< Return to Video

Дейвид Пери за видеоигрите

  • 0:00 - 0:02
    Израснах в Северна Ирландия,
  • 0:02 - 0:04
    в най-северната й част,
  • 0:04 - 0:06
    където е ужасно студено.
  • 0:07 - 0:10
    Виждате как тичам в градината в средата на лятото.
  • 0:10 - 0:11
    (Смях)
  • 0:11 - 0:12
    Не можех да си избера кариера.
  • 0:12 - 0:14
    В Ирландия очевидният избор е армията,
  • 0:14 - 0:18
    но, да ви кажа честно, е гадно.
  • 0:18 - 0:19
    (Смях)
  • 0:19 - 0:22
    Майка ми искаше да стана зъболекар.
  • 0:22 - 0:24
    Проблемът беше, че хората взривяваха всичко.
  • 0:24 - 0:26
    Затова отидох да уча в Белфаст,
  • 0:26 - 0:28
    където се случваха интересните неща.
  • 0:28 - 0:30
    Това беше често срещана гледка.
  • 0:30 - 0:32
    Училището, което посещавах, беше доста скучно.
  • 0:32 - 0:34
    Караха ни да учим латински.
  • 0:35 - 0:37
    Учителите не се забавляваха особено,
  • 0:37 - 0:39
    спортовете бяха мръсни или много болезнени.
  • 0:39 - 0:42
    Затова избрах гребането, в което станах много добър.
  • 0:42 - 0:44
    Участвах в училищния отбор по гребане
  • 0:44 - 0:47
    до съдбовния ден, в който се преобърнах
  • 0:47 - 0:48
    пред цялото училище.
  • 0:48 - 0:50
    А това там е финалната права.
  • 0:50 - 0:51
    (Смях)
  • 0:51 - 0:52
    Беше ужасно унизително.
  • 0:52 - 0:55
    Но тогава училището ни получи дарение от правителството
  • 0:55 - 0:57
    и купиха изключителен компютър, машината 3DZ,
  • 0:57 - 1:00
    a ръководството беше достъпно за всички.
  • 1:01 - 1:03
    Така ученици като мен, които нямат какво да правят,
  • 1:03 - 1:05
    можеха да се научат да го програмират.
  • 1:05 - 1:07
    По същото време
  • 1:07 - 1:08
    хората купуваха този компютър.
  • 1:08 - 1:11
    Наричаше се Sinclair ZX80, разполагаше с 1К памет,
  • 1:11 - 1:14
    а програмите се разпространяваха на касети.
  • 1:14 - 1:16
    Всъщност, ще спра за секунда,
  • 1:16 - 1:18
    защото чух, че има изискване, за да говориш на TED -
  • 1:18 - 1:21
    трябва да имаш своя снимка от едно време с огромна коса.
  • 1:21 - 1:23
    Затова донесох една такава.
  • 1:23 - 1:24
    (Смях)
  • 1:24 - 1:26
    Исках просто да уточним този въпрос.
  • 1:26 - 1:30
    След Sinclair ZX80 се появи оригинално нареченият
  • 1:30 - 1:32
    Sinclair ZX81.
  • 1:32 - 1:33
    (Смях)
  • 1:33 - 1:34
    Виждате ли снимката долу?
  • 1:34 - 1:36
    Човек, който помага за домашното на сина си.
  • 1:36 - 1:39
    Според тях са го създали заради това.
  • 1:39 - 1:41
    В действителност докопахме ръководството
  • 1:41 - 1:42
    и започнахме да правим игри.
  • 1:42 - 1:43
    Програмирахме на BASIC,
  • 1:43 - 1:45
    който е ужасен език за писане на игри,
  • 1:45 - 1:47
    затова се захванахме да учим асемблер,
  • 1:47 - 1:50
    за да се възползваме от хардуера.
  • 1:50 - 1:52
    Ето го изобретателя - сър Клайв Синклер,
  • 1:52 - 1:53
    а това е неговата машина.
  • 1:53 - 1:55
    Имали сте същите в Америка,
  • 1:55 - 1:57
    наречени Timex Sinclair1000.
  • 1:58 - 2:00
    По онова време се изискваше въображение,
  • 2:00 - 2:03
    за да повярваш, че наистина играеш "Battlestar Galactica".
  • 2:03 - 2:06
    Графиката беше ужасна.
  • 2:06 - 2:08
    Нужно беше още по-голямо въображение за тази игра -
  • 2:08 - 2:09
    "Death Rider".
  • 2:09 - 2:11
    Но, разбира се, учените не можеха да се сдържат.
  • 2:11 - 2:14
    Започнаха да правят собствени видеоигри.
  • 2:14 - 2:18
    Това е една от любимите ми, в която се чифтосват зайци,
  • 2:18 - 2:21
    мъжките избират щастливите зайкини.
