< Return to Video

Pedro Reyes em "Mexico City" - Temporada 8 | Art21

  • 0:09 - 0:13
    ♪ (tocando música) ♪
  • 0:33 - 0:36
    (falando espanhol)
  • 0:36 - 0:37
    (toca a nota "A")
  • 0:39 - 0:42
    Eu acredito que qualquer coisa
    pode se tornar material para arte.
  • 0:47 - 0:52
    É um dos ambientes mais livres porque
    você é solicitado a reinventar as regras.
  • 0:53 - 0:56
    (sinos)
  • 0:58 - 1:01
    (espanhol): Vamos tentar com os revólveres,
    mas seria melhor com as pistolas.
  • 1:02 - 1:03
    (espanhol): Sim. Sim.
  • 1:05 - 1:12
    Isso é uma das oficinas que eu estive fazendo
    onde nós transformamos armas em instrumentos.
  • 1:15 - 1:19
    (espanhol): Olhe, o problem
    é que está curvado.
  • 1:19 - 1:21
    (soldando)
  • 1:21 - 1:25
    A noção de escultura é ter o entendimento
  • 1:25 - 1:29
    que você pode pegar
    aquele material e o dar forma.
  • 1:32 - 1:38
    Algo que foi projetado para matar,
    como irá produzir sons para música.
  • 1:38 - 1:41
    (tocando)
  • 1:41 - 1:46
    Eu muitas vezes me encontro batendo
    nas portas de agências governamentais diferentes
  • 1:46 - 1:52
    tentando persuadir elas a abraçar essa iniciativa
    como algo que poderia acontecer em uma escala nacional
  • 1:52 - 1:58
    porque nós precisamos nos livrar de todas armas
    que estão entrando no nosso território dos Estados Unidos.
  • 2:01 - 2:06
    Fazendo essas oficinas é uma tentativa
    de transformar não apenas o material de metal
  • 2:07 - 2:11
    mas também tentar criar
    uma transformação psicológica e,
  • 2:11 - 2:13
    esperançosamente,
    uma transformação social.
  • 2:13 - 2:18
    ♪ (música de percussão) ♪
  • 2:18 - 2:22
    ♪ (guitarra elétrica) ♪
  • 2:23 - 2:31
    ♪ (música continua) ♪
  • 2:41 - 2:44
    Eu cresci na Cidade do México,
    e eu tenho sempre morado aqui,
  • 2:45 - 2:47
    e eu não tenho qualquer
    planos de me mudar.
  • 2:47 - 2:49
    Eu amo aqui.
  • 2:57 - 3:02
    Eu estudei arquitetura, apesar de
    que eu sempre queria ser um artista.
  • 3:08 - 3:14
    Depois da escola de arquitetura, eu queria ter
    um tipo de espaço para fazer experimentos,
  • 3:14 - 3:20
    e eu abri um espaço administrado por
    artistas chamado de Torre de los Vientos.
  • 3:21 - 3:24
    Era uma torre oca feita em 1968,
  • 3:24 - 3:27
    e eu sabia que esse espaço
    estava abandonado.
  • 3:29 - 3:32
    Eu me aguachei, e comecei a usá-lo como
  • 3:32 - 3:37
    um estúdio e então a convidar
    outros artistas para fazer projetos lá,
  • 3:38 - 3:41
    então quando eu comecei
    aquilo, eu tinha 23 anos,
  • 3:41 - 3:43
    e eu não tinha um tipo
    de dedicação artística,
  • 3:45 - 3:51
