1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Vyrostl jsem v Severním Irsku, 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 na tom nejsevernějším konci, 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 kde je opravdu strašná zima. 4 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 Tohle jsem já, na naší zahradě, uprostřed léta. 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 (Smích) 6 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Nemohl jsem si vybrat svoje povolání. 7 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 V Irsku se nabízí jít do armády, 8 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 ale, upřímně, je to vlastně trochu na prd. 9 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 (Smích) 10 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 Máma ze mě chtěla mít zubaře. 11 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Ale lidi pořád vyhazovali všechno do vzduchu. 12 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Já jsem vlastně chodil do školy v Belfastu, 13 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 kde se to všechno dělo. 14 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 A tohle jsem vídal často. 15 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Škola, kam jsem chodil, byla pěkně nudná. 16 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Nutili nás učit se třeba latinu. 17 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Učitelé se moc nebavili, 18 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 sporty byly velmi špinavé nebo velmi bolestivé. 19 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 Tak jsem si chytře vybral veslování, které mi šlo. 20 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 A dokonce jsem vesloval za školu, 21 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 až do tohoto osudného dne, kdy jsem se převrátil 22 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 přímo před celou školou 23 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 A přímo tady je cílová značka. 24 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 (Smích) 25 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 Tak tohle byla vážně ostuda. 26 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 Ale v té době dostala naše škola vládní grant 27 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 a dostala úžasný počítač - výzkumný stroj 3DZ - 28 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 a programovací manuály se povalovaly všude kolem. 29 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 A tak se studenti jako já, kteří neměli, co dělat, 30 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 učili na něm programovat. 31 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 A v té době byl tohle počítač, 32 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 který si lidi kupovali domů. 33 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 Jmenoval se Sinclair ZX80. Byl to 1KB počítač 34 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 a programy na něj se kupovaly na páscích. 35 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Teď na chvilku odbočím, 36 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 protože jsem slyšel, že v TED je skoro podmínkou 37 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 mít v prezentaci starou fotku s velkým hárem. 38 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Tak jsem taky jednu přinesl. 39 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 (Smích) 40 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Jen jsem si to chtěl odbýt. 41 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 Po Sinclairu ZX80 přišel velmi chytře pojmenovaný 42 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Sinclair ZX81 43 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 (Smích) 44 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 A - vidíte tu fotku dole? 45 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Je na ní chlápek, co dělá úkol se svým synem. 46 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 Mysleli, že kvůli tomuhle to sestavili. 47 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Ale když jsme dostali ten programovací manuál, 48 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 začali jsme na něj dělat hry. 49 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Programovali jsme v BASICu, 50 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 což je dost děsný jazyk na hry, 51 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 tak jsme se nakonec naučili jazyk "assembly", 52 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 abychom mohli ovládat hardware. 53 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Tohle je jeho vynálezce, sir Clive Sinclair 54 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 a ukazuje tu svůj přístroj. 55 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 V Americe jste měli tu samou věc, 56 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 jmenovala se Timex Sinclair1000. 57 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Tehdy jste potřebovali představivost, abyste mohli hrát 58 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 a uvěřit, že opravdu hrajete Battlestar Galaticu. 59 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 Grafika byla prostě příšerná. 60 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 A museli jste mít ještě víc fantazie na hraní téhle hry, 61 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 "Death Rider". 62 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Samozřejmě, že vědci si nemohli pomoct, 63 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 a začali dělat svoje vlastní video hry. 64 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 Tady je jedna z mých oblíbených, v níž množíte králíky 65 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 a kluci vybírali toho šťastného králíka. 66 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Zhruba v tuhle dobu jsme přešli z 1 KB 67 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 na 16 KB, což byl docela skok. 68 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 A pokud si říkáte, kolik tak může být 16 KB, 69 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 tohle logo eBay má 16 KB. 70 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 A pro takhle velkou paměť někdo naprogramoval 71 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 úplný letový simulátor. 