  • 2:21 - 2:23
    По това време преминахме от 1К на 16К,
  • 2:23 - 2:25
    което си беше сериозен скок.
  • 2:25 - 2:27
    Ако се чудите колко са 16К,
  • 2:27 - 2:29
    това лого на И-бей е 16К.
  • 2:29 - 2:32
    И с това количество памет някой направи
  • 2:32 - 2:34
    цял летателен симулатор.
  • 2:34 - 2:36
    Ето как изглежда.
  • 2:36 - 2:39
    С години летях на симулатора
  • 2:39 - 2:42
    и наистина вярвах, че мога да пилотирам истински самолет.
  • 2:42 - 2:46
    Ето го Клайв Синклер, който представя цветния си компютър.
  • 2:46 - 2:49
    Той се счита за бащата на компютърните игри в Европа.
  • 2:49 - 2:51
    Той е мултимилионер и мисля, че затова
  • 2:51 - 2:53
    се усмихва на снимката.
  • 2:53 - 2:55
    Така през следващите 20 години
  • 2:55 - 2:57
    правех най-различни игри.
  • 2:57 - 2:59
    Някои от по-интересните са "Терминатор",
  • 2:59 - 3:02
    "Аладин" и "Костенурките герои".
  • 3:02 - 3:03
    Понеже бях от Обединеното кралство,
  • 3:03 - 3:07
    там считаха, че думата "нинджа" не е подходяща за деца,
  • 3:07 - 3:09
    и затова решиха да използват "герои".
  • 3:09 - 3:11
    Аз лично предпочитах испанската версия,
  • 3:11 - 3:13
    наречена "Тортугас нинджа".
  • 3:13 - 3:15
    Беше много по-добре.
  • 3:15 - 3:17
    (Смях)
  • 3:17 - 3:21
    Последният ми проект беше да се опитам да вкарам видеоигрите
  • 3:21 - 3:24
    в Холивуд, където всички да работят заедно,
  • 3:24 - 3:27
    вместо да си предоставят лицензи един на друг.
  • 3:27 - 3:29
    Крис ме помоли да покажа малко статистика,
  • 3:29 - 3:31
    така че направих това.
  • 3:31 - 3:35
    През 2005 г. видеоигрите се превърнаха в бизнес за 29 милиарда,
  • 3:35 - 3:36
    разрастващ се с всяка година.
  • 3:36 - 3:38
    Миналата бе най-добрата.
  • 3:38 - 3:40
    До 2008 г. ще сритаме задника на музикалната индустрия.
  • 3:41 - 3:44
    До 2010 г. ще достигнем 42 милиарда.
  • 3:45 - 3:47
    43 процента от геймърите са жени.
  • 3:47 - 3:49
    Има много повече жени геймъри, отколкото хората предполагат.
  • 3:49 - 3:51
    Средната възраст на геймърите?
  • 3:51 - 3:53
    Е, очевидно те са за деца, нали?
  • 3:53 - 3:54
    Всъщност не. Средната възраст е 30 г.
  • 3:54 - 3:58
    Интересно е и че хората, които купуват най-много игри, са на 37.
  • 3:58 - 4:00
    Така че 37 е целевата ни аудитория.
  • 4:01 - 4:02
    Във всички видеоигри има насилие.
  • 4:02 - 4:05
    Разбира се, вестниците обичат да ни обвиняват.
  • 4:05 - 4:09
    Всъщност 83% от тях не съдържат никакви сцени на насилие,
  • 4:09 - 4:11
    така че не е вярно.
  • 4:11 - 4:13
    Статистика за онлайн игрите.
  • 4:13 - 4:16
    Донесох данни за "World of Warcraft". Има 5.5 милиона играчи.
  • 4:16 - 4:19
    Печалбата е около 80 милиона на месец от абонаменти.
  • 4:19 - 4:22
    Струва $50 само да я инсталираш на компютъра си,
  • 4:22 - 4:26
    което носи на производителите още 275 милиона.
  • 4:26 - 4:28
    Разходите по разработката са около 80 милиона,
  • 4:28 - 4:30
    така че парите са възстановени за около месец.
  • 4:30 - 4:33
    Участник в игра, наречена "Project Entropia",
  • 4:33 - 4:37
    си е купил собствен остров за $26 500.
  • 4:37 - 4:39
    Имайте предвид, че това не е истински остров.
  • 4:39 - 4:41
    В действителност е купил само данни.
  • 4:41 - 4:43
    Но сделката е страхотна.
  • 4:43 - 4:46
    Покупката включва права за разработване на мини,
  • 4:46 - 4:48
    ловуване, собственост на цялата земя и замък,
  • 4:48 - 4:50
    без мебелировка.
  • 4:50 - 4:51
    (Смях)
  • 4:51 - 4:55
    Този пазар в момента се оценява на 800 милиона долара годишно.
