
1:51 - 1:53Ova crvena linija nastavlja da pada.
-
1:53 - 1:55Ali mi znamo kako to možemo da ispravimo.
-
1:55 - 1:57Danas ću govoriti o tome.
-
1:57 - 2:00Mi znamo kako da ta kriva
ponovo počne da se penje. -
2:00 - 2:02Ovo ne mora da bude "vrhunac ribe".
-
2:02 - 2:05Ako učinimo nekoliko
jednostavnih stvari na određenim mestima, -
2:05 - 2:08možemo oporaviti ribolov i iskoristiti ga
-
2:08 - 2:10da nahranimo ljude.
-
2:10 - 2:12Prvo moramo da znamo gde ima ribe,
-
2:12 - 2:13pa hajde da vidimo gde je to.
-
2:13 - 2:15Ispada, baš zgodno, da se riba
-
2:15 - 2:18u najvećem delu, nalazi
-
2:18 - 2:20u primorskim krajevima zemalja,
-
2:20 - 2:21u priobalnim zonama,
-
2:21 - 2:23a to su područja
na kojima nadležnost imaju -
2:23 - 2:25same te zemlje,
-
2:25 - 2:27a one mogu da upravljaju
svojim ribolovom -
2:27 - 2:28u ovim priobalnim zonama.
-
2:28 - 2:30Primorske zemlje,
uglavnom, imaju nadležnost -
2:30 - 2:33do otprilike 200 nautičkih milja,
-
2:33 - 2:36u oblastima koje se zovu
eksluzivne ekonomske zone, -
2:36 - 2:38a to je dobro, da one mogu da kontrolišu
-
2:38 - 2:39svoj ribolov
-
2:39 - 2:41u ovim područjima, jer na pučini,
-
2:41 - 2:43ovim tamnijim područjima na mapi,
-
2:43 - 2:46na pučini je mnogo teže
kontrolisati stvari, -
2:46 - 2:48jer to mora da se radi
na međunarodnom nivou. -
2:48 - 2:49Zadirete u međunarodne sporazume,
-
2:49 - 2:52i ako neko ovde prati
sporazume o klimatskim promenama -
2:52 - 2:54znate da ovo može da bude vrlo spor,
-
2:54 - 2:56frustrirajući, dosadan proces.
-
2:56 - 2:57Zato je nacionalna kontrola
-
2:57 - 3:00od velikog značaja i važnosti.
-
3:00 - 3:02Koliko zapravo
ima ribe u primorskim područjima -
3:02 - 3:04u odnosu na pučinu?
-
3:04 - 3:05Pa, ovde se vidi da ima
-
3:05 - 3:08oko 7 puta više ribe u primorskom području
-
3:08 - 3:10nego na pučini,
-
3:10 - 3:12Zato je to odlično mesto
da se na njega usredsredimo, -
3:12 - 3:14jer možemo stvarno dosta da uradimo.
-
3:14 - 3:17Možemo dosta oporaviti ribolov
-
3:17 - 3:19ako se fokusiramo na primorska područja.
-
3:19 - 3:22Ali, u koliko ovih zemalja
moramo da radimo? -
3:22 - 3:24Ima negde oko 80 primorskih zemalja.
-
3:24 - 3:26Da li treba da popravimo
upravljanje ribarstvom -
3:26 - 3:27u svim ovim zemljama?
-
3:27 - 3:29Zato se pitamo, na koliko zemalja
-
3:29 - 3:30moramo da se fokusiramo,
-
3:30 - 3:32imajući u vidu da Evropska Unija
-
3:32 - 3:34upravlja svojim ribolovom
-
3:34 - 3:36zajedničkom politikom ribarstva?
-
3:36 - 3:39Tako, ako imamo
dobro upravljanje ribolovom -
3:39 - 3:42u Evropskoj Uniji i recimo
u još nekih 9 zemalja, -
3:42 - 3:44koliko ribarstva mi treba da pokrijemo?
-
3:44 - 3:47Ispada da Evropska Unija
sa ovih devet zemalja -
3:47 - 3:50pokriva skoro dve trećine
svetskog ulova ribe. -
3:50 - 3:53Ako uzmemo 24 zemlje plus Evropsku Uniju,
-
3:53 - 3:55imamo čak do 90%,
-
3:55 - 3:58skoro ceo svetski ulov ribe.
-
3:58 - 4:01Zato mislimo da možemo da radimo
na ograničenom broju mesta -
4:01 - 4:03kako bismo oporavili ribolov.
-
4:03 - 4:05Ali šta treba da uradimo na tim mestima?
