< Return to Video

Дејвид Пери о видео играма

  • 0:00 - 0:02
    Одрастао сам у Северној Ирској, баш
  • 0:02 - 0:04
    на самом северу
  • 0:04 - 0:06
    где је апсолутно ледено хладно.
  • 0:07 - 0:10
    Ово сам ја, трчим у дворишту усред лета.
  • 0:10 - 0:11
    (смех)
  • 0:11 - 0:12
    Нисам знао чиме ћу се бавити.
  • 0:12 - 0:14
    У Ирској је очигледан избор војска,
  • 0:14 - 0:18
    али да будем искрен, прилично је без везе.
  • 0:18 - 0:19
    (смех)
  • 0:19 - 0:22
    Мама је хтела да будем зубар.
  • 0:22 - 0:24
    Али проблем је био што су људи све дизали у ваздух.
  • 0:24 - 0:26
    Ишао сам у школу у Белфасту,
  • 0:26 - 0:28
    где се сва акција дешавала.
  • 0:28 - 0:30
    Ово је био прилично уобичајен призор.
  • 0:30 - 0:32
    Моја школа је била прилично досадна.
  • 0:32 - 0:34
    Терали су нас да учимо латински.
  • 0:35 - 0:37
    Наставници се нису много забављали,
  • 0:37 - 0:39
    спортови су били или много прљави или много болни.
  • 0:39 - 0:42
    Ја сам паметно одабрао веслање, у чему сам био веома добар.
  • 0:42 - 0:44
    Веслао сам за своју школу до тог
  • 0:44 - 0:47
    судбоносног дана, када сам се преврнуо
  • 0:47 - 0:48
    пред целом школом.
  • 0:48 - 0:50
    А овде је био крај маршуте.
  • 0:50 - 0:51
    (смех)
  • 0:51 - 0:52
    То је било ужасно посрамљујуће.
  • 0:52 - 0:55
    Али наша школа је тада добила донацију од владе
  • 0:55 - 0:57
    и купили су невероватан рачунар, машину за истраживање 3DZ,
  • 0:57 - 1:00
    а оставили су упутство за програмирање поред.
  • 1:01 - 1:03
    Ми који ништа нисмо радили
  • 1:03 - 1:05
    бисмо учили како да је програмирамо.
  • 1:05 - 1:07
    У исто то време, код куће,
  • 1:07 - 1:08
    ово је био рачунар који су људи куповали.
  • 1:08 - 1:11
    Звао се "Sinclair ZX80", имао је 1 килобајт меморије
  • 1:11 - 1:14
    а програме бисте куповали на касетама.
  • 1:14 - 1:16
    Зауставићу се овде на тренутак,
  • 1:16 - 1:18
    јер чуо сам да постоји предуслов да бисте говорили на TED-у -
  • 1:18 - 1:21
    морате имати слику себе из дана када сте имали велику косу.
  • 1:21 - 1:23
    Па сам и донео слику с великом косом.
  • 1:23 - 1:24
    (смех)
  • 1:24 - 1:26
    Желим да то скинем с дневног реда.
  • 1:26 - 1:30
    После "Sinclair ZX80", стигао је веома
  • 1:30 - 1:32
    мудро названи "Sinclair ZX81".
  • 1:32 - 1:33
    (смех)
  • 1:33 - 1:34
    И - видите слику у дну?
  • 1:34 - 1:36
    Слика лика који ради домаћи са својим сином.
  • 1:36 - 1:39
    Мислили су да је томе намењен.
  • 1:39 - 1:41
    Заправо, ми смо имали приручник за програмирање
  • 1:41 - 1:42
    и почели смо да правимо игре за њега.
  • 1:42 - 1:43
    Програмирали смо у језику "BASIC",
  • 1:43 - 1:45
    који је прилично лош за игре
  • 1:45 - 1:47
    па смо морали да научимо језик "Assembly"
  • 1:47 - 1:50
    да бисмо стварно преузели контролу над хардвером.
