David Perry o videohrách
-
0:00 - 0:02Vyrostl jsem v Severním Irsku,
-
0:02 - 0:04na tom nejsevernějším konci,
-
0:04 - 0:06kde je opravdu strašná zima.
-
0:07 - 0:10Tohle jsem já, na naší zahradě, uprostřed léta.
-
0:10 - 0:11(Smích)
-
0:11 - 0:12Nemohl jsem si vybrat svoje povolání.
-
0:12 - 0:14V Irsku se nabízí jít do armády,
-
0:14 - 0:18ale, upřímně, je to vlastně trochu na prd.
-
0:18 - 0:19(Smích)
-
0:19 - 0:22Máma ze mě chtěla mít zubaře.
-
0:22 - 0:24Ale lidi pořád vyhazovali všechno do vzduchu.
-
0:24 - 0:26Já jsem vlastně chodil do školy v Belfastu,
-
0:26 - 0:28kde se to všechno dělo.
-
0:28 - 0:30A tohle jsem vídal často.
-
0:30 - 0:32Škola, kam jsem chodil, byla pěkně nudná.
-
0:32 - 0:34Nutili nás učit se třeba latinu.
-
0:35 - 0:37Učitelé se moc nebavili,
-
0:37 - 0:39sporty byly velmi špinavé nebo velmi bolestivé.
-
0:39 - 0:42Tak jsem si chytře vybral veslování, které mi šlo.
-
0:42 - 0:44A dokonce jsem vesloval za školu,
-
0:44 - 0:47až do tohoto osudného dne, kdy jsem se převrátil
-
0:47 - 0:48přímo před celou školou
-
0:48 - 0:50A přímo tady je cílová značka.
-
0:50 - 0:51(Smích)
-
0:51 - 0:52Tak tohle byla vážně ostuda.
-
0:52 - 0:55Ale v té době dostala naše škola vládní grant
-
0:55 - 0:57a dostala úžasný počítač - výzkumný stroj 3DZ -
-
0:57 - 1:00a programovací manuály se povalovaly všude kolem.
-
1:01 - 1:03A tak se studenti jako já, kteří neměli, co dělat,
-
1:03 - 1:05učili na něm programovat.
-
1:05 - 1:07A v té době byl tohle počítač,
-
1:07 - 1:08který si lidi kupovali domů.
-
1:08 - 1:11Jmenoval se Sinclair ZX80. Byl to 1KB počítač
-
1:11 - 1:14a programy na něj se kupovaly na páscích.
-
1:14 - 1:16Teď na chvilku odbočím,
-
1:16 - 1:18protože jsem slyšel, že v TED je skoro podmínkou
-
1:18 - 1:21mít v prezentaci starou fotku s velkým hárem.
-
1:21 - 1:23Tak jsem taky jednu přinesl.
-
1:23 - 1:24(Smích)
-
1:24 - 1:26Jen jsem si to chtěl odbýt.
-
1:26 - 1:30Po Sinclairu ZX80 přišel velmi chytře pojmenovaný
-
1:30 - 1:32Sinclair ZX81
-
1:32 - 1:33(Smích)
-
1:33 - 1:34A - vidíte tu fotku dole?
-
1:34 - 1:36Je na ní chlápek, co dělá úkol se svým synem.
-
1:36 - 1:39Mysleli, že kvůli tomuhle to sestavili.
-
1:39 - 1:41Ale když jsme dostali ten programovací manuál,
-
1:41 - 1:42začali jsme na něj dělat hry.
-
1:42 - 1:43Programovali jsme v BASICu,
-
1:43 - 1:45což je dost děsný jazyk na hry,
-
1:45 - 1:47tak jsme se nakonec naučili jazyk "assembly",
-
1:47 - 1:50abychom mohli ovládat hardware.
-
1:50 - 1:52Tohle je jeho vynálezce, sir Clive Sinclair
-
1:52 - 1:53a ukazuje tu svůj přístroj.
-
1:53 - 1:55V Americe jste měli tu samou věc,
-
1:55 - 1:57jmenovala se Timex Sinclair1000.
-
1:58 - 2:00Tehdy jste potřebovali představivost, abyste mohli hrát
-
2:00 - 2:03a uvěřit, že opravdu hrajete Battlestar Galaticu.
-
2:03 - 2:06Grafika byla prostě příšerná.
-
2:06 - 2:08A museli jste mít ještě víc fantazie na hraní téhle hry,
-
2:08 - 2:09"Death Rider".
-
2:09 - 2:11Samozřejmě, že vědci si nemohli pomoct,
-
2:11 - 2:14a začali dělat svoje vlastní video hry.
-
2:14 - 2:18Tady je jedna z mých oblíbených, v níž množíte králíky
-
2:18 - 2:21a kluci vybírali toho šťastného králíka.
-
2:21 - 2:23Zhruba v tuhle dobu jsme přešli z 1 KB
-
2:23 - 2:25na 16 KB, což byl docela skok.
-
2:25 - 2:27A pokud si říkáte, kolik tak může být 16 KB,
-
2:27 - 2:29tohle logo eBay má 16 KB.
-
2:29 - 2:32A pro takhle velkou paměť někdo naprogramoval
-
2:32 - 2:34úplný letový simulátor.
-
2:34 - 2:36Takhle vypadal.
-
2:36 - 2:39Strávil jsem věčnost létáním na tomhle simulátoru,
-
2:39 - 2:42a vážně jsem věřil, že potom budu umět řídit letadlo.
-
2:42 - 2:46A tady je Clive Sinclair při představování svého barevného počítače.
-
2:46 - 2:49Je uznáván jako otec videoher v Evropě.
-
2:49 - 2:51Je z něj multimilionář a myslím,
-
2:51 - 2:53že právě proto se na té fotce usmívá.
-
2:53 - 2:55A tak jsem za dalších 20 let vytvořil
-
2:55 - 2:57spoustu různých her.
-
2:57 - 2:59Mezi nejlepší patří věci jako "Terminátor",
-
2:59 - 3:02"Aladdin", nebo "Želvy hrdinové".
-
3:02 - 3:03Protože ve Velké Británii, odkud jsem, mysleli,
-
3:03 - 3:07že slovo ninja dětem nic neřekne,
-
3:07 - 3:09tak to pojmenovali "hrdinové".
-
3:09 - 3:11Mně osobně se víc líbila španělská verze,
-
3:11 - 3:13"Tortugas Ninja".
-
3:13 - 3:15To bylo o moc lepší.
-
3:15 - 3:17(Smích)
-
3:17 - 3:21Moje poslední hra se snažila přimět herní průmysl
-
3:21 - 3:24a Hollywood, aby opravdu na něčem pracovali spolu --
-
3:24 - 3:27aby spolupracovali, místo vzájemného licencování.
-
3:27 - 3:29Tak, Chris mi řekl, abych přinesl nějaké statistiky,
-
3:29 - 3:31tak tady jsou.
-
3:31 - 3:35Objem video-herního průmyslu dosáhl v roce 2005 29 miliard dolarů.
-
3:35 - 3:36A roste každým rokem.
-
3:36 - 3:38Loňský rok byl jeho objem největší.
-
3:38 - 3:40V roce 2008 nakopeme zadek hudebnímu průmyslu.
-
3:41 - 3:44V roce 2010 dosáhneme na 42 miliard.
-
3:45 - 3:4743 procent hráčů jsou ženy.
-
3:47 - 3:49Takže je mnohem víc hráček, než si lidé uvědomují.
-
3:49 - 3:51Průměrný věk hráčů?
-
3:51 - 3:53Tak, očividně je to pro děti, ne?
-
3:53 - 3:54Ne, ve skutečnosti je průměr 30 let.
-
3:54 - 3:58A zajímavé je, že nejvíce her kupují lidé ve věku 37 let.
-
3:58 - 4:00Takže 37 let je věk naší cílové skupiny.
-
4:01 - 4:02Všechny videohry jsou násilné.
-
4:02 - 4:05Samozřejmě novináři tohle tvrzení zbožňují.
-
4:05 - 4:09Ale 83 % her nemá žádný obsah nevhodný pro děti,
-
4:09 - 4:11takže to taky není pravda.
-
4:11 - 4:13Statistiky hraní online.
-
4:13 - 4:16Mám tu něco o "World of Warcraft". Má 5,5 milionu hráčů.
-
4:16 - 4:19Měsíčně vydělá 80 milionů dolarů na poplatcích.
-
4:19 - 4:22Jen nainstalovat hru na váš počítač stojí 50 dolarů,
-
4:22 - 4:26což vydělá vydavateli dalších 275 milionů.
-
4:26 - 4:28Vyrobit tu hru stálo zhruba 80 milionů dolarů,
-
4:28 - 4:30takže se vlastně zaplatí během měsíce.
-
4:30 - 4:33Jeden z hráčů hry "Project Entropia"
-
4:33 - 4:37si koupil svůj vlastní ostrov za 26 500 dolarů.
-
4:37 - 4:39Musíte si uvědomit, že to není opravdový ostrov.
-
4:39 - 4:41Ve skutečnosti si nekoupil nic, jen nějaká data.
-
4:41 - 4:43Ale dostal na ně skvělou smlouvu.
-
4:43 - 4:46Kupní cena zahrnovala práva na těžbu a lov,
-
4:46 - 4:48vlastnictví všech pozemků na ostrově, a hradu
-
4:48 - 4:50bez nábytku.
-
4:50 - 4:51(Smích)
-
4:51 - 4:55Tento trh se nyní odhaduje na víc než 800 milionů dolarů ročně.
-
4:55 - 4:57A zajímavé je, že ten trh byl vlastně vytvořen
-
4:57 - 4:59hráči samotnými.
-
4:59 - 5:01Našli chytré způsoby jak obchodovat s věcmi,
-
5:01 - 5:03a jak si navzájem prodávat své účty,
-
5:03 - 5:05takže mohou vydělávat peníze, zatímco hrají své hry.
-
5:05 - 5:07Před pár dny jsem si procházel eBay, jen abych věděl,
-
5:07 - 5:11co se děje, zadal jsem World of Warcraft a vyjelo mi 6 000 odkazů.
-
5:11 - 5:13Tenhle se mi líbil nejvíc:
-
5:13 - 5:17Warlock na levelu 60 se spoustou epic vybavení za 174 000 dolarů
-
5:17 - 5:20Očividně se ten chlápek hodně zapotil, když na něm pracoval.
-
5:22 - 5:24Takže co se týče popularity her -
-
5:24 - 5:26co myslíte, že dělají tito lidé?
-
5:26 - 5:31Jsou v amfiteátru Hollywood Bowl, v Los Angeles
-
5:31 - 5:34a poslouchají hudbu z videoher v podání Filharmonie L.A.
-
5:34 - 5:35Takhle to představení vypadá.
-
5:35 - 5:37Může to znít jako kýč, ale není.
-
5:37 - 5:39Je to opravdu velkolepý a velice krásný koncert.
-
5:39 - 5:41A lidé, kteří tam šli, ho absolutně zbožňovali.
-
5:42 - 5:43Co myslíte, že dělají tihle lidé?
-
5:43 - 5:45Přinesli si svoje počítače, aby mohli hrát hry
-
5:45 - 5:47proti sobě navzájem.
-
5:47 - 5:49A tohle se děje v každém městě po celém světě.
-
5:49 - 5:51Děje se to i ve vašich městech, jen
-
5:51 - 5:52o tom nejspíš nevíte.
-
5:52 - 5:55Chris mi říkal, že jste tu před pár lety měli video,
-
5:55 - 5:59které chronologicky ukazovalo jak se zlepšovala grafika her.
-
5:59 - 6:02Chtěl jsem to video aktualizovat a ukázat vám nový pohled na věc.
-
6:02 - 6:04Ale chci, abyste se pokusili to pochopit.
-
6:04 - 6:06Jsme na takovéto křivce a grafika se zlepšuje
-
6:06 - 6:08neuvěřitelným způsobem.
-
6:08 - 6:11Já vám ukážu vývoj asi tak do roku 2007.
-
6:11 - 6:13Ale chci, abyste se pokusili zamyslet nad tím,
-
6:13 - 6:15jak by hry mohly vypadat za 10 let.
-
6:15 - 6:17A teď spustím to video.
-
6:18 - 6:21Video: Napříč celou svou historií hráli lidé hry.
-
6:21 - 6:24A jak se technologie a inteligence člověka vyvíjela,
-
6:24 - 6:27vyvíjely se i hry, které hrál.
-
6:27 - 8:47(Hudba)
-
8:47 - 8:50(Potlesk)
-
8:50 - 8:52D. Perry: Nehledě na tu grafiku, chci, abyste to vzali tak,
-
8:52 - 8:54jak to je.
-
8:54 - 8:56Vezměte to tak, že teď je sitace takováhle
-
8:56 - 8:58a ta křivka, na které jsme, znamená,
-
8:58 - 9:00že se to bude dál zlepšovat.
-
9:00 - 9:02Toto je příklad grafiky,kterou musíte umět nakreslit,
-
9:02 - 9:05pokud chcete dostat práci v herním průmyslu.
-
9:05 - 9:07Musíte být opravdu úžasný umělec.
-
9:07 - 9:09A až budeme mít dost takových lidí, budeme chtít víc
-
9:09 - 9:10umělců s fantazií, kteří umí vytvořit místa,
-
9:10 - 9:13kde jsme nikdy předtím nebyli, nebo postavy,
-
9:13 - 9:14které jsme nikdy předtím neviděli.
-
9:15 - 9:18Takže očividně bych měl dnes mluvit o grafice a zvuku.
-
9:18 - 9:20Ale pokud byste šli na konferenci herních vývojářů,
-
9:20 - 9:22uslyšíte, že mluví o emocích, smyslu,
-
9:22 - 9:24významu, porozumění a pocitu.
-
9:24 - 9:27Uslyšíte otázky typu: může vás videohra rozbrečet?
-
9:27 - 9:30A tohle jsou témata, která nás opravdu zajímají.
-
9:30 - 9:33Narazil jsem na studenta, který se umí naprosto
-
9:33 - 9:36výtečně vyjádřit, a on souhlasil s tím,
-
9:36 - 9:40že svoje video neukáže nikomu,
-
9:40 - 9:41dokud ho neuvidíte tady v TED.
-
9:41 - 9:43Tak bych teď to video rád pustil.
-
9:43 - 9:47A tohle je tedy pohled studenta na to, jaké jsou jeho zkušenosti s hrami.
-
9:47 - 9:50Video: Stejně jako spousta z vás žiju někde
-
9:50 - 9:52mezi realitou a videohrami.
-
9:52 - 9:56Nějaká moje část -- ta opravdu živá, dýchající osoba --
-
9:56 - 10:00se stala naprogramovanou, elektronickou a virtuální.
-
10:00 - 10:02Hranice mého mozku, která odděluje realitu od fantazie,
-
10:02 - 10:04se nakonec začala hroutit.
-
10:05 - 10:08Jsem závislý na videohrách a tohle je můj příběh.
-
10:08 - 10:24(Hudba)
-
10:24 - 10:25V roce, kdy jsem se narodil,
-
10:25 - 10:29se také začalo pracovat na vývoji Nintendo Entertainment System
-
10:34 - 10:36Hrál jsem si za zahradě, učil se číst,
-
10:36 - 10:38dokonce jsem jedl trochu zeleniny.
-
10:38 - 10:42Většinu svého dětství jsem strávil hraním s Legem.
-
10:43 - 10:45Ale stejně jako většina mojí generace,
-
10:45 - 10:48jsem trávil spoustu času u televize.
-
10:48 - 10:51Pan Rogers, Walt Disney, Nick Junior,
-
10:51 - 10:54a zhruba půl milionu reklam na mně bez pochyby
-
10:54 - 10:56zanechaly stopu.
-
10:57 - 10:59Když mojí sestře a mně koupili rodiče naše první Nintendo,
-
10:59 - 11:03sebemenší návykovost vlastní této
-
11:03 - 11:09rané zábavní elektronice mě rychle pohltila.
-
11:14 - 11:17V určitém bodě se něco zlomilo.
-
11:17 - 11:23(Hudba)
-
11:23 - 11:25Tím, že zkombinovalo jednoduché, interaktivní příběhy
-
11:25 - 11:29a teplo televize, se moje jednoduché 16bitové Nintendo
-
11:29 - 11:31stalo víc, než jen únikem.
-
11:31 - 11:35Stalo se alternativním bytím, mojí virtuální realitou.
-
11:35 - 11:53(Hudba)
-
11:53 - 11:55Jsem závislý na videohrách a není to kvůli
-
11:55 - 11:56určitému počtu hodin strávených hraním,
-
11:56 - 12:00nebo nocí probdělých kvůli dohrání další úrovně.
-
12:00 - 12:03Je to tím, že jsem ve virtuálním prostoru zažil věci, které změnily můj život.
-
12:03 - 12:06a videohry začaly narušovat mé vlastní chápání toho,
-
12:06 - 12:09co je reálné a co ne.
-
12:10 - 12:13Jsem závislý, protože i přesto, že vím, že ztrácím pouto s realitou,
-
12:13 - 12:16pořád chci víc.
-
12:16 - 12:26(Hudba)
-
12:26 - 12:29Od raného mládí jsem se naučil emocionálně věnovat tomu,
-
12:29 - 12:32co se odvíjelo přede mnou na obrazovce.
-
12:32 - 12:36Dnes, po 20 letech sledování televize, zaměřené na to, aby ve mně vzbuzovala city,
-
12:36 - 12:40mi může i krotká reklama na pojištění vehnat slzy do očí.
-
12:44 - 12:47Jsem jen jedním z nové dospívající generace.
-
12:47 - 12:50Generace, která může najít mnohem více smyslu
-
12:50 - 12:53ve videohrách, než v reálném světě.
-
12:54 - 12:56Videohry se blíží k vývojovému skoku,
-
12:56 - 12:59k bodu, kdy herní světy budou vypadat a zdát se stejně opravdové,
-
12:59 - 13:02jako filmy, které sledujeme v kinech, nebo zprávy, které vidíme v televizi.
-
13:02 - 13:04A přestože má schopnost svobodného rozhodování může být v tomto virtuálním světě omezená,
-
13:04 - 13:08to, co se naučím, platí i v mém skutečném životě.
-
13:09 - 13:11Pokud budete hrát dost her, jednou opravdu uvěříte,
-
13:11 - 13:14že umíte jezdit na snowboardu, řídit letadlo,
-
13:14 - 13:18ujet čtvrtmílový dragster závod za 9 vteřin, nebo zabít člověka.
-
13:18 - 13:21Vím, že já to umím.
-
13:25 - 13:28Jako žádný jiný pop-kulturní fenomén předtím,
-
13:28 - 13:30videohry nám opravdu umožňují stát se součástí stroje.
-
13:30 - 13:33Dovolují nám vysublimovat do kultury interaktivní,
-
13:33 - 13:37stažené, streamované, HD reality.
-
13:37 - 13:39Interagujeme se svou zábavou.
-
13:40 - 13:42Začal jsem očekávat tuto úroveň interaktivity.
-
13:42 - 13:45Bez ní, problémy dnešního světa --
-
13:45 - 13:50chudoba, války, nemoci a genocidy -- postrádají zlehčení, které by měly mít.
-
13:51 - 13:53Jejich důležitost se smíchá se senzacechtivými dramaty
-
13:53 - 13:56v hlavním vysílacím čase.
-
13:56 - 13:59Ale krása dnešních videoher neleží v nádherné grafice,
-
13:59 - 14:02vibračních ovladačích, ani v prostorovém zvuku.
-
14:03 - 14:06Spočívá v tom, že ve mně hry vyvolávají emoce.
-
14:07 - 14:10Bojoval jsem ve válkách, bál se o své přežití,
-
14:10 - 14:14viděl jsem své druhy umírat na plážích a v lesích, které vypadaly
-
14:14 - 14:17mnohem reálněji než v jakékoliv knize nebo příběhu ze zpráv.
-
14:18 - 14:20Lidé, kteří tvoří tyto hry, jsou chytří.
-
14:20 - 14:24Vědí, jak ve mně vyvolat strach, vzrušení, paniku, hrdost nebo smutek.
-
14:24 - 14:28A pak použijí tyto emoce, aby dali nový rozměr světům, které tvoří.
-
14:28 - 14:30Dobře navržená hra hladce vtáhne
-
14:30 - 14:33hráče do hlubin virtuálních zážitků.
-
14:33 - 14:35A jak hráč získává zkušenosti,
-
14:35 - 14:38přestává si uvědomovat fyzickou kontrolu nad hrou.
-
14:38 - 14:40Vím, co chci, a udělám to.
-
14:40 - 14:45Žádná mačkání tlačítek nebo spouští. Jsem jen já a hra.
-
14:45 - 14:49Můj osud, a osud světa kolem, leží v mých rukách
-
14:53 - 14:56Vím, že moje máma má strach z násilných videoher.
-
14:56 - 14:58Ale mně nedělá starost to, že násilí ve hrách
-
14:58 - 15:01vypadá víc a víc jako násilí v reálném světě,
-
15:01 - 15:04ale to, že reálné násilí vypadá víc a víc
-
15:04 - 15:06jako videohra.
-
15:06 - 15:13(Hudba)
-
15:13 - 15:16Tohle jsou všechno problémy mimo mě.
-
15:16 - 15:18Můj problém je ovšem velice blízko.
-
15:18 - 15:21Něco se stalo v mém mozku.
-
15:21 - 15:32(Hudba)
-
15:32 - 15:34Možná je v našem mozku jediná část, která nese
-
15:34 - 15:36všechny naše základní instinkty, věci, které umíme dřív,
-
15:36 - 15:38než nad nimi přemýšlíme.
-
15:38 - 15:41Některé z těchto instinktů mohou být vrozené, ale většina je naučená,
-
15:41 - 15:43a všechny jsou pevně zakořeněné v našich mozcích.
-
15:44 - 15:49Tyto instinkty jsou nezbytné pro přežití jak v reálném světě, tak v tom virtuálním.
-
15:54 - 15:56Až v posledních letech umožnila herní technologie
-
15:56 - 16:00opravdové překrytí obou stimulů.
-
16:00 - 16:03Jako hráči nyní žijeme podle stejných fyzikálních zákonů,
-
16:03 - 16:05ve stejných městech a děláme spoustu věcí,
-
16:05 - 16:09které jsme dělali ve skutečnosti, jenom je to virtuální.
-
16:09 - 16:11Zvažte toto --
-
16:11 - 16:14moje skutečné auto má najeto zhruba 25 000 mil.
-
16:14 - 16:19Ve všech závodních hrách dohromady jsem najezdil celkem 31 459 mil.
-
16:19 - 16:22Z části jsem se naučil řídit z videoher.
-
16:22 - 16:24Smyslové podněty jsou velmi podobné.
-
16:24 - 16:26Je to zvláštní pocit, když strávíte více času
-
16:26 - 16:29děláním něčeho na televizi, než ve skutečnosti.
-
16:30 - 16:33Když jedu po silnici při západu slunce, říkám si jenom:
-
16:33 - 16:36"Tohle je skoro stejně krásné, jako moje hry".
-
16:36 - 16:38Protože moje virtuální světy jsou dokonalé.
-
16:38 - 16:41Krásnější a bohatší než realita okolo nás.
-
16:41 - 16:44Nejsem si jistý, jaké důsledky můžou moje zážitky mít,
-
16:44 - 16:48ale potenciál opakovaného používání videoherních stimulů
-
16:48 - 16:52na ohromný počet oddaných účastníků je pro mě děsivý.
-
16:52 - 16:55Dnes věřím, že Velký bratr by měl mnohem větší úspěch,
-
16:55 - 16:57kdyby masově vymýval mozky pomocí videoher
-
16:57 - 17:00než pomocí pouhé televize.
-
17:00 - 17:03Videohry jsou zábavné, poutavé a kompletně
-
17:03 - 17:06otevírají váš mozek k re-programování.
-
17:07 - 17:10Ale možná není vymývání mozku vždycky špatné.
-
17:10 - 17:12Představte si hru, která nás naučí vzájemnému respektu
-
17:12 - 17:15nebo nám pomůže pochopit problémy, kterým všichni čelíme
-
17:15 - 17:16v reálném světě.
-
17:16 - 17:18Mají i potenciál činit dobro.
-
17:20 - 17:22Protože virtuální světy stále odrážejí skutečný svět, ve kterém žijeme,
-
17:22 - 17:25je velmi důležité, aby si herní vývojáři uvědomili,
-
17:25 - 17:27že mají před sebou obrovskou zodpovědnost.
-
17:28 - 17:31Nejsem si jistý, co přinese budoucnost videoher
-
17:31 - 17:32naší civilizaci.
-
17:32 - 17:36Ale jak se virtuální a skutečné zážitky stále více překrývají,
-
17:36 - 17:38je stále pravděpodobnější, že i ostatní lidé
-
17:38 - 17:41to budou cítit stejně jako já.
-
17:42 - 17:44Teprve nedávno jsem si uvědomil,
-
17:44 - 17:48že kromě grafiky, zvuku, hratelnosti a emocí
-
17:48 - 17:51mají hry sílu rozbít realitu, a to je to, co je pro mě
-
17:51 - 17:53tak fascinující a návykové.
-
17:53 - 17:55Vím, že to přestávám zvládat.
-
17:55 - 17:59Nějaká moje část se tomu chce prostě poddat.
-
18:02 - 18:05Ale vím, že ať už budou hry jakkoliv úžasné,
-
18:05 - 18:08ať se nám skutečnost zdá jakkoliv nudná,
-
18:08 - 18:11musíme si stále uvědomovat, co nás naše hry učí
-
18:11 - 18:16a jak se kvůli ni cítíme potom, co se konečně odpojíme.
-
18:19 - 18:20(Potlesk)
-
18:20 - 18:21DP: Wow.
-
18:21 - 18:28(Potlesk)
-
18:28 - 18:31Podle mě tohle video dokáže přimět člověka k zamyšlení,
-
18:31 - 18:33a to je důvod, proč jsem vám ho sem přinesl.
-
18:33 - 18:35Zajímavá na tom byla ta očividná volba,
-
18:35 - 18:38že budu mluvit o grafice a zvuku.
-
18:38 - 18:41Ale jak jste slyšeli, Michael mluvil i o všech těch ostatních prvcích videoher.
-
18:42 - 18:44Videohry nám nabízejí spoustu dalších věcí,
-
18:44 - 18:45a proto se na nich lidé stávají tak závislými.
-
18:45 - 18:47Tou nejdůležitější je zábava.
-
18:47 - 18:49Název této skladby je "Přicházející kouzlo".
-
18:49 - 18:50Od koho přijde?
-
18:50 - 18:52Přijde od nejlepších režisérů na světě,
-
18:52 - 18:53jak předpokládáme?
-
18:53 - 18:54Myslím, že ne.
-
18:54 - 18:57Podle mě přijde od dětí, které teď vyrůstají,
-
18:57 - 19:02které nelpí na věcech, které my si z minulosti pamatujeme.
-
19:02 - 19:04Udělají to podle svého, pomocí nástrojů, které jsme my stvořili.
-
19:04 - 19:07Také jsou tu studenti nebo vysoce tvořiví lidé,
-
19:07 - 19:09spisovatelé a podobní lidé.
-
19:10 - 19:12Co se týče univerzit, na světě se na zhruba 350 z nich
-
19:12 - 19:15vyučuje předmět videohry.
-
19:15 - 19:18To znamená doslova tisíce nových nápadů.
-
19:18 - 19:21Některé z nich jsou příšerné, jiné jsou skvělé.
-
19:21 - 19:23Není nic horšího než muset poslouchat někoho,
-
19:23 - 19:25kdo se vám snaží nabídnout opravdu špatný nápad na hru.
-
19:25 - 19:31(Smích)
-
19:31 - 19:33Chris Anderson: Končíš, končíš. To je konec.
-
19:33 - 19:36Došel mu čas.
-
19:36 - 19:38DP: Pokud bys byl tak shovívavý, už jen malinkou chvilku.
-
19:38 - 19:40CA: Jen do toho. Ale já zůstanu stát tady.
-
19:40 - 19:41(Smích)
-
19:41 - 19:44DP: Tohle je bezva fotka. Jsou to studenti, kteří jdou do školy po vyučování.
-
19:44 - 19:47Škola je zavřená, ale oni se o půlnoci vrací,
-
19:47 - 19:49protože nám chtějí představit své nápady na hry.
-
19:49 - 19:50Sedím před nimi
-
19:50 - 19:52a oni mi předhazují své nápady.
-
19:52 - 19:54Je těžké přimět studenty přijít zpátky do třídy,
-
19:54 - 19:55ale jde to.
-
19:55 - 19:58Tohle je moje dcera, jmenuje se Emma, a je jí 17 měsíců.
-
19:58 - 20:01A sám sebe se ptám, co Emma zažije
-
20:01 - 20:03ve videoherním světě.
-
20:03 - 20:06Jak jsem vám tu ukázal, máme obecenstvo.
-
20:06 - 20:09Nikdy nepozná svět, kde nebudete po zmáčknutí tlačítka
-
20:09 - 20:11mít miliony lidí připravených s vámi hrát.
-
20:11 - 20:13Víte, že máme technologii.
-
20:13 - 20:15Nikdy nepozná svět, ve kterém grafika není zkrátka
-
20:15 - 20:17ohromující a naprosto pohlcující.
-
20:17 - 20:20A ve videu studenta jste viděli, že dokážeme poznamenat lidskou mysl a pohnout jí.
-
20:20 - 20:22Nikdy nepozná svět, kde videohry
-
20:22 - 20:25nejsou neuvěřitelně emotivní a pravděpodobně ji rozpláčou.
-
20:25 - 20:27Jen doufám, že bude mít videohry ráda.
-
20:27 - 20:28(Smích)
-
20:28 - 20:29Tak, moje závěrečná myšlenka.
-
20:29 - 20:31Na povrchu hry vypadají jako jednoduchá zábava,
-
20:31 - 20:33ale ti, kteří se rádi podívají hlouběji, uvidí,
-
20:33 - 20:36že by nové paradigma videoher mohlo otevřít úplně nové obzory
-
20:36 - 20:38pro tvořivé lidi, kteří mají rádi velké myšlenky.
-
20:39 - 20:41A je snad lepší místo oslovit takové lidi než tady v TED?
-
20:41 - 20:42Děkuji vám.
-
20:42 - 20:44CA: Davide Perry. To bylo úžasné.
- Title:
- David Perry o videohrách
- Speaker:
- David Perry
- Description:
-
Herní vývojář David Perry říká, že videohry zítřka budou pro další generaci hráčů více než jen pouhá zábava. Budou to okázalé komplexní a emotivní zážitky -- pro některé budou více strhující a významnější než skutečný život.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:43
![]() |
Jan Kadlec approved Czech subtitles for Are games better than life? | |
![]() |
Jan Kadlec commented on Czech subtitles for Are games better than life? | |
![]() |
Jan Kadlec edited Czech subtitles for Are games better than life? | |
![]() |
Jana Simanova accepted Czech subtitles for Are games better than life? | |
![]() |
Jana Simanova edited Czech subtitles for Are games better than life? | |
![]() |
Eliška Mannová edited Czech subtitles for Are games better than life? | |
![]() |
Eliška Mannová edited Czech subtitles for Are games better than life? | |
![]() |
Eliška Mannová edited Czech subtitles for Are games better than life? |