-
4:05 - 4:07Na osnovu našeg rada u SAD
-
4:07 - 4:09i na drugim mestima, znamo da postoje
-
4:09 - 4:11tri ključne stvari koje treba da uradimo
-
4:11 - 4:13da bismo oporavili ribolov, a to su:
-
4:13 - 4:15moramo da postavimo kvote ili granice
-
4:15 - 4:17na količinu koju možemo da uzmemo,
-
4:17 - 4:20moramo da smanjimo otpad,
slučajno ulovljenu -
4:20 - 4:23ili ubijenu ribu koju nismo
ciljali da ulovimo, -
4:23 - 4:24a to je vrlo rasipnički;
-
4:24 - 4:27i treće, moramo
da zaštitimo životnu sredinu, -
4:27 - 4:29rasadna područja, područja za mrešćenje,
-
4:29 - 4:32jer ta riba mora da raste
i da se uspešno reprodukuje -
4:32 - 4:34kako bi mogla da obnovi svoju populaciju.
-
4:34 - 4:37Ako bismo uradili ove tri stvari,
znamo da bi se ribolov oporavio. -
4:37 - 4:39Kako to znamo?
-
4:39 - 4:41Znamo, jer smo videli kako se to dešava
-
4:41 - 4:42na raznim mestima.
-
4:42 - 4:44Ovo je slajd koji pokazuje
-
4:44 - 4:46populaciju haringa u Norveškoj
-
4:46 - 4:48koja se smanjivala sve od 1950-ih godina.
-
4:48 - 4:51Opadala je, i kad je Norveška
postavila ograničenja -
4:51 - 4:53ili kvote na ulov, šta se desilo?
-
4:53 - 4:55Ribolov se oporavio.
-
4:55 - 4:58Ovo je drugi primer, opet iz Norveške.
-
4:58 - 5:00Norveški arktički bakalar.
-
5:00 - 5:03Ista stvar. Ulov opada.
-
5:03 - 5:04Postavljaju ograničenja na otpad.
-
5:04 - 5:07Otpad je ona riba na koju
ne ciljaju pri ribolovu, -
5:07 - 5:09i koja se rasipnički baca u more.
-
5:09 - 5:11Kada su postavili ograničenja na otpad,
-
5:11 - 5:13ribolov se oporavio.
-
5:13 - 5:14I ne samo u Norveškoj.
-
5:14 - 5:16Videli smo da se ovo dešava u zemljama
-
5:16 - 5:19širom sveta, iznova i iznova.
-
5:19 - 5:21Kada se ove zemlje uključe
-
5:21 - 5:24i postave politiku održivog ribolova,
-
5:24 - 5:27ribarstvo, koje je izgleda uvek u padu,
-
5:27 - 5:29počinje da se oporavlja.
-
5:29 - 5:30Tako da ovo obećava.
-
5:30 - 5:32Šta ovo znači za svetski ulov ribe?
-
5:32 - 5:34To znači, da ako posmatramo ulov ribe
-
5:34 - 5:35koji je u padu
-
5:35 - 5:38i možemo da to preokrenemo
pa počne da raste, možemo -
5:38 - 5:41da ga povećamo na do 100 miliona
metričkih tona godišnje. -
5:41 - 5:43Dakle, još nismo imali "vrhunac ribe".
-
5:43 - 5:45Još uvek imamo mogućnost
-
5:45 - 5:46ne samo da vratimo ribe
-
5:46 - 5:48već da, u stvari, dobijemo više ribe
-
5:48 - 5:49koja može da nahrani više ljudi
-
5:49 - 5:51nego što možemo danas.
-
5:51 - 5:52Koliko više?
-
5:52 - 5:56Sada možemo da nahranimo
450 miliona ljudi -
5:56 - 5:57po jedan riblji obrok dnevno
-
5:57 - 5:59na osnovu sadašnjeg svetskog ulova ribe,
-
5:59 - 6:02koji, kako znate, opada,
-
6:02 - 6:03pa će i taj broj opadati tokom vremena
-
6:03 - 6:05ako to ne ispravimo,
-
6:05 - 6:07ali ako postavimo
praksu upravljanju ribolovom -
6:07 - 6:10sličnu onoj koju sam pre opisala
-
6:10 - 6:12u 10 do 25 zemalja,
-
6:12 - 6:13mogli bismo da uvećamo taj broj
-
6:13 - 6:17i nahranimo čak
700 miliona ljudi godišnje -
6:17 - 6:18zdravim ribljim obrokom.
-
6:18 - 6:20Očigledno treba da uradimo ovo
-
6:20 - 6:23i samo zašto što je dobro
da se nosimo sa problemom gladi, -
6:23 - 6:25a i zato što je to isplativo.
-
6:25 - 6:29Ispostavilo se da je riba
najisplativiji protein -
6:29 - 6:30na planeti.
-
6:30 - 6:32Ako pogledate
koliko ribljeg proteina dobijete -
6:32 - 6:33za uloženi dolar
-
6:33 - 6:36u poređenju sa svim ostalim
životinjskim proteinima, -
6:36 - 6:39očigledno je da je riba
dobra poslovna odluka. -
6:39 - 6:40Nije joj potrebno mnogo zemlje,
-
6:40 - 6:42što je danas deficitarno,
-
6:42 - 6:45u odnosu na druge izvore proteina.
-
6:45 - 6:48I ne treba joj puno sveže vode.
-
6:48 - 6:50Potrebno joj je mnogo manje sveže vode
-
6:50 - 6:51nego, na primer, stoci,
-
6:51 - 6:53gde morate da navodnjavate polja
-
6:53 - 6:56kako bi uzgajali hranu koju stoka pase.
-
6:56 - 6:58Takođe ima vrlo nisku
emisiju ugljen-dioksida. -
6:58 - 7:00Ima malu emisiju ugljen-dioksida
-
7:00 - 7:02jer moramo da izađemo
na more da bismo ulovili ribu. -
7:02 - 7:03Potrebno je malo goriva,
-
7:03 - 7:07ali kao što znate, poljoprivreda može
da ima vrlo visoku emisiju -
7:07 - 7:08a ribolov mnogo manju,
-
7:08 - 7:09pa je i zagađenje manje.
-
7:09 - 7:12Već zauzima veliki deo naše ishrane,
-
7:12 - 7:14ali može da postane još veći deo,
-
7:14 - 7:16što je dobro, jer znamo
-
7:16 - 7:17da je zdrava za nas.
-
7:17 - 7:20Može da smanji rizik od raka,
-
7:20 - 7:21srčanih oboljenja i gojaznosti.
-
7:21 - 7:23U stvari, naš direktor, Endi Šarples,
-
7:23 - 7:26koji je u stvari tvorac ovog koncepta,
-
7:26 - 7:30voli da kaže da je riba savršen protein.
-
7:30 - 7:32Endi takođe govori o činjenici da je
-
7:32 - 7:35naš pokret za očuvanje okeana
u stvari proistekao -
7:35 - 7:37iz pokreta za očuvanje zemljišta,
-
7:37 - 7:38a u očuvanju zemljišta,
-
7:38 - 7:41imamo problem gde je biodiverzitet
-
7:41 - 7:44u ratu sa proizvodnjom hrane.
-
7:44 - 7:47Morate da smanjite biodiverzitet šuma
-
7:47 - 7:49ako hoćete da dobijete polje
-
7:49 - 7:51za uzgoj kukuruza da bi nahranili ljude
-
7:51 - 7:53tako da tu imamo stalno nadvlačenje.
-
7:53 - 7:55Stalno postoji teška odluka
-
7:55 - 7:57koju treba doneti između
-
7:57 - 7:59dve veoma važne stvari:
-
7:59 - 8:02kako održati biodiverzitet
i kako nahraniti ljude. -
8:02 - 8:04Ali u okeanima nemamo tu bitku.
-
8:04 - 8:07U okeanima, biodiverzitet
nije u suprotnosti -
8:07 - 8:08sa izobiljem.
-
8:08 - 8:10U stvari, oni su poravnati.
-
8:10 - 8:13Kada radimo stvari
koje proizvode biodiverzitet, -
8:13 - 8:15u stvari imamo i veće izobilje,
-
8:15 - 8:19a to je važno,
kako bismo nahranili ljude. -
8:19 - 8:22Ali, postoji jedna začkoljica (udica).
-
8:22 - 8:24Zar niste shvatili?
(Smeh) -
8:24 - 8:26Ilegalno ribarenje.
-
8:26 - 8:28Ilegalno ribarenje podriva tip
-
8:28 - 8:30održivog upravljanja ribolovom,
o kome pričam. -
8:30 - 8:32Ilegalan ribolov je
kada lovite ribu sa opremom -
8:32 - 8:33koja je zabranjena,
-
8:33 - 8:36kada lovite ribu na mestima
na kojima ne bi trebalo, -
8:36 - 8:39kada lovite ribu pogrešne veličine
ili pogrešne vrste. -
8:39 - 8:41Ilegalni ribolov vara potrošača,
-
8:41 - 8:44vara poštene ribare,
-
8:44 - 8:45i mora da prestane.
-
8:45 - 8:48Ilegalna riba dospeva u naše prodavnice
prevarom tržišta morske hrane. -
8:48 - 8:49Možda ste čuli o tome.
-
8:49 - 8:52To je kada se riba označi
kao nešto što ona nije. -
8:52 - 8:54Setite se kad ste
poslednji put jeli ribu. -
8:54 - 8:55Šta ste jeli?