  • 1:50 - 1:52
    Ово је човек који га је осмислио, Сер Клајв Синклер,
  • 1:52 - 1:53
    који показује своју машину.
  • 1:53 - 1:55
    Исто ово је постојало у Америци,
  • 1:55 - 1:57
    звало се "Timex Sinclair1000".
  • 1:58 - 2:00
    Да бисте играли игру, оних дана је требало да имате
  • 2:00 - 2:03
    маште да бисте поверовали да стварно играте "Battlestar Galactica".
  • 2:03 - 2:06
    Графика је била ужасна.
  • 2:06 - 2:08
    За игру "Death Rider" вам је била потребна
  • 2:08 - 2:09
    још боља машта.
  • 2:09 - 2:11
    Али научници нису могли да се уздрже, наравно.
  • 2:11 - 2:14
    Почели су да праве своје игре.
  • 2:14 - 2:18
    Ово је једна од мојих омиљених, где се одгаја зец,
  • 2:18 - 2:21
    па мушкарци бирају срећног зеку.
  • 2:21 - 2:23
    Било је то у време кад смо прешли са 1 на 16 килобајта,
  • 2:23 - 2:25
    што је био приличан скок.
  • 2:25 - 2:27
    А ако се питате колико је то,
  • 2:27 - 2:29
    овај "eBay" лого има 16 килобајта.
  • 2:29 - 2:32
    Неко је у тој количини меморије програмирао
  • 2:32 - 2:34
    читав програм симулације летења.
  • 2:34 - 2:36
    То је изгледало овако.
  • 2:36 - 2:39
    Годинама сам летео у овом симулатору
  • 2:39 - 2:42
    и заиста сам на крају веровао да бих могао да управљам авионима.
  • 2:42 - 2:46
    Овде Клајв Синклер лансира свој рачунар у боји.
  • 2:46 - 2:49
    Говоре да је отац видео игара у Европи.
  • 2:49 - 2:51
    Он је мултимилионер, мислим да се
  • 2:51 - 2:53
    због тога на овој слици смеје.
  • 2:53 - 2:55
    Наредних 20 и нешто година сам
  • 2:55 - 2:57
    правио много различитих игара.
  • 2:57 - 2:59
    Неке од познатих су биле "The Terminator",
  • 2:59 - 3:02
    "Aladdin," и "Teenage Mutant Hero Turtles."
  • 3:02 - 3:03
    Био сам из Велике Британије, а
  • 3:03 - 3:07
    тамо су мислили да је реч нинџа прегруба за децу,
  • 3:07 - 3:09
    па су одлучили да их зову хероји.
  • 3:09 - 3:11
    Мени се више допадала шпанска верзија,
  • 3:11 - 3:13
    која је била "Tortugas Ninja".
  • 3:13 - 3:15
    То је било много боље.
  • 3:15 - 3:17
    (смех)
  • 3:17 - 3:21
    Последња игра коју сам направио заснована је на покушају да се индустрија
  • 3:21 - 3:24
    игара и Холивуд удруже у нечему,
  • 3:24 - 3:27
    уместо што само узимају лиценце, и да раде заједно.
  • 3:27 - 3:29
    Крис ми је тражио да донесем неке статистичке
  • 3:29 - 3:31
    податке, па сам их донео.
  • 3:31 - 3:35
    Индустрија видео игара је у 2005. постала посао вредан 29 милијарди дилара.
  • 3:35 - 3:36
    Сваке године расте.
  • 3:36 - 3:38
    Прошла година је била најуспешнија до сад.
  • 3:38 - 3:40
    До 2008. ћемо испрашити музичку индустрију.
  • 3:41 - 3:44
    До 2010. ћемо достићи 42 милијарде.
  • 3:45 - 3:47
    43% играча су женског пола.
  • 3:47 - 3:49
    Има много више женских играча него што људи мисле.
  • 3:49 - 3:51
    Просечне године играча?