    mas eu aprendi através de curadoria
    o que era o comércio de ser um artista.
  • 3:52 - 3:55
    (chuva caindo)
  • 3:56 - 3:57
    (espanhol): Vamos ver essa.
  • 4:05 - 4:07
    Eu me considero um escultor.
  • 4:10 - 4:16
    Como um artista, eu sou muito interessado em como
    coisas são construídas e como você pode andar em torno delas.
  • 4:17 - 4:24
    Eu também sou muito preocupado
    com forma e materiais.
  • 4:26 - 4:28
    É interessante porque em arquitetura,
  • 4:28 - 4:30
    você aprende a resolver problemas,
  • 4:31 - 4:34
    então eu acho que aquilo
    ficou comigo, sabe,
  • 4:34 - 4:37
    o problema de precisar resolver problemas
  • 4:37 - 4:42
    à um grau tão frequente, é dificil para
    mim pensar só arte pelo interesse da arte.
  • 4:44 - 4:48
    (espanhol): E então aqui nós poderiamos
    ter outros pedaços de chapas metálicas
  • 4:49 - 4:52
    (espanhol): então quando se move
    para frente e para trás você escuta:
  • 4:52 - 4:56
    ♪ Ping ping ping ping ♪
  • 4:57 - 5:01
    Artistas mudam a percepção de coisas.
  • 5:03 - 5:07
    Então algo que é considerado nojento,
  • 5:07 - 5:15
    como um inseto, você poderia transformar isso
    em uma fonte de proteína e fazer comida com insetos.
  • 5:17 - 5:18
    Esses são os grilos.
  • 5:19 - 5:20
    Então, você vê.
  • 5:20 - 5:22
    Mm, mm, mm.
  • 5:23 - 5:27
    Eles têm suas pequenas pernas e tal.
  • 5:28 - 5:31
    Mm, mm. Eles são muito deliciosos.
  • 5:33 - 5:36
    Fazer um hamburger que, em vez de carne,
  • 5:36 - 5:42
    você usa grilos poderia ter um
    efeito tremendo no meio ambiente.
  • 5:44 - 5:50
    Nossa dependência em carne como uma fonte
    para proteína está dirigindo o planeta à extinção.
  • 5:51 - 5:54
    Isso foi uma ideia que meu filho me deu.
  • 5:55 - 5:58
    (ri)
  • 6:02 - 6:05
    (espanhol): Eles são hamburgers de grilos.
  • 6:05 - 6:06
    Uau!
  • 6:06 - 6:07
    (espanhol): Isso é um experimento.
  • 6:07 - 6:09
    (espanhol): Realmente?
  • 6:09 - 6:11
    (espanhol): Vamos ver se é um sucesso.
  • 6:14 - 6:17
    (espanhol): Eles são tão grandes,
    o problema é pegar eles porque...
  • 6:17 - 6:20
    (espanhol): Não, mas o tamanho é bom,
    é na verdade muito bom.
  • 6:22 - 6:27
    Outras pessoas podem copiar a ideia, então você
    espera que, de certa forma, você desperte uma tendência.
  • 6:29 - 6:31
    ♪ (música de violino) ♪
  • 6:32 - 6:36
    Camarada, eu tenho
    uma nova ideia para um manifesto.
  • 6:38 - 6:42
    Bom, bom, amigo. Que ideia?
  • 6:43 - 6:47
    Tudo que é solido derrete em ar.
  • 6:47 - 6:48
    Huahhh...
  • 6:49 - 6:51
    Eu não sei se isso poderia acontecer.
  • 6:52 - 6:58