72 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Takhle vypadal. 73 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 Strávil jsem věčnost létáním na tomhle simulátoru, 74 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 a vážně jsem věřil, že potom budu umět řídit letadlo. 75 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 A tady je Clive Sinclair při představování svého barevného počítače. 76 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 Je uznáván jako otec videoher v Evropě. 77 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Je z něj multimilionář a myslím, 78 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 že právě proto se na té fotce usmívá. 79 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 A tak jsem za dalších 20 let vytvořil 80 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 spoustu různých her. 81 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Mezi nejlepší patří věci jako "Terminátor", 82 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 "Aladdin", nebo "Želvy hrdinové". 83 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Protože ve Velké Británii, odkud jsem, mysleli, 84 00:03:03,000 --> 00:03:07,000 že slovo ninja dětem nic neřekne, 85 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 tak to pojmenovali "hrdinové". 86 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Mně osobně se víc líbila španělská verze, 87 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 "Tortugas Ninja". 88 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 To bylo o moc lepší. 89 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 (Smích) 90 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 Moje poslední hra se snažila přimět herní průmysl 91 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 a Hollywood, aby opravdu na něčem pracovali spolu -- 92 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 aby spolupracovali, místo vzájemného licencování. 93 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Tak, Chris mi řekl, abych přinesl nějaké statistiky, 94 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 tak tady jsou. 95 00:03:31,000 --> 00:03:35,000 Objem video-herního průmyslu dosáhl v roce 2005 29 miliard dolarů. 96 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 A roste každým rokem. 97 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Loňský rok byl jeho objem největší. 98 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 V roce 2008 nakopeme zadek hudebnímu průmyslu. 99 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 V roce 2010 dosáhneme na 42 miliard. 100 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 43 procent hráčů jsou ženy. 101 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Takže je mnohem víc hráček, než si lidé uvědomují. 102 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Průměrný věk hráčů? 103 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Tak, očividně je to pro děti, ne? 104 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Ne, ve skutečnosti je průměr 30 let. 105 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 A zajímavé je, že nejvíce her kupují lidé ve věku 37 let. 106 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Takže 37 let je věk naší cílové skupiny. 107 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Všechny videohry jsou násilné. 108 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 Samozřejmě novináři tohle tvrzení zbožňují. 109 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 Ale 83 % her nemá žádný obsah nevhodný pro děti, 110 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 takže to taky není pravda. 111 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Statistiky hraní online. 112 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 Mám tu něco o "World of Warcraft". Má 5,5 milionu hráčů. 113 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Měsíčně vydělá 80 milionů dolarů na poplatcích. 114 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 Jen nainstalovat hru na váš počítač stojí 50 dolarů, 115 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 což vydělá vydavateli dalších 275 milionů. 116 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Vyrobit tu hru stálo zhruba 80 milionů dolarů, 117 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 takže se vlastně zaplatí během měsíce. 118 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Jeden z hráčů hry "Project Entropia" 119 00:04:33,000 --> 00:04:37,000 si koupil svůj vlastní ostrov za 26 500 dolarů. 120 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Musíte si uvědomit, že to není opravdový ostrov. 121 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Ve skutečnosti si nekoupil nic, jen nějaká data. 122 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Ale dostal na ně skvělou smlouvu. 123 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Kupní cena zahrnovala práva na těžbu a lov, 124 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 vlastnictví všech pozemků na ostrově, a hradu 125 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 bez nábytku. 126 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 (Smích) 127 00:04:51,000 --> 00:04:55,000 Tento trh se nyní odhaduje na víc než 800 milionů dolarů ročně. 128 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 A zajímavé je, že ten trh byl vlastně vytvořen 129 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 hráči samotnými. 130 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Našli chytré způsoby jak obchodovat s věcmi, 131 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 a jak si navzájem prodávat své účty, 132 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 takže mohou vydělávat peníze, zatímco hrají své hry. 133 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Před pár dny jsem si procházel eBay, jen abych věděl, 134 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 co se děje, zadal jsem World of Warcraft a vyjelo mi 6 000 odkazů. 135 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Tenhle se mi líbil nejvíc: 136 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 Warlock na levelu 60 se spoustou epic vybavení za 174 000 dolarů 137 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Očividně se ten chlápek hodně zapotil, když na něm pracoval. 138 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Takže co se týče popularity her - 139 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 co myslíte, že dělají tito lidé? 140 00:05:26,000 --> 00:05:31,000 Jsou v amfiteátru Hollywood Bowl, v Los Angeles 141 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 a poslouchají hudbu z videoher v podání Filharmonie L.A. 142 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Takhle to představení vypadá. 143 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Může to znít jako kýč, ale není. 144 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Je to opravdu velkolepý a velice krásný koncert. 145 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 A lidé, kteří tam šli, ho absolutně zbožňovali. 146 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Co myslíte, že dělají tihle lidé? 147 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Přinesli si svoje počítače, aby mohli hrát hry 148 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 proti sobě navzájem. 149 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 A tohle se děje v každém městě po celém světě. 150 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Děje se to i ve vašich městech, jen 151 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 o tom nejspíš nevíte. 152 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Chris mi říkal, že jste tu před pár lety měli video, 153 00:05:55,000 --> 00:05:59,000 které chronologicky ukazovalo jak se zlepšovala grafika her. 154 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Chtěl jsem to video aktualizovat a ukázat vám nový pohled na věc. 155 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Ale chci, abyste se pokusili to pochopit. 156 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Jsme na takovéto křivce a grafika se zlepšuje 157 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 neuvěřitelným způsobem. 158 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 Já vám ukážu vývoj asi tak do roku 2007. 159 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Ale chci, abyste se pokusili zamyslet nad tím, 160 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 jak by hry mohly vypadat za 10 let. 161 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 A teď spustím to video. 162 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Video: Napříč celou svou historií hráli lidé hry. 163 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 A jak se technologie a inteligence člověka vyvíjela, 164 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 vyvíjely se i hry, které hrál. 165 00:06:27,000 --> 00:08:47,000 (Hudba) 166 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 (Potlesk) 167 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 D. Perry: Nehledě na tu grafiku, chci, abyste to vzali tak, 168 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 jak to je. 169 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Vezměte to tak, že teď je sitace takováhle 170 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 a ta křivka, na které jsme, znamená, 171 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 že se to bude dál zlepšovat. 172 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Toto je příklad grafiky,kterou musíte umět nakreslit, 173 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 pokud chcete dostat práci v herním průmyslu. 174 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Musíte být opravdu úžasný umělec. 175 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 A až budeme mít dost takových lidí, budeme chtít víc 176 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 umělců s fantazií, kteří umí vytvořit místa, 177 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 kde jsme nikdy předtím nebyli, nebo postavy, 178 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 které jsme nikdy předtím neviděli. 179 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Takže očividně bych měl dnes mluvit o grafice a zvuku. 180 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 Ale pokud byste šli na konferenci herních vývojářů, 181 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 uslyšíte, že mluví o emocích, smyslu, 182 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 významu, porozumění a pocitu. 183 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Uslyšíte otázky typu: může vás videohra rozbrečet? 184 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 A tohle jsou témata, která nás opravdu zajímají. 185 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Narazil jsem na studenta, který se umí naprosto 186 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 výtečně vyjádřit, a on souhlasil s tím, 187 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 že svoje video neukáže nikomu, 188 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 dokud ho neuvidíte tady v TED. 189 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Tak bych teď to video rád pustil. 190 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 A tohle je tedy pohled studenta na to, jaké jsou jeho zkušenosti s hrami. 191 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Video: Stejně jako spousta z vás žiju někde 192 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 mezi realitou a videohrami. 193 00:09:52,000 --> 00:09:56,000 Nějaká moje část -- ta opravdu živá, dýchající osoba -- 194 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 se stala naprogramovanou, elektronickou a virtuální. 195 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Hranice mého mozku, která odděluje realitu od fantazie, 196 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 se nakonec začala hroutit. 197 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 Jsem závislý na videohrách a tohle je můj příběh. 198 00:10:08,000 --> 00:10:24,000 (Hudba) 199 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 V roce, kdy jsem se narodil, 200 00:10:25,000 --> 00:10:29,000 se také začalo pracovat na vývoji Nintendo Entertainment System 201 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Hrál jsem si za zahradě, učil se číst, 202 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 dokonce jsem jedl trochu zeleniny. 203 00:10:38,000 --> 00:10:42,000 Většinu svého dětství jsem strávil hraním s Legem. 204 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Ale stejně jako většina mojí generace, 205 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 jsem trávil spoustu času u televize. 206 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Pan Rogers, Walt Disney, Nick Junior, 207 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 a zhruba půl milionu reklam na mně bez pochyby 208 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 zanechaly stopu. 209 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Když mojí sestře a mně koupili rodiče naše první Nintendo, 210 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 sebemenší návykovost vlastní této 211 00:11:03,000 --> 00:11:09,000 rané zábavní elektronice mě rychle pohltila. 212 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 V určitém bodě se něco zlomilo. 213 00:11:17,000 --> 00:11:23,000 (Hudba) 214 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Tím, že zkombinovalo jednoduché, interaktivní příběhy 215 00:11:25,000 --> 00:11:29,000 a teplo televize, se moje jednoduché 16bitové Nintendo 216 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 stalo víc, než jen únikem. 217 00:11:31,000 --> 00:11:35,000 Stalo se alternativním bytím, mojí virtuální realitou. 218 00:11:35,000 --> 00:11:53,000 (Hudba) 219 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Jsem závislý na videohrách a není to kvůli 220 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 určitému počtu hodin strávených hraním, 221 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 nebo nocí probdělých kvůli dohrání další úrovně. 222 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 Je to tím, že jsem ve virtuálním prostoru zažil věci, které změnily můj život. 223 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 a videohry začaly narušovat mé vlastní chápání toho, 224 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 co je reálné a co ne. 225 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 Jsem závislý, protože i přesto, že vím, že ztrácím pouto s realitou, 226 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 pořád chci víc. 227 00:12:16,000 --> 00:12:26,000 (Hudba) 228 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Od raného mládí jsem se naučil emocionálně věnovat tomu, 229 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 co se odvíjelo přede mnou na obrazovce. 230 00:12:32,000 --> 00:12:36,000 Dnes, po 20 letech sledování televize, zaměřené na to, aby ve mně vzbuzovala city, 231 00:12:36,000 --> 00:12:40,000 mi může i krotká reklama na pojištění vehnat slzy do očí. 232 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 Jsem jen jedním z nové dospívající generace. 233 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 Generace, která může najít mnohem více smyslu 234 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 ve videohrách, než v reálném světě. 235 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Videohry se blíží k vývojovému skoku, 236 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 k bodu, kdy herní světy budou vypadat a zdát se stejně opravdové, 237 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 jako filmy, které sledujeme v kinech, nebo zprávy, které vidíme v televizi. 238 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 A přestože má schopnost svobodného rozhodování může být v tomto virtuálním světě omezená, 239 00:13:04,000 --> 00:13:08,000 to, co se naučím, platí i v mém skutečném životě. 240 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Pokud budete hrát dost her, jednou opravdu uvěříte, 241 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 že umíte jezdit na snowboardu, řídit letadlo, 242 00:13:14,000 --> 00:13:18,000 ujet čtvrtmílový dragster závod za 9 vteřin, nebo zabít člověka. 243 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 Vím, že já to umím. 244 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 Jako žádný jiný pop-kulturní fenomén předtím, 245 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 videohry nám opravdu umožňují stát se součástí stroje. 246 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 Dovolují nám vysublimovat do kultury interaktivní, 247 00:13:33,000 --> 00:13:37,000 stažené, streamované, HD reality. 248 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Interagujeme se svou zábavou. 249 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Začal jsem očekávat tuto úroveň interaktivity. 250 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 Bez ní, problémy dnešního světa -- 251 00:13:45,000 --> 00:13:50,000 chudoba, války, nemoci a genocidy -- postrádají zlehčení, které by měly mít. 252 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Jejich důležitost se smíchá se senzacechtivými dramaty 253 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 v hlavním vysílacím čase. 254 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 Ale krása dnešních videoher neleží v nádherné grafice, 255 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 vibračních ovladačích, ani v prostorovém zvuku. 256 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Spočívá v tom, že ve mně hry vyvolávají emoce. 257 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 Bojoval jsem ve válkách, bál se o své přežití, 258 00:14:10,000 --> 00:14:14,000 viděl jsem své druhy umírat na plážích a v lesích, které vypadaly 259 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 mnohem reálněji než v jakékoliv knize nebo příběhu ze zpráv. 260 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Lidé, kteří tvoří tyto hry, jsou chytří. 261 00:14:20,000 --> 00:14:24,000 Vědí, jak ve mně vyvolat strach, vzrušení, paniku, hrdost nebo smutek. 262 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 A pak použijí tyto emoce, aby dali nový rozměr světům, které tvoří. 263 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Dobře navržená hra hladce vtáhne 264 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 hráče do hlubin virtuálních zážitků. 265 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 A jak hráč získává zkušenosti, 266 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 přestává si uvědomovat fyzickou kontrolu nad hrou. 267 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Vím, co chci, a udělám to. 268 00:14:40,000 --> 00:14:45,000 Žádná mačkání tlačítek nebo spouští. Jsem jen já a hra. 269 00:14:45,000 --> 00:14:49,000 Můj osud, a osud světa kolem, leží v mých rukách 270 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Vím, že moje máma má strach z násilných videoher. 271 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Ale mně nedělá starost to, že násilí ve hrách 272 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 vypadá víc a víc jako násilí v reálném světě, 273 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 ale to, že reálné násilí vypadá víc a víc 274 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 jako videohra. 275 00:15:06,000 --> 00:15:13,000 (Hudba) 276 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 Tohle jsou všechno problémy mimo mě. 277 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Můj problém je ovšem velice blízko. 278 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Něco se stalo v mém mozku. 279 00:15:21,000 --> 00:15:32,000 (Hudba) 280 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 Možná je v našem mozku jediná část, která nese 281 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 všechny naše základní instinkty, věci, které umíme dřív, 282 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 než nad nimi přemýšlíme. 283 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 Některé z těchto instinktů mohou být vrozené, ale většina je naučená, 284 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 a všechny jsou pevně zakořeněné v našich mozcích. 285 00:15:44,000 --> 00:15:49,000 Tyto instinkty jsou nezbytné pro přežití jak v reálném světě, tak v tom virtuálním. 286 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Až v posledních letech umožnila herní technologie 287 00:15:56,000 --> 00:16:00,000 opravdové překrytí obou stimulů. 288 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 Jako hráči nyní žijeme podle stejných fyzikálních zákonů, 289 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 ve stejných městech a děláme spoustu věcí, 290 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 které jsme dělali ve skutečnosti, jenom je to virtuální. 291 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Zvažte toto -- 292 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 moje skutečné auto má najeto zhruba 25 000 mil. 293 00:16:14,000 --> 00:16:19,000 Ve všech závodních hrách dohromady jsem najezdil celkem 31 459 mil. 294 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 Z části jsem se naučil řídit z videoher. 295 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Smyslové podněty jsou velmi podobné. 296 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Je to zvláštní pocit, když strávíte více času 297 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 děláním něčeho na televizi, než ve skutečnosti. 298 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 Když jedu po silnici při západu slunce, říkám si jenom: 299 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 "Tohle je skoro stejně krásné, jako moje hry". 300 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Protože moje virtuální světy jsou dokonalé. 301 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 Krásnější a bohatší než realita okolo nás. 302 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 Nejsem si jistý, jaké důsledky můžou moje zážitky mít, 303 00:16:44,000 --> 00:16:48,000 ale potenciál opakovaného používání videoherních stimulů 304 00:16:48,000 --> 00:16:52,000 na ohromný počet oddaných účastníků je pro mě děsivý. 305 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 Dnes věřím, že Velký bratr by měl mnohem větší úspěch, 306 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 kdyby masově vymýval mozky pomocí videoher 307 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 než pomocí pouhé televize. 308 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 Videohry jsou zábavné, poutavé a kompletně 309 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 otevírají váš mozek k re-programování. 310 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 Ale možná není vymývání mozku vždycky špatné. 311 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Představte si hru, která nás naučí vzájemnému respektu 312 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 nebo nám pomůže pochopit problémy, kterým všichni čelíme 313 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 v reálném světě. 314 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Mají i potenciál činit dobro. 315 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Protože virtuální světy stále odrážejí skutečný svět, ve kterém žijeme, 316 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 je velmi důležité, aby si herní vývojáři uvědomili, 317 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 že mají před sebou obrovskou zodpovědnost. 318 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 Nejsem si jistý, co přinese budoucnost videoher 319 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 naší civilizaci. 320 00:17:32,000 --> 00:17:36,000 Ale jak se virtuální a skutečné zážitky stále více překrývají, 321 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 je stále pravděpodobnější, že i ostatní lidé 322 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 to budou cítit stejně jako já. 323 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Teprve nedávno jsem si uvědomil, 324 00:17:44,000 --> 00:17:48,000 že kromě grafiky, zvuku, hratelnosti a emocí 325 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 mají hry sílu rozbít realitu, a to je to, co je pro mě 326 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 tak fascinující a návykové. 327 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Vím, že to přestávám zvládat. 328 00:17:55,000 --> 00:17:59,000 Nějaká moje část se tomu chce prostě poddat. 329 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 Ale vím, že ať už budou hry jakkoliv úžasné, 330 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 ať se nám skutečnost zdá jakkoliv nudná, 331 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 musíme si stále uvědomovat, co nás naše hry učí 332 00:18:11,000 --> 00:18:16,000 a jak se kvůli ni cítíme potom, co se konečně odpojíme. 333 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 (Potlesk) 334 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 DP: Wow. 335 00:18:21,000 --> 00:18:28,000 (Potlesk) 336 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 Podle mě tohle video dokáže přimět člověka k zamyšlení, 337 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 a to je důvod, proč jsem vám ho sem přinesl. 338 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Zajímavá na tom byla ta očividná volba, 339 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 že budu mluvit o grafice a zvuku. 340 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 Ale jak jste slyšeli, Michael mluvil i o všech těch ostatních prvcích videoher. 341 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Videohry nám nabízejí spoustu dalších věcí, 342 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 a proto se na nich lidé stávají tak závislými. 343 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Tou nejdůležitější je zábava. 344 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Název této skladby je "Přicházející kouzlo". 345 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Od koho přijde? 346 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Přijde od nejlepších režisérů na světě, 347 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 jak předpokládáme? 348 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 Myslím, že ne. 349 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 Podle mě přijde od dětí, které teď vyrůstají, 350 00:18:57,000 --> 00:19:02,000 které nelpí na věcech, které my si z minulosti pamatujeme. 351 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Udělají to podle svého, pomocí nástrojů, které jsme my stvořili. 352 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 Také jsou tu studenti nebo vysoce tvořiví lidé, 353 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 spisovatelé a podobní lidé. 354 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Co se týče univerzit, na světě se na zhruba 350 z nich 355 00:19:12,000 --> 00:19:15,000 vyučuje předmět videohry. 356 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 To znamená doslova tisíce nových nápadů. 357 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 Některé z nich jsou příšerné, jiné jsou skvělé. 358 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Není nic horšího než muset poslouchat někoho, 359 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 kdo se vám snaží nabídnout opravdu špatný nápad na hru. 360 00:19:25,000 --> 00:19:31,000 (Smích) 361 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Chris Anderson: Končíš, končíš. To je konec. 362 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 Došel mu čas. 363 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 DP: Pokud bys byl tak shovívavý, už jen malinkou chvilku. 364 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 CA: Jen do toho. Ale já zůstanu stát tady. 365 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 (Smích) 366 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 DP: Tohle je bezva fotka. Jsou to studenti, kteří jdou do školy po vyučování. 367 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 Škola je zavřená, ale oni se o půlnoci vrací, 368 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 protože nám chtějí představit své nápady na hry. 369 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Sedím před nimi 370 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 a oni mi předhazují své nápady. 371 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Je těžké přimět studenty přijít zpátky do třídy, 372 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 ale jde to. 373 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 Tohle je moje dcera, jmenuje se Emma, a je jí 17 měsíců. 374 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 A sám sebe se ptám, co Emma zažije 375 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 ve videoherním světě. 376 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 Jak jsem vám tu ukázal, máme obecenstvo. 377 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 Nikdy nepozná svět, kde nebudete po zmáčknutí tlačítka 378 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 mít miliony lidí připravených s vámi hrát. 379 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 Víte, že máme technologii. 380 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 Nikdy nepozná svět, ve kterém grafika není zkrátka 381 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 ohromující a naprosto pohlcující. 382 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 A ve videu studenta jste viděli, že dokážeme poznamenat lidskou mysl a pohnout jí. 383 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Nikdy nepozná svět, kde videohry 384 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 nejsou neuvěřitelně emotivní a pravděpodobně ji rozpláčou. 385 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Jen doufám, že bude mít videohry ráda. 386 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 (Smích) 387 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Tak, moje závěrečná myšlenka. 388 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 Na povrchu hry vypadají jako jednoduchá zábava, 389 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 ale ti, kteří se rádi podívají hlouběji, uvidí, 390 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 že by nové paradigma videoher mohlo otevřít úplně nové obzory 391 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 pro tvořivé lidi, kteří mají rádi velké myšlenky. 392 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 A je snad lepší místo oslovit takové lidi než tady v TED? 393 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Děkuji vám. 394 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 CA: Davide Perry. To bylo úžasné.