  • 3:51 - 3:53
    Па, очигледно су игре за децу, зар не?
  • 3:53 - 3:54
    Па, не, просек је 30 година.
  • 3:54 - 3:58
    Интересантно је да људи који највише купују игре имају 37 година.
  • 3:58 - 4:00
    Дакле 37 је наша циљна група.
  • 4:01 - 4:02
    Све игре су насилне.
  • 4:02 - 4:05
    Наравно да новине обожавају да пишу ово.
  • 4:05 - 4:09
    Али 83% игара уопште не садржи никакав садржај за одрасле,
  • 4:09 - 4:11
    тако да то није уопште истина.
  • 4:11 - 4:13
    Подаци о играма на нету.
  • 4:13 - 4:16
    Донео сам неке податке о "World of Warcraft", има 5.5 милиона играча.
  • 4:16 - 4:19
    Од претплата зарађује око 80 милиона долара месечно.
  • 4:19 - 4:22
    Само да га инсталирате кошта вас 50 долара,
  • 4:22 - 4:26
    чиме издавач заради још неких 275 милиона.
  • 4:26 - 4:28
    Израда игре кошта око 80 милиона долара,
  • 4:28 - 4:30
    тако да уствари сама себе исплати за неких месец дана.
  • 4:30 - 4:33
    Један играч игре "Project Entropia" је
  • 4:33 - 4:37
    купио сопствено острво за 26.500 долара.
  • 4:37 - 4:39
    Морате запамтити да то није право острво.
  • 4:39 - 4:41
    Није уистину купио ништа, само неке податке.
  • 4:41 - 4:43
    Али добио је одличне услове.
  • 4:43 - 4:46
    Куповина је укључивала права на лов и рударство,
  • 4:46 - 4:48
    поседовање све земље на острву и један
  • 4:48 - 4:50
    замак без намештаја.
  • 4:50 - 4:51
    (смех)
  • 4:51 - 4:55
    Процењује се да ово тржиште вреди преко 800 милиона долара годишње.
  • 4:55 - 4:57
    Интересантно је да су га створили
  • 4:57 - 4:59
    сами играчи.
  • 4:59 - 5:01
    Пронашли су паметне начине да размењују предмете
  • 5:01 - 5:03
    и да продају своје налоге једни другима
  • 5:03 - 5:05
    како би зарадили новац играјући своје игре.
  • 5:05 - 5:07
    Пре пар дана сам отишао на "eBay" само
  • 5:07 - 5:11
    да видим шта се дешава, укуцао "World of Warcraft" и добио 6000 предмета.
  • 5:11 - 5:13
    Овај ми се највише свидео.
  • 5:13 - 5:17
    "Ворлок" нивоа 60 са много ретких предмета, за 174.000$.
  • 5:17 - 5:20
    Тај лик се баш намучио док је дотле стигао.
  • 5:22 - 5:24
    Кад смо већ код популарности игара,
  • 5:24 - 5:26
    шта мислите да раде ови људи овде?
  • 5:26 - 5:31
    Они се налазе у "Hollywood Bowl" сали у Лос Анђелесу
  • 5:31 - 5:34
    и слушају Филхармонију која свира музику из игара.
  • 5:34 - 5:35
    Тако то изгледа.
  • 5:35 - 5:37
    Очекивали бисте да је отрцано, али није.
  • 5:37 - 5:39
    Веома је епско и концерт је предиван.
  • 5:39 - 5:41
    Људи који су били тамо били су одушевљени.
  • 5:42 - 5:43
    Шта мислите да ови раде?
  • 5:43 - 5:45
    Они доносе своје рачунаре како би играли
  • 5:45 - 5:47
    игре једни против других.
  • 5:47 - 5:49
    То се дешава у сваком граду широм света.
  • 5:49 - 5:51
    Дешава се и у вашим локалним местима,
  • 5:51 - 5:52
    само можда нисте свесни.