    Quando eu me tornei um pai, eu comecei a ver
    como minhas crianças estavam alimentando suas mentes,
  • 6:58 - 7:09
    então eu decidi fazer esse show de marionetes onde
    eu poderia apresentar esse debate político entre, sabe,
  • 7:09 - 7:11
    capitalismo e socialismo,
  • 7:11 - 7:14
    como Marx em um lado
    ou Adam Smith no outro.
  • 7:14 - 7:18
    E eu não tenho nenhum
    biscoito, e, portanto,
  • 7:18 - 7:20
    você deveria me dar seu biscoito.
  • 7:20 - 7:23
    Ok. Bem, você vai lutar
    sobre quem come o biscoito
  • 7:23 - 7:28
    mas usando esse
    tipo de ideias ideológicas.
  • 7:28 - 7:32
    Bem, de acordo com você, o capitalista,
  • 7:32 - 7:35
    você deveria ter comprado um biscoito
  • 7:35 - 7:38
    então você teria propriedade do biscoito,
  • 7:38 - 7:41
    e então você teria o direito
    de comer todos os biscoitos.
  • 7:41 - 7:43
    Ok. Apenas me dê o biscoito.
  • 7:43 - 7:45
    Você não pode ter o meu biscoito
  • 7:45 - 7:46
    Me dê o biscoito.
  • 7:47 - 7:49
    (ri)
  • 7:51 - 8:01
    Mitologia, matemática, neurologia,
    pacifismo, poesia, psicologia.
  • 8:02 - 8:08
    Aquilo é ciências sociais, feminismo,
    justiça social, América Latina.
  • 8:08 - 8:11
    Eu quero dizer, tipo, eu acho
    que minha biblioteca é como o meu cérebro.
  • 8:15 - 8:21
    A qualquer momento, uma seção da biblioteca
    se torna a matéria-prima para uma nova série.
  • 8:29 - 8:34
    Para mim, todo ano, eu preciso
    me mudar para um planeta diferente...
  • 8:37 - 8:43
    Um grande, novo campo
    de pesquisa que eu começo.
  • 8:44 - 8:53
    Se torna um inteiro sistema de materiais de leitura
    e esculturas que serão feitas e um show.
  • 8:56 - 9:02
    ♪ (tocando música) ♪
  • 9:07 - 9:08
    Tudo bem.
  • 9:10 - 9:15
    The People's United Nations, ou pUN, é uma ideia
    que eu tinha desde que eu era uma criança.
  • 9:18 - 9:20
    Eu fiz.
  • 9:20 - 9:24
    Há uma tira cômica feita
    nos anos 60 chamada de "Mafalda."
  • 9:26 - 9:29
    Ela está dizendo, "Sim. Quando eu crescer,
    eu vou ser uma intérprete na UN
  • 9:30 - 9:32
    "então quando um delegado diz a outro,
  • 9:32 - 9:38
    "'Seu país fede,' eu vou traduzir,
    'Ah, seu país é charmoso,'"
  • 9:38 - 9:41
    e então, sabe,
    "Eu vou evitar guerra globa,"
  • 9:42 - 9:44
    e então ela olha ao planeta e diz, tipo,
  • 9:44 - 9:47
    "Bem, você precisa prometer
    que você vai durar até eu crescer."
  • 9:48 - 9:50
    (ri)
  • 9:50 - 9:53
    Na contagem de 3. 1, 2, 3.
  • 9:54 - 9:58
    Encenação é algo que
    é muito presente na pUN.
  • 9:59 - 10:01
    (conversa indistinta)
  • 10:01 - 10:06
    O fato de ser um personagem e o personagem