-
8:55 - 8:57Da li ste sigurni
da je to zaista bilo to? -
8:57 - 8:59Mi smo testirali 1300 uzoraka razne ribe
-
8:59 - 9:00i jedna trećina
-
9:00 - 9:02nije bila to što je bilo na deklaraciji.
-
9:02 - 9:05Sneper, devet od deset snepera
zapravo nije bilo ta riba. -
9:05 - 9:0759% tune koju smo testirali
-
9:07 - 9:09bilo je lažno deklarisano.
-
9:09 - 9:12I crveni sneper,
testirali smo 120 uzoraka, -
9:12 - 9:14i samo sedam uzoraka su bili pravi,
-
9:14 - 9:17srećno vam kad budete
tražili crvenog snepera. -
9:17 - 9:19Lanac snabdevanja morskom hranom
je vrlo kompleksan, -
9:19 - 9:22i na svakom koraku
u ovom lancu snabdevanja, -
9:22 - 9:24postoji mogućnost prevare,
-
9:24 - 9:26sem ako imamo mogućnost
da ga ispratimo. -
9:26 - 9:29To je kada je industrija morske hrane
-
9:29 - 9:31u mogućnosti da prati morsku hranu
od broda do tanjira -
9:31 - 9:34da bi bila sigurna
da potrošać može da zna -
9:34 - 9:35odakle potiče ta hrana.
-
9:35 - 9:37Ovo je veoma važna stvar.
-
9:37 - 9:39Neki u industriji morske hrane
to rade, ali nedovoljno njih -
9:39 - 9:41tako da guramo zakon u Kongresu,
-
9:41 - 9:42Akt o sigurnoj morskoj hrani,
-
9:42 - 9:45i veoma sam uzbuđena
što mogu da najavim podnošenje -
9:45 - 9:48kuvarske peticije, gde je 450 kuvara
-
9:48 - 9:50potpisalo peticiju kojom poziva Kongres
-
9:50 - 9:53da podrži Akt o sigurnoj morskoj hrani.
-
9:53 - 9:54Nju su potpisali mnogi poznati kuvari
-
9:54 - 9:58koje možda znate -
Entoni Burden, Mario Batali, -
9:58 - 9:59Barton Siver i drugi,
-
9:59 - 10:01a potpisali su je jer veruju
-
10:01 - 10:02da ljudi imaju prava
-
10:02 - 10:05da znaju šta jedu.
-
10:05 - 10:10(Aplauz)
-
10:10 - 10:12Dopada se i ribarima,
pa postoji šansa da možemo -
10:12 - 10:14da dobijemo potrebnu podršku
-
10:14 - 10:15da proguramo ovaj zakon,
-
10:15 - 10:17a on dolazi u kritičnom trenutku,
-
10:17 - 10:19jer je to način da zaustavimo
prevaru sa morskom hranom, -
10:19 - 10:21da zaustavimo ilegalno ribarenje,
-
10:21 - 10:23i to je način da budemo sigurni
-
10:23 - 10:24da kvote, zaštita staništa,
-
10:24 - 10:26i smanjenje otpada
pri ulovu urade posao -
10:26 - 10:27koji treba.
-
10:27 - 10:30Znamo da možemo da upravljamo
ribolovom na održiv način. -
10:30 - 10:32Znamo da možemo da proizvedemo
-
10:32 - 10:36zdrave obroke za stotine miliona ljudi
-
10:36 - 10:38za koje nije potrebno zemljište
niti mnogo vode, -
10:38 - 10:40imaju malu emisiju ugljen-dioksida
-
10:40 - 10:41i koji su vrlo isplativi.
-
10:41 - 10:43Znamo da spasavanje okeana
-
10:43 - 10:45može da nahrani svet
-
10:45 - 10:47i moramo da počnemo odmah.
-
10:47 - 10:50(Aplauz)
-
10:50 - 10:53Hvala.
(Aplauz)
- Title:
- Sačuvajmo okeane, nahranimo svet!
- Speaker:
- Džeki Sevic (Jackie Savitz)
- Description:
-
Zašto biolog mora priča o svetskoj gladi? Pa, sređivanje svetskih okeana, moglo bi da pomogne da nahranimo milijardu najgladnijih ljudi na svetu, kaže Džeki Sevic. U govoru koji nam otvara oći, Sevicova nam govori o tome šta se stvarno događa sa svetskim ribolovom (ništa dobro) i nudi nam pametna rešenja kako možemo da mu pomognemo da se oporavi i pritom dobijemo više hrane za sve.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:10
![]() |
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Mile Živković accepted Serbian subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for Save the oceans, feed the world! |