  • 5:52 - 5:55
    Крис ми је рекао да сте пре неколико година гледали видео
  • 5:55 - 5:59
    који је показао како се графика видео игара развијала.
  • 5:59 - 6:02
    Желео сам га да га ажурирам и да га поново пустим.
  • 6:02 - 6:04
    Али желим да покушате да га разумете.
  • 6:04 - 6:06
    Налазимо се на прекретници, а графика
  • 6:06 - 6:08
    постаје ненормално добра.
  • 6:08 - 6:11
    Показаћу вам можда до 2007.
  • 6:11 - 6:13
    Али желим да покушате да замислите како ће игре
  • 6:13 - 6:15
    изгледати за 10 година.
  • 6:15 - 6:17
    Пустићемо тај видео.
  • 6:18 - 6:21
    Видео: Кроз историју, људи су увек играли игре.
  • 6:21 - 6:24
    Како се интелект и технологија развијају,
  • 6:24 - 6:27
    развијају се и игре које човек игра.
  • 6:27 - 8:47
    (музика)
  • 8:47 - 8:50
    (аплауз)
  • 8:50 - 8:52
    Дејвид Пери: Желим да опет размислите о томе
  • 8:52 - 8:54
    да ствари нису такве какве изгледају у овој графици.
  • 8:54 - 8:56
    Помислите да смо ту тренутно,
  • 8:56 - 8:58
    али се налазимо на прекретници и то значи да
  • 8:58 - 9:00
    ће се ствари побољшавати.
  • 9:00 - 9:02
    Ово је графика какву би требало да умете да направите
  • 9:02 - 9:05
    ако желите да се данас запослите у индустрији игара.
  • 9:05 - 9:07
    Морате бити заиста невероватан уметник.
  • 9:07 - 9:09
    И кад будемо имали довољно таквих, желећемо
  • 9:09 - 9:10
    више уметника који могу да нам створе места
  • 9:10 - 9:13
    на којима никада нисмо били или ликове
  • 9:13 - 9:14
    које никада пре нисмо видели.
  • 9:15 - 9:18
    Очигледно је да данас говорим о графици и звуку.
  • 9:18 - 9:20
    Али ако бисте отишли на конференцију дизајнера игара,
  • 9:20 - 9:22
    они говоре о емоцијама, сврси,
  • 9:22 - 9:24
    значењу, разумевању и осећању.
  • 9:24 - 9:27
    Чућете да причају о томе да ли игра може да вас расплаче?
  • 9:27 - 9:30
    То су теме до којих нам је заиста стало.
  • 9:30 - 9:33
    Наишао сам на студента који је изврстан у
  • 9:33 - 9:36
    изражавању и он се сложио
  • 9:36 - 9:40
    да никоме неће показати свој филм
  • 9:40 - 9:41
    док га ви овде на TED-у не видите.
  • 9:41 - 9:43
    Желео бих да пустим тај филм.
  • 9:43 - 9:47
    Ово је мишљење једног студента о његовом искуству са играма.
  • 9:47 - 9:50
    Видео: Ја, као и већина вас, живим негде између
  • 9:50 - 9:52
    реалности и видео игара.
  • 9:52 - 9:56
    Један део мене - истинска жива особа која дише -
  • 9:56 - 10:00
    постао је програмиран, електронски и виртуелaн.
  • 10:00 - 10:02
    Граница у мом мозгу која одваја реалност од фантазије
  • 10:02 - 10:04
    коначно је почела да се руши.
  • 10:05 - 10:08
    Ја сам зависник од видео игара и ово је моја прича.
  • 10:08 - 10:24
    (музика)
  • 10:24 - 10:25
    Када сам се родио
  • 10:25 - 10:29
    "Nintendo Entertainment System" је такође почео да се развија.
  • 10:34 - 10:36
    Играо сам се у дворишту, учио да читам,
  • 10:36 - 10:38
    чак сам јео и нешто од поврћа.
  • 10:38 - 10:42
    Већину детињства провео сам играјући се са "Лего" коцкама.
  • 10:43 - 10:45
    Али као и многи моје генерације,
  • 10:45 - 10:48
    проводио сам доста времена пред ТВ-ом.
  • 10:48 - 10:51
    Господин Роџерс, Волт Дизни, Ник Млађи
  • 10:51 - 10:54
    и око пола милиона реклама је несумњиво
  • 10:54 - 10:56
    имало утицаја на мене.
  • 10:57 - 10:59
    Када су родитељи сестри и мени купили први "Нинтендо",
  • 10:59 - 11:03
    какве год адиктивне особине да је имала ова
  • 11:03 - 11:09
    рана електронска забава, брзо су ме освојиле.
  • 11:14 - 11:17
    У једном тренутку, нешто је кликнуло.
  • 11:17 - 11:23
    (музика)
  • 11:23 - 11:25
    Комбинацијом једноставних, интерактивних прича
  • 11:25 - 11:29
    и топлине ТВ-а, моје једноставни шеснаестобитни "Нинтендо"
  • 11:29 - 11:31
    је постао више од обичног бега.
  • 11:31 - 11:35
    Постао је алтернативни живот, моја виртуелна стварност.
  • 11:35 - 11:53
    (музика)
  • 11:53 - 11:55
    Ја сам зависник од видео игара и то не зато
  • 11:55 - 11:56
    што сам провео одређени број сати играјући их,
  • 11:56 - 12:00
    или због непроспаваних ноћи јер сам завршавао наредни ниво.
  • 12:00 - 12:03
    То је зато што у виртуелном простору имам искуства која мењају живот,
  • 12:03 - 12:06
    а видео игре су почеле да урушавају моје разумевање
  • 12:06 - 12:09
    тога шта је реално, а шта не.
  • 12:10 - 12:13
    Навучен сам јер, иако знам да губим додир са стварношћу,
  • 12:13 - 12:16
    ја желим још.
  • 12:16 - 12:26
    (музика)
  • 12:26 - 12:29
    Од малих ногу сам научио да се емотивно дајем
  • 12:29 - 12:32
    у оно што се дешава на екрану преда мном.
  • 12:32 - 12:36
    Данас, после 20 година гледања ТВ-а који ме је чинио емотивним,
  • 12:36 - 12:40
    чак и пристојна реклама за осигурање може да ме расплаче.
  • 12:44 - 12:47
    Ја сам један из нове генерације која одраста.
  • 12:47 - 12:50
    Генерације која ће можда искусити много више смисла
  • 12:50 - 12:53
    кроз видео игре него што би кроз реални свет.
  • 12:54 - 12:56
    Видео игре се ближе еволутивном скоку,
  • 12:56 - 12:59
    тренутку када ће светови из игара изгледати једнако реално
  • 12:59 - 13:02
    као филмови које гледамо у биоскопу или вести на ТВ-у.
  • 13:02 - 13:04
    И док је мој осећај слободне воље и даље ограничен
  • 13:04 - 13:08
    у тим виртуелним световима, оно што учим примењујем у животу.
  • 13:09 - 13:11
    Одиграјте довољно игара и на крају ћете
  • 13:11 - 13:14
    стварно веровати да знате да возите авион или "сноуборд",
  • 13:14 - 13:18
    да возите изузетно брзо или да убијете човека.
  • 13:18 - 13:21
    Знам да ја могу.
  • 13:25 - 13:28
    За разлику од било ког феномена популрне културе,
  • 13:28 - 13:30
    видео игре нам дозвољавају да постанемо део машине.
  • 13:30 - 13:33
    Дозвољавају сублимацију у култури интерактивне,
  • 13:33 - 13:37
    "даунлодоване", уживо преношене реалности високе резолуције.
  • 13:37 - 13:39
    У интеракцији смо са својом забавом.
  • 13:40 - 13:42
    Очекујем тај ниво интеракције.
  • 13:42 - 13:45
    Без тога, проблемима с којима се суочавамо у стварном свету -
  • 13:45 - 13:50
    сиромаштву, рату, зарази и геноциду - недостаје лакомисленост.
  • 13:51 - 13:53
    Њихов значај се стапа са сензационалистичком
  • 13:53 - 13:56
    драмом ударног ТВ програма.
  • 13:56 - 13:59
    Али лепота данашњих игара није само у живој графици,
  • 13:59 - 14:02
    вибрирајућем џојстику или "surround" звуку.
  • 14:03 - 14:06
    Лепота је у томе што оне почињу да ме чине емотивним.
  • 14:07 - 14:10
    Борио сам се у ратовима, бојао се за свој опстанак,
  • 14:10 - 14:14
    гледао како моје трупе гину на плажама и у шумама које делују
  • 14:14 - 14:17
    много реалније него неки уџбеници или вести.
  • 14:18 - 14:20
    Људи који праве ове игре су паметни.
  • 14:20 - 14:24
    Знају шта ме плаши, због чега се осећам узбуђено, поносно, тужно или у паници.
  • 14:24 - 14:28
    Потом користе те емоције да димензионишу светове које праве.
  • 14:28 - 14:30
    Добро дизајнирана игра ће неприметно
  • 14:30 - 14:33
    уткати корисника у материјал виртуелног искуства.
  • 14:33 - 14:35
    Како искуство расте, свест
  • 14:35 - 14:38
    о физичкој контроли се топи.
  • 14:38 - 14:40
    Знам шта желим и то и радим.
  • 14:40 - 14:45
    Нема дугмића, нема окидача, само ја и игра.
  • 14:45 - 14:49
    Моја и судбина света око мене леже у мојим рукама.
  • 14:53 - 14:56
    Знам да моја мама брине због насилних игара.
  • 14:56 - 14:58
    Оно што ме брине није то што насиље у играма
  • 14:58 - 15:01
    постаје све више налик реалном насиљу,
  • 15:01 - 15:04
    него што реално насиље све више
  • 15:04 - 15:06
    личи на видео игру.
  • 15:06 - 15:13
    (музика)
  • 15:13 - 15:16
    Све су ово невоље изван мене.
  • 15:16 - 15:18
    Међутим, ја имам један проблем близак кући.
  • 15:18 - 15:21
    Нешто се десило моме мозгу.
  • 15:21 - 15:32
    (музика)
  • 15:32 - 15:34
    Можда постоји један део мозга који садржи
  • 15:34 - 15:36
    све наше инстинкте, ствари које знамо да урадимо
  • 15:36 - 15:38
    пре него што и промислимо.
  • 15:38 - 15:41
    Док су неки од тих инстиката урођени, многи су научени
  • 15:41 - 15:43
    а сви они су умрежени у нашем мозгу.
  • 15:44 - 15:49
    Они су важни за преживљавање у правом и виртуелном свету.
  • 15:54 - 15:56
    Тек последњих година је технологија видео игара
  • 15:56 - 16:00
    дозволила истинско преклапање стимулуса.
  • 16:00 - 16:03
    Као играчи, ми сада живимо по истим законима физике
  • 16:03 - 16:05
    у истим градовима и радимо много истих ствари
  • 16:05 - 16:09
    у виртуелном животу, које смо некад радили у стварном.
  • 16:09 - 16:11
    Размислите о овоме -
  • 16:11 - 16:14
    мој стварни ауто прешао је око 40.000 километара.
  • 16:14 - 16:19
    У свим мојим играма вожње прешао сам укупно 50.334км.
  • 16:19 - 16:22
    Донекле сам научио да возим кроз игре.
  • 16:22 - 16:24
    Осећајно, веома је слично.
  • 16:24 - 16:26
    Чудан је осећај када проведете више времена
  • 16:26 - 16:29
    радећи нешто на ТВ-у него у реалности.
  • 16:30 - 16:33
    Када се возим путем у залазак сунца, мислим само
  • 16:33 - 16:36
    како је ово лепо скоро као у мојим играма.
  • 16:36 - 16:38
    Јер моји виртуелни светови су савршени.
  • 16:38 - 16:41
    Лепши и богатији него стваран свет око нас.
  • 16:41 - 16:44
    Нисам сигуран какве су импликације мог искуства,
  • 16:44 - 16:48
    али ме плаши потенцијал понављаног коришћења реалистичних стимулуса
  • 16:48 - 16:52
    из видео игара на лојалним корисницима.
  • 16:52 - 16:55
    Мислим да би данас Велики Брат имао више успеха
  • 16:55 - 16:57
    да испира мозак масама видео играма,
  • 16:57 - 17:00
    а не само телевизијом.
  • 17:00 - 17:03
    Видео игре су забавне, окупирајуће и чине ваш мозак
  • 17:03 - 17:06
    потпуно осетљивим за поново програмирање.
  • 17:07 - 17:10
    Али можда испирање мозга није увек лоше.
  • 17:10 - 17:12
    Замислите игру која нас учи поштовању,
  • 17:12 - 17:15
    или помаже да разумемо проблеме с којима се суочавамо
  • 17:15 - 17:16
    у реалном свету.
  • 17:16 - 17:18
    Постоји и потенцијал да се чини добро.
  • 17:20 - 17:22
    Како ови светови настављају да одсликавају
  • 17:22 - 17:25
    реални свет у ком живимо, важно је да дизајнери игара
  • 17:25 - 17:27
    схвате да пред собом имају огромну одговорност.
  • 17:28 - 17:31
    Нисам сигуран шта будућност видео игара
  • 17:31 - 17:32
    носи нашој цивилизацији.
  • 17:32 - 17:36
    Али како се искуства реалног и виртуелног света све више преклапају
  • 17:36 - 17:38
    све је већа и већа могућност да се и други
  • 17:38 - 17:41
    осећају овако као ја.
  • 17:42 - 17:44
    Тек недавно сам схватио да
  • 17:44 - 17:48
    се иза графике, звука, начина игре и емоције
  • 17:48 - 17:51
    крије моћ рашчлањивања реалности, која
  • 17:51 - 17:53
    ми је толико фасцинирајућа и адиктивна.
  • 17:53 - 17:55
    Знам да губим тло под ногама.
  • 17:55 - 17:59
    Део мене само чека да се пусти.
  • 18:02 - 18:05
    Ипак знам да, колико год невероватне да постану видео игре
  • 18:05 - 18:08
    или колико год раван стваран свет изгледао,
  • 18:08 - 18:11
    морамо остати свесни онога чему нас игре уче
  • 18:11 - 18:16
    и осећаја који нам остављају када се коначно искључимо.
  • 18:19 - 18:20
    (аплауз)
  • 18:20 - 18:21
    ДП: Вау!
  • 18:21 - 18:28
    (аплауз)
  • 18:28 - 18:31
    ДП: Мислим да је овај филм веома, веома провокативан
  • 18:31 - 18:33
    и зато сам желео да га донесем овде да га ви видите.
  • 18:33 - 18:35
    Занимљиво је да је мој очигледан избор
  • 18:35 - 18:38
    био да причам о графици и звуку.
  • 18:38 - 18:41
    Али као што сте чули, Мајкл је причао и о свим тим другим елементима.
  • 18:42 - 18:44
    Видео игре пружају многе друге ствари
  • 18:44 - 18:45
    и зато су људи толико навучени.
  • 18:45 - 18:47
    Најважнија је забава.
  • 18:47 - 18:49
    Назив ове нумере је "The Magic To Come".
  • 18:49 - 18:50
    Одакле ће она доћи?
  • 18:50 - 18:52
    Да ли ће доћи од најбољих режисера
  • 18:52 - 18:53
    као што смо мислили?
  • 18:53 - 18:54
    Не верујем.
  • 18:54 - 18:57
    Мислим да ће доћи од деце која сада одрастају
  • 18:57 - 19:02
    и нису заглављена са свим стварима које памтимо из прошлости.
  • 19:02 - 19:04
    Урадиће то на свој начин, алатима које смо ми направили.
  • 19:04 - 19:07
    Исто је са студентима и врло креативним људима,
  • 19:07 - 19:09
    писцима и сличнима.
  • 19:10 - 19:12
    Што се факултета тиче, има око 350 факултета широм света
  • 19:12 - 19:15
    који имају курсеве о видео играма.
  • 19:15 - 19:18
    То значи да буквално има на хиљаде нових идеја.
  • 19:18 - 19:21
    Неке од њих су стварно ужасне, а неке су супер.
  • 19:21 - 19:23
    Нема ништа горе од слушања неког
  • 19:23 - 19:25
    ко жели да вам прода стварно лошу идеју за игру.
  • 19:25 - 19:31
    (смех)
  • 19:31 - 19:33
    Крис Андерсон: Готов си, готов си. То је то.
  • 19:33 - 19:36
    Нема више времена.
  • 19:36 - 19:38
    ДП: Имам само још мало, ако ћеш ми удовољити.
  • 19:38 - 19:40
    КА: Хајде. Мада ћу ја остати овде.
  • 19:40 - 19:41
    (смех)
  • 19:41 - 19:44
    Ово је кул слика јер студенти долазе у школу после часова.
  • 19:44 - 19:47
    Школа је затворена, враћају се у поноћ
  • 19:47 - 19:49
    јер желе да представе своје идеје за игре.
  • 19:49 - 19:50
    Ја седим пред разредом.
  • 19:50 - 19:52
    а они представљају своје идеје.
  • 19:52 - 19:54
    Тешко је приволети студенте да се врате на час,
  • 19:54 - 19:55
    али је могуће.
  • 19:55 - 19:58
    Ово је моја ћерка, Ема, има 17 месеци.
  • 19:58 - 20:01
    Питао сам се, шта ће Ема искусити
  • 20:01 - 20:03
    у свету видео игара?
  • 20:03 - 20:06
    Као што сам овде показао, имамо публику.
  • 20:06 - 20:09
    Она никада неће знати за свет где не можете притиснути тастер
  • 20:09 - 20:11
    и имати милионе играча спремних на игру.
  • 20:11 - 20:13
    Знате, имамо технологију.
  • 20:13 - 20:15
    Никада неће познавати свет у ком графика није
  • 20:15 - 20:17
    изузетна и свеобухватна.
  • 20:17 - 20:20
    И како је овај филм показао, можемо утицати и померати ствари.
  • 20:20 - 20:22
    Она неће познавати свет у ком видео игре
  • 20:22 - 20:25
    нису невероватно емоционалне и које ће вас вероватно расплакати.
  • 20:25 - 20:27
    Само се надам да ће волети игре.
  • 20:27 - 20:28
    (смех)
  • 20:28 - 20:29
    Да завршим.
  • 20:29 - 20:31
    На површини, игре изгледају као једноставна забава
  • 20:31 - 20:33
    али за оне који воле да гледају мало дубље,
  • 20:33 - 20:36
    нова парадигма видео игара може отворити нове хоризонте
  • 20:36 - 20:38
    за креативне умове који воле да размишљају о великим стварима.
  • 20:39 - 20:41
    Постоји ли боље место од TED-а за изазов тих умова?
  • 20:41 - 20:42
    Хвала вам.
  • 20:42 - 20:44
    Крис Андерсон: Дејвид Пери. То је било сјајно.
Title:
Дејвид Пери о видео играма
Speaker:
David Perry
Description:

Дизајнер игара Дејвид пери каже да ће игре сутрашњице за следећу генерацију играча бити више од чисте забаве. То ће бити бујна, сложена емоционална искуства - за неке чак и реалнија од стварног живота.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
20:43
Ivana Korom added a translation

Serbian subtitles

Revisions