    sendo que você é o delegado do seu país
  • 10:06 - 10:09
    faz o jogo muito sério,
  • 10:09 - 10:14
    e eu amo jogos sérios.
    Eu quero dizer, eu amo diversão séria.
  • 10:15 - 10:18
    Então eu sou da Cidade do México.
    Eu tenho morado em Califórnia por quatro anos.
  • 10:18 - 10:19
    É.
  • 10:19 - 10:22
    Eu amo minha cidade. Eu amo meu país...
  • 10:22 - 10:22
    É.
  • 10:22 - 10:26
    Mas não é tipo, pessoas tem medo.
  • 10:26 - 10:30
    "Se você fosse o presidente
    ou chefe de estado da China,
  • 10:31 - 10:33
    "que mudança você implementaria?"
  • 10:33 - 10:34
    Nos últimos dois anos,
  • 10:35 - 10:37
    dois membros da minha
    família foram mortos.
  • 10:38 - 10:45
    Remova o componente nacionalista
    de um currículo escolar.
  • 10:46 - 10:48
    Nós precisamos nos levantar como cidadãos.
  • 10:48 - 10:50
    Nós precisamos não só reclamar.
  • 10:50 - 10:51
    Super divertido falar com você.
  • 10:51 - 10:53
    Tão divertido falar com você, também. (ri)
  • 10:54 - 10:56
    Isso é porque arte é útil,
  • 10:56 - 11:00
    porque você pode ter esse espaço de ensaio
  • 11:00 - 11:03
    onde você pode brincar.
  • 11:03 - 11:04
    (risada e conversação)
  • 11:04 - 11:07
    Essa oficina é chamada de "pUN Times."
  • 11:08 - 11:12
    Cada um de vocês diga
    ao grupo algo sobre seu país,
  • 11:12 - 11:14
    mas é, tipo, na verdade, algo
  • 11:14 - 11:17
    que você não gosta sobre seu país,
  • 11:17 - 11:19
    então nós vamos transformar
    essa coisa negativa
  • 11:19 - 11:26
    em uma manchete positiva de cenários
    extremamente otimistas.
  • 11:27 - 11:28
    (pessoas murmurando)
  • 11:29 - 11:31
    Oi. Eu sou o delegado da Venezuela,
  • 11:31 - 11:36
    e quando eu compartilhei minhas
    preocupações sobre violência e crime
  • 11:36 - 11:41
    no meu país, os delegados
    da Alemanha, Austrália, Iémen,
  • 11:41 - 11:45
    e Paraguai me ajudaram
    a pensar em uma solução,
  • 11:46 - 11:50
    então em breve, a manchete
    nos papéis na Venezuela será,
  • 11:50 - 11:55
    "Uso Obrigatório de Meia-Volta Balas
    em Todas Armas no País."
  • 11:55 - 11:57
    (risada e aplausos)
  • 11:58 - 11:59
    Eu amo minha vida.
  • 12:00 - 12:01
    (ri)
  • 12:01 - 12:02
    É super divertida.
  • 12:02 - 12:06
    Você é como uma criança, e todo mundo
    consegue fazer o que você deseja.
  • 12:07 - 12:10
    Eu quero dizer, em termos de "Ah, eu tenho
    essa ideia. Vamos fazê-la." "Sim," e acontece.
  • 12:10 - 12:12
    É incrível.
  • 12:14 - 12:15
    (aplaudindo)
  • 12:19 - 12:22
    ♪ (música eletrônica calma) ♪
Title:
Pedro Reyes em "Mexico City" - Temporada 8 | Art21
Description:

Art21 orgulhosamente apresenta um segmento de artista, apresentando Pedro Reyes, do episódio "Mexico City" na nona temporada da série "Art in the Twenty-First Century."

"Mexico City" estreou em Setembro 2016 na PBS. Assista agora na PBS e no PBS Video app: https://www.pbs.org/video/art-21-mexico-city/

Pedro Reyes projeta projetos em andamento que propõem soluções divertidas para problemas sociais. De transformando armas em instrumentos musicais, para hospedar uma People’s United Nations para confrontar preocupações urgentes, para oferecer hamburgers de gafanhotos amigos do ambiente, Reyes transforma problemas existentes para ideias para um mundo melhor. Quando encontrando um projeto pelo artista, espectadores são muitas vezes inscritos como participantes ou como criadores de objetos em oficinas colaborativas. Originalmente treinado como um arquiteto, Reyes é agudamente consciente de como pessoas interagem com o ambiente construído, com muitas das obras do artista tomando a forma de recintos.

Saiba mais sobre os artistas em:
https://art21.org/artist/pedro-reyes/

CRÉDITOS | Produtor Executivo: Eve Moros Ortega. Host: Claire Danes. Diretor: Deborah Dickson. Produtor: Ian Forster. Editor: Kate Taverna. Art21 Diretor Executivo: Tina Kukielski. Curador: Wesley Miller. Diretor de Produção: Nick Ravich. Consultor de Estrutura: Véronique Bernard. Diretor de Fotografia: Pedro Gomez Millan & Hatuey Viveros. Fotografia Adicional: Ulli Bonnekamp, Robert Humphreys, Masami Fujita, John Marton, Masiar Pasquali, & Pietro de Tilla. Câmera Assistente: Paul Lima, Mauricio Rodríguez, & Bernabé Salinas. Som: Baruch Arias Kexolli, Brian Copenhagen, & Theresa Radka. Assistente de Produção: René Hope, Antonio Pérez Sánchez, & Guglielmo Trupia. Motorista: Ricardo Jacuinde Villeda & José Luis Loyo. Tradução: Manuel Alcalá & Paulina Pardo Gaviria.

Design do Título/Movimento: Afternoon Inc. Compositor: Joel Pickard. Editor Online: Don Wyllie. Regravação Mix: Tony Pipitone. Edição de Som: Neil Cedar & Jay Fisher. Artwork Animação: Anita H.M. Yu. Editor Assistente: Maria Habib, Leana Siochi, Christina Stiles, & Bahron Thomas.

Host de Introdução | Colsultor Criativo: Tucker Gates. Diretor de Fotografia: Pete Konczal. Segunda Câmera: Jon Cooper. Key Grip: Chris Wiesehahn. Gaffer: Jesse Newton. Primeira Câmera Assistente: Sara Boardman & Shane Duckworth. Som: James Tate. Figurinista: Jess Coles. Cabeleireiro: Peter Butler. Maquiagem: Matin. Assistente de Produção: Agatha Lewandowski & Melanie McLean. Editor: Ilya Chaiken.

Artworks Cortesia de: Natalia Almada; Minerva Cuevas; Damián Ortega; Pedro Reyes; Altamura Films; American Documentary | POV; Colección Jumex; Icarus Films; El Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura; kurimanzutto; LABOR; Solomon R. Guggenheim Museum, New York. Presented at Museo Jumex; Women Make Movies; Carlos Aguirre; Kenneth Bostock; Claudia Fernández; Thomas Glassford; Paulina Lasa; Néstor Quiñones; Felice Varini; & Héctor Zamora. Acquired Photography: Animal Político; Hammer Museum; Kadist Art Foundation; Simplemente; Laureana Toledo; & VernissageTV.

Agradecimentos Especiais: The Art21 Board of Trustees; Michael Aglion; Daniela Alatorre; Adriana Barraza; Betty Briceño; Cactus Films; Pat Casteel; Pamela Echeverría; Christina Faist; Carla Fernández; The Galleries at Moore; Héctor Galván; Alejandro Gonzalez Palafox; Lorenzo Hagerman; Hammer Museum; HangarBicocca; Headlands Center for the Arts; Alejandro de Icaza; Jenette Kahn; José Kuri; Andrea Leal Montemayor; Sheila Lynch; Alejandro Machorro; Gabriela Maldonado Miquelerena; Mónica Manzutto; Tony Moxham; Museo de la Ciudad de México; Proyecto Siqueiros – La Tallera; Mónica Reina; Olga Rodríguez; Carlos Rossini; Diana Salier; Keith Shapiro; Mary Ann Toman; & Steve Wylie.

Art21 Pessoal Adicional: Maggie Albert; Lindsey Davis; Joe Fusaro; Jessica Hamlin; Jonathan Munar; Bruno Nouril; Pauline Noyes; Kerri Schlottman; & Diane Vivona.

Relações Públicas: Cultural Counsel. Relações da Estação: De Shields Associates, Inc. Conselho Jurídico: Albert Gottesman.

Dedicado À: Susan Sollins, Art21 Founder.

Grande apoio para Temporada 8 é fornecido por National Endowment for the Arts, PBS, Lambent Foundation, Agnes Gund, The Andy Warhol Foundation for the Visual Arts, and The Anna-Maria e Stephen Kellen Foundation.

©2016 Art21, Inc.

#PedroReyes #MexicoCity #Art21

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"Art in the Twenty-First Century" broadcast series
Duration:
12:55

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions