WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 Одрастао сам у Северној Ирској, баш 00:00:02.000 --> 00:00:04.000 на самом северу 00:00:04.000 --> 00:00:06.000 где је апсолутно ледено хладно. 00:00:07.000 --> 00:00:10.000 Ово сам ја, трчим у дворишту усред лета. NOTE Paragraph 00:00:10.000 --> 00:00:11.000 (смех) NOTE Paragraph 00:00:11.000 --> 00:00:12.000 Нисам знао чиме ћу се бавити. 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 У Ирској је очигледан избор војска, 00:00:14.000 --> 00:00:18.000 али да будем искрен, прилично је без везе. NOTE Paragraph 00:00:18.000 --> 00:00:19.000 (смех) NOTE Paragraph 00:00:19.000 --> 00:00:22.000 Мама је хтела да будем зубар. 00:00:22.000 --> 00:00:24.000 Али проблем је био што су људи све дизали у ваздух. 00:00:24.000 --> 00:00:26.000 Ишао сам у школу у Белфасту, 00:00:26.000 --> 00:00:28.000 где се сва акција дешавала. 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 Ово је био прилично уобичајен призор. 00:00:30.000 --> 00:00:32.000 Моја школа је била прилично досадна. 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 Терали су нас да учимо латински. 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 Наставници се нису много забављали, 00:00:37.000 --> 00:00:39.000 спортови су били или много прљави или много болни. 00:00:39.000 --> 00:00:42.000 Ја сам паметно одабрао веслање, у чему сам био веома добар. NOTE Paragraph 00:00:42.000 --> 00:00:44.000 Веслао сам за своју школу до тог 00:00:44.000 --> 00:00:47.000 судбоносног дана, када сам се преврнуо 00:00:47.000 --> 00:00:48.000 пред целом школом. 00:00:48.000 --> 00:00:50.000 А овде је био крај маршуте. NOTE Paragraph 00:00:50.000 --> 00:00:51.000 (смех) NOTE Paragraph 00:00:51.000 --> 00:00:52.000 То је било ужасно посрамљујуће. 00:00:52.000 --> 00:00:55.000 Али наша школа је тада добила донацију од владе 00:00:55.000 --> 00:00:57.000 и купили су невероватан рачунар, машину за истраживање 3DZ, 00:00:57.000 --> 00:01:00.000 а оставили су упутство за програмирање поред. 00:01:01.000 --> 00:01:03.000 Ми који ништа нисмо радили 00:01:03.000 --> 00:01:05.000 бисмо учили како да је програмирамо. 00:01:05.000 --> 00:01:07.000 У исто то време, код куће, 00:01:07.000 --> 00:01:08.000 ово је био рачунар који су људи куповали. 00:01:08.000 --> 00:01:11.000 Звао се "Sinclair ZX80", имао је 1 килобајт меморије 00:01:11.000 --> 00:01:14.000 а програме бисте куповали на касетама. NOTE Paragraph 00:01:14.000 --> 00:01:16.000 Зауставићу се овде на тренутак, 00:01:16.000 --> 00:01:18.000 јер чуо сам да постоји предуслов да бисте говорили на TED-у - 00:01:18.000 --> 00:01:21.000 морате имати слику себе из дана када сте имали велику косу. 00:01:21.000 --> 00:01:23.000 Па сам и донео слику с великом косом. NOTE Paragraph 00:01:23.000 --> 00:01:24.000 (смех) NOTE Paragraph 00:01:24.000 --> 00:01:26.000 Желим да то скинем с дневног реда. 00:01:26.000 --> 00:01:30.000 После "Sinclair ZX80", стигао је веома 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 мудро названи "Sinclair ZX81". NOTE Paragraph 00:01:32.000 --> 00:01:33.000 (смех) NOTE Paragraph 00:01:33.000 --> 00:01:34.000 И - видите слику у дну? 00:01:34.000 --> 00:01:36.000 Слика лика који ради домаћи са својим сином. 00:01:36.000 --> 00:01:39.000 Мислили су да је томе намењен. 00:01:39.000 --> 00:01:41.000 Заправо, ми смо имали приручник за програмирање 00:01:41.000 --> 00:01:42.000 и почели смо да правимо игре за њега. 00:01:42.000 --> 00:01:43.000 Програмирали смо у језику "BASIC", 00:01:43.000 --> 00:01:45.000 који је прилично лош за игре 00:01:45.000 --> 00:01:47.000 па смо морали да научимо језик "Assembly" 00:01:47.000 --> 00:01:50.000 да бисмо стварно преузели контролу над хардвером. 00:01:50.000 --> 00:01:52.000 Ово је човек који га је осмислио, Сер Клајв Синклер, 00:01:52.000 --> 00:01:53.000 који показује своју машину. 00:01:53.000 --> 00:01:55.000 Исто ово је постојало у Америци, 00:01:55.000 --> 00:01:57.000 звало се "Timex Sinclair1000". NOTE Paragraph 00:01:58.000 --> 00:02:00.000 Да бисте играли игру, оних дана је требало да имате 00:02:00.000 --> 00:02:03.000 маште да бисте поверовали да стварно играте "Battlestar Galactica". 00:02:03.000 --> 00:02:06.000 Графика је била ужасна. 00:02:06.000 --> 00:02:08.000 За игру "Death Rider" вам је била потребна 00:02:08.000 --> 00:02:09.000 још боља машта. 00:02:09.000 --> 00:02:11.000 Али научници нису могли да се уздрже, наравно. 00:02:11.000 --> 00:02:14.000 Почели су да праве своје игре. 00:02:14.000 --> 00:02:18.000 Ово је једна од мојих омиљених, где се одгаја зец, 00:02:18.000 --> 00:02:21.000 па мушкарци бирају срећног зеку. NOTE Paragraph 00:02:21.000 --> 00:02:23.000 Било је то у време кад смо прешли са 1 на 16 килобајта, 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 што је био приличан скок. 00:02:25.000 --> 00:02:27.000 А ако се питате колико је то, 00:02:27.000 --> 00:02:29.000 овај "eBay" лого има 16 килобајта. 00:02:29.000 --> 00:02:32.000 Неко је у тој количини меморије програмирао 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 читав програм симулације летења. 00:02:34.000 --> 00:02:36.000 То је изгледало овако. 00:02:36.000 --> 00:02:39.000 Годинама сам летео у овом симулатору 00:02:39.000 --> 00:02:42.000 и заиста сам на крају веровао да бих могао да управљам авионима. NOTE Paragraph 00:02:42.000 --> 00:02:46.000 Овде Клајв Синклер лансира свој рачунар у боји. 00:02:46.000 --> 00:02:49.000 Говоре да је отац видео игара у Европи. 00:02:49.000 --> 00:02:51.000 Он је мултимилионер, мислим да се 00:02:51.000 --> 00:02:53.000 због тога на овој слици смеје. NOTE Paragraph 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 Наредних 20 и нешто година сам 00:02:55.000 --> 00:02:57.000 правио много различитих игара. 00:02:57.000 --> 00:02:59.000 Неке од познатих су биле "The Terminator", 00:02:59.000 --> 00:03:02.000 "Aladdin," и "Teenage Mutant Hero Turtles." 00:03:02.000 --> 00:03:03.000 Био сам из Велике Британије, а 00:03:03.000 --> 00:03:07.000 тамо су мислили да је реч нинџа прегруба за децу, 00:03:07.000 --> 00:03:09.000 па су одлучили да их зову хероји. 00:03:09.000 --> 00:03:11.000 Мени се више допадала шпанска верзија, 00:03:11.000 --> 00:03:13.000 која је била "Tortugas Ninja". 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 То је било много боље. NOTE Paragraph 00:03:15.000 --> 00:03:17.000 (смех) NOTE Paragraph 00:03:17.000 --> 00:03:21.000 Последња игра коју сам направио заснована је на покушају да се индустрија 00:03:21.000 --> 00:03:24.000 игара и Холивуд удруже у нечему, 00:03:24.000 --> 00:03:27.000 уместо што само узимају лиценце, и да раде заједно. NOTE Paragraph 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 Крис ми је тражио да донесем неке статистичке 00:03:29.000 --> 00:03:31.000 податке, па сам их донео. 00:03:31.000 --> 00:03:35.000 Индустрија видео игара је у 2005. постала посао вредан 29 милијарди дилара. 00:03:35.000 --> 00:03:36.000 Сваке године расте. 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 Прошла година је била најуспешнија до сад. 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 До 2008. ћемо испрашити музичку индустрију. 00:03:41.000 --> 00:03:44.000 До 2010. ћемо достићи 42 милијарде. 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 43% играча су женског пола. 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 Има много више женских играча него што људи мисле. NOTE Paragraph 00:03:49.000 --> 00:03:51.000 Просечне године играча? 00:03:51.000 --> 00:03:53.000 Па, очигледно су игре за децу, зар не? 00:03:53.000 --> 00:03:54.000 Па, не, просек је 30 година. 00:03:54.000 --> 00:03:58.000 Интересантно је да људи који највише купују игре имају 37 година. 00:03:58.000 --> 00:04:00.000 Дакле 37 је наша циљна група. 00:04:01.000 --> 00:04:02.000 Све игре су насилне. 00:04:02.000 --> 00:04:05.000 Наравно да новине обожавају да пишу ово. 00:04:05.000 --> 00:04:09.000 Али 83% игара уопште не садржи никакав садржај за одрасле, 00:04:09.000 --> 00:04:11.000 тако да то није уопште истина. NOTE Paragraph 00:04:11.000 --> 00:04:13.000 Подаци о играма на нету. 00:04:13.000 --> 00:04:16.000 Донео сам неке податке о "World of Warcraft", има 5.5 милиона играча. 00:04:16.000 --> 00:04:19.000 Од претплата зарађује око 80 милиона долара месечно. 00:04:19.000 --> 00:04:22.000 Само да га инсталирате кошта вас 50 долара, 00:04:22.000 --> 00:04:26.000 чиме издавач заради још неких 275 милиона. 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 Израда игре кошта око 80 милиона долара, 00:04:28.000 --> 00:04:30.000 тако да уствари сама себе исплати за неких месец дана. 00:04:30.000 --> 00:04:33.000 Један играч игре "Project Entropia" је 00:04:33.000 --> 00:04:37.000 купио сопствено острво за 26.500 долара. 00:04:37.000 --> 00:04:39.000 Морате запамтити да то није право острво. 00:04:39.000 --> 00:04:41.000 Није уистину купио ништа, само неке податке. 00:04:41.000 --> 00:04:43.000 Али добио је одличне услове. 00:04:43.000 --> 00:04:46.000 Куповина је укључивала права на лов и рударство, 00:04:46.000 --> 00:04:48.000 поседовање све земље на острву и један 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 замак без намештаја. NOTE Paragraph 00:04:50.000 --> 00:04:51.000 (смех) NOTE Paragraph 00:04:51.000 --> 00:04:55.000 Процењује се да ово тржиште вреди преко 800 милиона долара годишње. 00:04:55.000 --> 00:04:57.000 Интересантно је да су га створили 00:04:57.000 --> 00:04:59.000 сами играчи. 00:04:59.000 --> 00:05:01.000 Пронашли су паметне начине да размењују предмете 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 и да продају своје налоге једни другима 00:05:03.000 --> 00:05:05.000 како би зарадили новац играјући своје игре. 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 Пре пар дана сам отишао на "eBay" само 00:05:07.000 --> 00:05:11.000 да видим шта се дешава, укуцао "World of Warcraft" и добио 6000 предмета. 00:05:11.000 --> 00:05:13.000 Овај ми се највише свидео. 00:05:13.000 --> 00:05:17.000 "Ворлок" нивоа 60 са много ретких предмета, за 174.000$. 00:05:17.000 --> 00:05:20.000 Тај лик се баш намучио док је дотле стигао. NOTE Paragraph 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 Кад смо већ код популарности игара, 00:05:24.000 --> 00:05:26.000 шта мислите да раде ови људи овде? 00:05:26.000 --> 00:05:31.000 Они се налазе у "Hollywood Bowl" сали у Лос Анђелесу 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 и слушају Филхармонију која свира музику из игара. 00:05:34.000 --> 00:05:35.000 Тако то изгледа. 00:05:35.000 --> 00:05:37.000 Очекивали бисте да је отрцано, али није. 00:05:37.000 --> 00:05:39.000 Веома је епско и концерт је предиван. 00:05:39.000 --> 00:05:41.000 Људи који су били тамо били су одушевљени. NOTE Paragraph 00:05:42.000 --> 00:05:43.000 Шта мислите да ови раде? 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 Они доносе своје рачунаре како би играли 00:05:45.000 --> 00:05:47.000 игре једни против других. 00:05:47.000 --> 00:05:49.000 То се дешава у сваком граду широм света. 00:05:49.000 --> 00:05:51.000 Дешава се и у вашим локалним местима, 00:05:51.000 --> 00:05:52.000 само можда нисте свесни. NOTE Paragraph 00:05:52.000 --> 00:05:55.000 Крис ми је рекао да сте пре неколико година гледали видео 00:05:55.000 --> 00:05:59.000 који је показао како се графика видео игара развијала. 00:05:59.000 --> 00:06:02.000 Желео сам га да га ажурирам и да га поново пустим. 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 Али желим да покушате да га разумете. 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 Налазимо се на прекретници, а графика 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 постаје ненормално добра. 00:06:08.000 --> 00:06:11.000 Показаћу вам можда до 2007. 00:06:11.000 --> 00:06:13.000 Али желим да покушате да замислите како ће игре 00:06:13.000 --> 00:06:15.000 изгледати за 10 година. 00:06:15.000 --> 00:06:17.000 Пустићемо тај видео. NOTE Paragraph 00:06:18.000 --> 00:06:21.000 Видео: Кроз историју, људи су увек играли игре. 00:06:21.000 --> 00:06:24.000 Како се интелект и технологија развијају, 00:06:24.000 --> 00:06:27.000 развијају се и игре које човек игра. NOTE Paragraph 00:06:27.000 --> 00:08:47.000 (музика) NOTE Paragraph 00:08:47.000 --> 00:08:50.000 (аплауз) NOTE Paragraph 00:08:50.000 --> 00:08:52.000 Дејвид Пери: Желим да опет размислите о томе 00:08:52.000 --> 00:08:54.000 да ствари нису такве какве изгледају у овој графици. 00:08:54.000 --> 00:08:56.000 Помислите да смо ту тренутно, 00:08:56.000 --> 00:08:58.000 али се налазимо на прекретници и то значи да 00:08:58.000 --> 00:09:00.000 ће се ствари побољшавати. 00:09:00.000 --> 00:09:02.000 Ово је графика какву би требало да умете да направите 00:09:02.000 --> 00:09:05.000 ако желите да се данас запослите у индустрији игара. 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 Морате бити заиста невероватан уметник. 00:09:07.000 --> 00:09:09.000 И кад будемо имали довољно таквих, желећемо 00:09:09.000 --> 00:09:10.000 више уметника који могу да нам створе места 00:09:10.000 --> 00:09:13.000 на којима никада нисмо били или ликове 00:09:13.000 --> 00:09:14.000 које никада пре нисмо видели. NOTE Paragraph 00:09:15.000 --> 00:09:18.000 Очигледно је да данас говорим о графици и звуку. 00:09:18.000 --> 00:09:20.000 Али ако бисте отишли на конференцију дизајнера игара, 00:09:20.000 --> 00:09:22.000 они говоре о емоцијама, сврси, 00:09:22.000 --> 00:09:24.000 значењу, разумевању и осећању. 00:09:24.000 --> 00:09:27.000 Чућете да причају о томе да ли игра може да вас расплаче? 00:09:27.000 --> 00:09:30.000 То су теме до којих нам је заиста стало. NOTE Paragraph 00:09:30.000 --> 00:09:33.000 Наишао сам на студента који је изврстан у 00:09:33.000 --> 00:09:36.000 изражавању и он се сложио 00:09:36.000 --> 00:09:40.000 да никоме неће показати свој филм 00:09:40.000 --> 00:09:41.000 док га ви овде на TED-у не видите. 00:09:41.000 --> 00:09:43.000 Желео бих да пустим тај филм. 00:09:43.000 --> 00:09:47.000 Ово је мишљење једног студента о његовом искуству са играма. NOTE Paragraph 00:09:47.000 --> 00:09:50.000 Видео: Ја, као и већина вас, живим негде између 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 реалности и видео игара. 00:09:52.000 --> 00:09:56.000 Један део мене - истинска жива особа која дише - 00:09:56.000 --> 00:10:00.000 постао је програмиран, електронски и виртуелaн. 00:10:00.000 --> 00:10:02.000 Граница у мом мозгу која одваја реалност од фантазије 00:10:02.000 --> 00:10:04.000 коначно је почела да се руши. 00:10:05.000 --> 00:10:08.000 Ја сам зависник од видео игара и ово је моја прича. NOTE Paragraph 00:10:08.000 --> 00:10:24.000 (музика) NOTE Paragraph 00:10:24.000 --> 00:10:25.000 Када сам се родио 00:10:25.000 --> 00:10:29.000 "Nintendo Entertainment System" је такође почео да се развија. 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 Играо сам се у дворишту, учио да читам, 00:10:36.000 --> 00:10:38.000 чак сам јео и нешто од поврћа. 00:10:38.000 --> 00:10:42.000 Већину детињства провео сам играјући се са "Лего" коцкама. 00:10:43.000 --> 00:10:45.000 Али као и многи моје генерације, 00:10:45.000 --> 00:10:48.000 проводио сам доста времена пред ТВ-ом. 00:10:48.000 --> 00:10:51.000 Господин Роџерс, Волт Дизни, Ник Млађи 00:10:51.000 --> 00:10:54.000 и око пола милиона реклама је несумњиво 00:10:54.000 --> 00:10:56.000 имало утицаја на мене. NOTE Paragraph 00:10:57.000 --> 00:10:59.000 Када су родитељи сестри и мени купили први "Нинтендо", 00:10:59.000 --> 00:11:03.000 какве год адиктивне особине да је имала ова 00:11:03.000 --> 00:11:09.000 рана електронска забава, брзо су ме освојиле. 00:11:14.000 --> 00:11:17.000 У једном тренутку, нешто је кликнуло. NOTE Paragraph 00:11:17.000 --> 00:11:23.000 (музика) NOTE Paragraph 00:11:23.000 --> 00:11:25.000 Комбинацијом једноставних, интерактивних прича 00:11:25.000 --> 00:11:29.000 и топлине ТВ-а, моје једноставни шеснаестобитни "Нинтендо" 00:11:29.000 --> 00:11:31.000 је постао више од обичног бега. 00:11:31.000 --> 00:11:35.000 Постао је алтернативни живот, моја виртуелна стварност. NOTE Paragraph 00:11:35.000 --> 00:11:53.000 (музика) NOTE Paragraph 00:11:53.000 --> 00:11:55.000 Ја сам зависник од видео игара и то не зато 00:11:55.000 --> 00:11:56.000 што сам провео одређени број сати играјући их, 00:11:56.000 --> 00:12:00.000 или због непроспаваних ноћи јер сам завршавао наредни ниво. 00:12:00.000 --> 00:12:03.000 То је зато што у виртуелном простору имам искуства која мењају живот, 00:12:03.000 --> 00:12:06.000 а видео игре су почеле да урушавају моје разумевање 00:12:06.000 --> 00:12:09.000 тога шта је реално, а шта не. 00:12:10.000 --> 00:12:13.000 Навучен сам јер, иако знам да губим додир са стварношћу, 00:12:13.000 --> 00:12:16.000 ја желим још. NOTE Paragraph 00:12:16.000 --> 00:12:26.000 (музика) NOTE Paragraph 00:12:26.000 --> 00:12:29.000 Од малих ногу сам научио да се емотивно дајем 00:12:29.000 --> 00:12:32.000 у оно што се дешава на екрану преда мном. 00:12:32.000 --> 00:12:36.000 Данас, после 20 година гледања ТВ-а који ме је чинио емотивним, 00:12:36.000 --> 00:12:40.000 чак и пристојна реклама за осигурање може да ме расплаче. 00:12:44.000 --> 00:12:47.000 Ја сам један из нове генерације која одраста. 00:12:47.000 --> 00:12:50.000 Генерације која ће можда искусити много више смисла 00:12:50.000 --> 00:12:53.000 кроз видео игре него што би кроз реални свет. 00:12:54.000 --> 00:12:56.000 Видео игре се ближе еволутивном скоку, 00:12:56.000 --> 00:12:59.000 тренутку када ће светови из игара изгледати једнако реално 00:12:59.000 --> 00:13:02.000 као филмови које гледамо у биоскопу или вести на ТВ-у. 00:13:02.000 --> 00:13:04.000 И док је мој осећај слободне воље и даље ограничен 00:13:04.000 --> 00:13:08.000 у тим виртуелним световима, оно што учим примењујем у животу. 00:13:09.000 --> 00:13:11.000 Одиграјте довољно игара и на крају ћете 00:13:11.000 --> 00:13:14.000 стварно веровати да знате да возите авион или "сноуборд", 00:13:14.000 --> 00:13:18.000 да возите изузетно брзо или да убијете човека. 00:13:18.000 --> 00:13:21.000 Знам да ја могу. NOTE Paragraph 00:13:25.000 --> 00:13:28.000 За разлику од било ког феномена популрне културе, 00:13:28.000 --> 00:13:30.000 видео игре нам дозвољавају да постанемо део машине. 00:13:30.000 --> 00:13:33.000 Дозвољавају сублимацију у култури интерактивне, 00:13:33.000 --> 00:13:37.000 "даунлодоване", уживо преношене реалности високе резолуције. 00:13:37.000 --> 00:13:39.000 У интеракцији смо са својом забавом. 00:13:40.000 --> 00:13:42.000 Очекујем тај ниво интеракције. 00:13:42.000 --> 00:13:45.000 Без тога, проблемима с којима се суочавамо у стварном свету - 00:13:45.000 --> 00:13:50.000 сиромаштву, рату, зарази и геноциду - недостаје лакомисленост. 00:13:51.000 --> 00:13:53.000 Њихов значај се стапа са сензационалистичком 00:13:53.000 --> 00:13:56.000 драмом ударног ТВ програма. NOTE Paragraph 00:13:56.000 --> 00:13:59.000 Али лепота данашњих игара није само у живој графици, 00:13:59.000 --> 00:14:02.000 вибрирајућем џојстику или "surround" звуку. 00:14:03.000 --> 00:14:06.000 Лепота је у томе што оне почињу да ме чине емотивним. 00:14:07.000 --> 00:14:10.000 Борио сам се у ратовима, бојао се за свој опстанак, 00:14:10.000 --> 00:14:14.000 гледао како моје трупе гину на плажама и у шумама које делују 00:14:14.000 --> 00:14:17.000 много реалније него неки уџбеници или вести. NOTE Paragraph 00:14:18.000 --> 00:14:20.000 Људи који праве ове игре су паметни. 00:14:20.000 --> 00:14:24.000 Знају шта ме плаши, због чега се осећам узбуђено, поносно, тужно или у паници. 00:14:24.000 --> 00:14:28.000 Потом користе те емоције да димензионишу светове које праве. 00:14:28.000 --> 00:14:30.000 Добро дизајнирана игра ће неприметно 00:14:30.000 --> 00:14:33.000 уткати корисника у материјал виртуелног искуства. 00:14:33.000 --> 00:14:35.000 Како искуство расте, свест 00:14:35.000 --> 00:14:38.000 о физичкој контроли се топи. 00:14:38.000 --> 00:14:40.000 Знам шта желим и то и радим. 00:14:40.000 --> 00:14:45.000 Нема дугмића, нема окидача, само ја и игра. 00:14:45.000 --> 00:14:49.000 Моја и судбина света око мене леже у мојим рукама. 00:14:53.000 --> 00:14:56.000 Знам да моја мама брине због насилних игара. 00:14:56.000 --> 00:14:58.000 Оно што ме брине није то што насиље у играма 00:14:58.000 --> 00:15:01.000 постаје све више налик реалном насиљу, 00:15:01.000 --> 00:15:04.000 него што реално насиље све више 00:15:04.000 --> 00:15:06.000 личи на видео игру. NOTE Paragraph 00:15:06.000 --> 00:15:13.000 (музика) NOTE Paragraph 00:15:13.000 --> 00:15:16.000 Све су ово невоље изван мене. 00:15:16.000 --> 00:15:18.000 Међутим, ја имам један проблем близак кући. 00:15:18.000 --> 00:15:21.000 Нешто се десило моме мозгу. NOTE Paragraph 00:15:21.000 --> 00:15:32.000 (музика) NOTE Paragraph 00:15:32.000 --> 00:15:34.000 Можда постоји један део мозга који садржи 00:15:34.000 --> 00:15:36.000 све наше инстинкте, ствари које знамо да урадимо 00:15:36.000 --> 00:15:38.000 пре него што и промислимо. 00:15:38.000 --> 00:15:41.000 Док су неки од тих инстиката урођени, многи су научени 00:15:41.000 --> 00:15:43.000 а сви они су умрежени у нашем мозгу. 00:15:44.000 --> 00:15:49.000 Они су важни за преживљавање у правом и виртуелном свету. 00:15:54.000 --> 00:15:56.000 Тек последњих година је технологија видео игара 00:15:56.000 --> 00:16:00.000 дозволила истинско преклапање стимулуса. 00:16:00.000 --> 00:16:03.000 Као играчи, ми сада живимо по истим законима физике 00:16:03.000 --> 00:16:05.000 у истим градовима и радимо много истих ствари 00:16:05.000 --> 00:16:09.000 у виртуелном животу, које смо некад радили у стварном. 00:16:09.000 --> 00:16:11.000 Размислите о овоме - 00:16:11.000 --> 00:16:14.000 мој стварни ауто прешао је око 40.000 километара. 00:16:14.000 --> 00:16:19.000 У свим мојим играма вожње прешао сам укупно 50.334км. 00:16:19.000 --> 00:16:22.000 Донекле сам научио да возим кроз игре. 00:16:22.000 --> 00:16:24.000 Осећајно, веома је слично. 00:16:24.000 --> 00:16:26.000 Чудан је осећај када проведете више времена 00:16:26.000 --> 00:16:29.000 радећи нешто на ТВ-у него у реалности. 00:16:30.000 --> 00:16:33.000 Када се возим путем у залазак сунца, мислим само 00:16:33.000 --> 00:16:36.000 како је ово лепо скоро као у мојим играма. NOTE Paragraph 00:16:36.000 --> 00:16:38.000 Јер моји виртуелни светови су савршени. 00:16:38.000 --> 00:16:41.000 Лепши и богатији него стваран свет око нас. 00:16:41.000 --> 00:16:44.000 Нисам сигуран какве су импликације мог искуства, 00:16:44.000 --> 00:16:48.000 али ме плаши потенцијал понављаног коришћења реалистичних стимулуса 00:16:48.000 --> 00:16:52.000 из видео игара на лојалним корисницима. 00:16:52.000 --> 00:16:55.000 Мислим да би данас Велики Брат имао више успеха 00:16:55.000 --> 00:16:57.000 да испира мозак масама видео играма, 00:16:57.000 --> 00:17:00.000 а не само телевизијом. 00:17:00.000 --> 00:17:03.000 Видео игре су забавне, окупирајуће и чине ваш мозак 00:17:03.000 --> 00:17:06.000 потпуно осетљивим за поново програмирање. 00:17:07.000 --> 00:17:10.000 Али можда испирање мозга није увек лоше. NOTE Paragraph 00:17:10.000 --> 00:17:12.000 Замислите игру која нас учи поштовању, 00:17:12.000 --> 00:17:15.000 или помаже да разумемо проблеме с којима се суочавамо 00:17:15.000 --> 00:17:16.000 у реалном свету. 00:17:16.000 --> 00:17:18.000 Постоји и потенцијал да се чини добро. 00:17:20.000 --> 00:17:22.000 Како ови светови настављају да одсликавају 00:17:22.000 --> 00:17:25.000 реални свет у ком живимо, важно је да дизајнери игара 00:17:25.000 --> 00:17:27.000 схвате да пред собом имају огромну одговорност. 00:17:28.000 --> 00:17:31.000 Нисам сигуран шта будућност видео игара 00:17:31.000 --> 00:17:32.000 носи нашој цивилизацији. 00:17:32.000 --> 00:17:36.000 Али како се искуства реалног и виртуелног света све више преклапају 00:17:36.000 --> 00:17:38.000 све је већа и већа могућност да се и други 00:17:38.000 --> 00:17:41.000 осећају овако као ја. NOTE Paragraph 00:17:42.000 --> 00:17:44.000 Тек недавно сам схватио да 00:17:44.000 --> 00:17:48.000 се иза графике, звука, начина игре и емоције 00:17:48.000 --> 00:17:51.000 крије моћ рашчлањивања реалности, која 00:17:51.000 --> 00:17:53.000 ми је толико фасцинирајућа и адиктивна. 00:17:53.000 --> 00:17:55.000 Знам да губим тло под ногама. 00:17:55.000 --> 00:17:59.000 Део мене само чека да се пусти. 00:18:02.000 --> 00:18:05.000 Ипак знам да, колико год невероватне да постану видео игре 00:18:05.000 --> 00:18:08.000 или колико год раван стваран свет изгледао, 00:18:08.000 --> 00:18:11.000 морамо остати свесни онога чему нас игре уче 00:18:11.000 --> 00:18:16.000 и осећаја који нам остављају када се коначно искључимо. NOTE Paragraph 00:18:19.000 --> 00:18:20.000 (аплауз) NOTE Paragraph 00:18:20.000 --> 00:18:21.000 ДП: Вау! NOTE Paragraph 00:18:21.000 --> 00:18:28.000 (аплауз) NOTE Paragraph 00:18:28.000 --> 00:18:31.000 ДП: Мислим да је овај филм веома, веома провокативан 00:18:31.000 --> 00:18:33.000 и зато сам желео да га донесем овде да га ви видите. 00:18:33.000 --> 00:18:35.000 Занимљиво је да је мој очигледан избор 00:18:35.000 --> 00:18:38.000 био да причам о графици и звуку. 00:18:38.000 --> 00:18:41.000 Али као што сте чули, Мајкл је причао и о свим тим другим елементима. 00:18:42.000 --> 00:18:44.000 Видео игре пружају многе друге ствари 00:18:44.000 --> 00:18:45.000 и зато су људи толико навучени. 00:18:45.000 --> 00:18:47.000 Најважнија је забава. NOTE Paragraph 00:18:47.000 --> 00:18:49.000 Назив ове нумере је "The Magic To Come". 00:18:49.000 --> 00:18:50.000 Одакле ће она доћи? 00:18:50.000 --> 00:18:52.000 Да ли ће доћи од најбољих режисера 00:18:52.000 --> 00:18:53.000 као што смо мислили? 00:18:53.000 --> 00:18:54.000 Не верујем. 00:18:54.000 --> 00:18:57.000 Мислим да ће доћи од деце која сада одрастају 00:18:57.000 --> 00:19:02.000 и нису заглављена са свим стварима које памтимо из прошлости. 00:19:02.000 --> 00:19:04.000 Урадиће то на свој начин, алатима које смо ми направили. 00:19:04.000 --> 00:19:07.000 Исто је са студентима и врло креативним људима, 00:19:07.000 --> 00:19:09.000 писцима и сличнима. NOTE Paragraph 00:19:10.000 --> 00:19:12.000 Што се факултета тиче, има око 350 факултета широм света 00:19:12.000 --> 00:19:15.000 који имају курсеве о видео играма. 00:19:15.000 --> 00:19:18.000 То значи да буквално има на хиљаде нових идеја. 00:19:18.000 --> 00:19:21.000 Неке од њих су стварно ужасне, а неке су супер. 00:19:21.000 --> 00:19:23.000 Нема ништа горе од слушања неког 00:19:23.000 --> 00:19:25.000 ко жели да вам прода стварно лошу идеју за игру. NOTE Paragraph 00:19:25.000 --> 00:19:31.000 (смех) NOTE Paragraph 00:19:31.000 --> 00:19:33.000 Крис Андерсон: Готов си, готов си. То је то. 00:19:33.000 --> 00:19:36.000 Нема више времена. NOTE Paragraph 00:19:36.000 --> 00:19:38.000 ДП: Имам само још мало, ако ћеш ми удовољити. NOTE Paragraph 00:19:38.000 --> 00:19:40.000 КА: Хајде. Мада ћу ја остати овде. NOTE Paragraph 00:19:40.000 --> 00:19:41.000 (смех) NOTE Paragraph 00:19:41.000 --> 00:19:44.000 Ово је кул слика јер студенти долазе у школу после часова. 00:19:44.000 --> 00:19:47.000 Школа је затворена, враћају се у поноћ 00:19:47.000 --> 00:19:49.000 јер желе да представе своје идеје за игре. 00:19:49.000 --> 00:19:50.000 Ја седим пред разредом. 00:19:50.000 --> 00:19:52.000 а они представљају своје идеје. 00:19:52.000 --> 00:19:54.000 Тешко је приволети студенте да се врате на час, 00:19:54.000 --> 00:19:55.000 али је могуће. NOTE Paragraph 00:19:55.000 --> 00:19:58.000 Ово је моја ћерка, Ема, има 17 месеци. 00:19:58.000 --> 00:20:01.000 Питао сам се, шта ће Ема искусити 00:20:01.000 --> 00:20:03.000 у свету видео игара? 00:20:03.000 --> 00:20:06.000 Као што сам овде показао, имамо публику. 00:20:06.000 --> 00:20:09.000 Она никада неће знати за свет где не можете притиснути тастер 00:20:09.000 --> 00:20:11.000 и имати милионе играча спремних на игру. 00:20:11.000 --> 00:20:13.000 Знате, имамо технологију. 00:20:13.000 --> 00:20:15.000 Никада неће познавати свет у ком графика није 00:20:15.000 --> 00:20:17.000 изузетна и свеобухватна. 00:20:17.000 --> 00:20:20.000 И како је овај филм показао, можемо утицати и померати ствари. 00:20:20.000 --> 00:20:22.000 Она неће познавати свет у ком видео игре 00:20:22.000 --> 00:20:25.000 нису невероватно емоционалне и које ће вас вероватно расплакати. 00:20:25.000 --> 00:20:27.000 Само се надам да ће волети игре. NOTE Paragraph 00:20:27.000 --> 00:20:28.000 (смех) NOTE Paragraph 00:20:28.000 --> 00:20:29.000 Да завршим. 00:20:29.000 --> 00:20:31.000 На површини, игре изгледају као једноставна забава 00:20:31.000 --> 00:20:33.000 али за оне који воле да гледају мало дубље, 00:20:33.000 --> 00:20:36.000 нова парадигма видео игара може отворити нове хоризонте 00:20:36.000 --> 00:20:38.000 за креативне умове који воле да размишљају о великим стварима. 00:20:39.000 --> 00:20:41.000 Постоји ли боље место од TED-а за изазов тих умова? NOTE Paragraph 00:20:41.000 --> 00:20:42.000 Хвала вам. NOTE Paragraph 00:20:42.000 --> 00:20:44.000 Крис Андерсон: Дејвид Пери. То је било сјајно.