  • 4:55 - 4:57
    Интересното е, че в действителност е създаден
  • 4:57 - 4:59
    от самите геймъри.
  • 4:59 - 5:01
    Открили са начин да търгуват с предмети
  • 5:01 - 5:03
    и да продават акаунтите си един на друг,
  • 5:03 - 5:05
    за да печелят пари, докато играят.
  • 5:05 - 5:07
    Разрових се в И-бей преди няколко дни,
  • 5:07 - 5:11
    написах "World of Warcraft" и се появиха 6000 резултата.
  • 5:11 - 5:13
    Този ми хареса най-много.
  • 5:13 - 5:17
    Магьосник 60-ти левел с много епични предмети за $174 000.
  • 5:17 - 5:20
    Човекът е минал през доста трудности, докато го създаде.
  • 5:22 - 5:24
    Що се отнася до популярността на игрите,
  • 5:24 - 5:26
    какво мислите, че правят тези хора?
  • 5:26 - 5:31
    Разположили са се в "Холивуд боул" в Лос Анджелис
  • 5:31 - 5:34
    и слушат как филхармонията на ЛА изпълнява музика от видеоигри.
  • 5:34 - 5:35
    Така изглежда шоуто.
  • 5:35 - 5:37
    Очакваме да е долнокачествено, но не е.
  • 5:37 - 5:39
    Това е много епичен и красив концерт.
  • 5:39 - 5:41
    Хората, които са го слушали, го обожават.
  • 5:42 - 5:43
    Какво мислите, че правят тези хора?
  • 5:43 - 5:45
    Носят компютрите си със себе си, за да играят видеоигри
  • 5:45 - 5:47
    един срещу друг.
  • 5:47 - 5:49
    Това се случва във всеки град по света.
  • 5:49 - 5:51
    Случва се и във вашите градове,
  • 5:51 - 5:52
    просто не го знаете.
  • 5:52 - 5:55
    Крис ми каза, че преди няколко години сте показали
  • 5:55 - 5:59
    видео за развитието на графиката в компютърните игри.
  • 5:59 - 6:02
    Исках да обновя видеото и да ви го покажа отново.
  • 6:02 - 6:04
    Опитайте се да го разберете.
  • 6:04 - 6:06
    Кривата е експоненциална и графиката става
  • 6:06 - 6:08
    много по-добра.
  • 6:08 - 6:11
    Ще ви покажа развитието до 2007 г.
  • 6:11 - 6:13
    Опитайте се да си представите как биха изглеждали игрите
  • 6:13 - 6:15
    след десетина години.
  • 6:15 - 6:17
    Нека пуснем видеото.
  • 6:18 - 6:21
    Видео: През цялата си история хората са играли игри.
  • 6:21 - 6:24
    С развитието на човешкия интелект и технологиите
  • 6:24 - 6:27
    се развиват и игрите, които играем.
  • 6:27 - 8:47
    (Музика)
  • 8:47 - 8:50
    (Аплодисменти)
  • 8:50 - 8:52
    Дейвид Пери: Онова, за което искам да разберете, е,
  • 8:52 - 8:54
    че не трябва да приемате тази графика за даденост.
  • 8:54 - 8:56
    Мислете за това къде сме сега,
  • 8:56 - 8:58
    а кривата, по която се движим, означава, че нещата ще продължават
  • 8:58 - 9:00
    да стават все по-добри.
  • 9:00 - 9:02
    Това е пример за графиката, която трябва да можете да създадете,
  • 9:02 - 9:05
    ако искате работа в индустрията за видеоигри днес.
  • 9:05 - 9:07
    Трябва да сте наистина невероятен творец.
  • 9:07 - 9:09
    Щом съберем достатъчно такива хора, ще поискаме
  • 9:09 - 9:10
    творци, които могат да създадат места,
  • 9:10 - 9:13
    на които не сме били, или герои,
  • 9:13 - 9:14
    които не сме виждали преди.
  • 9:15 - 9:18
    Днес избрах да говоря за графиката и звука,
  • 9:18 - 9:20
    но ако бяхте на конференция по разработка на игри,
  • 9:20 - 9:22
    онова, за което наистина говорим там, са емоции,
  • 9:22 - 9:24
    смисъл, съчувствие и усещания.
  • 9:24 - 9:27
    Ще чуете лекции на тема: "Може ли видеоигра да ви разплаче"?
  • 9:27 - 9:30
    Това са нещата, които наистина ни интересуват.
  • 9:30 - 9:33
    Запознах се със студент, който невероятно
  • 9:33 - 9:36
    изразява себе си, и той се съгласи,
  • 9:36 - 9:40
    че няма да показва видеото си на никого,
  • 9:40 - 9:41
    преди вие на TED да го видите.
  • 9:41 - 9:43
    Искам да ви го пусна.
  • 9:43 - 9:47
    Това е неговото мнение за преживяванията му с видеоигрите.
  • 9:47 - 9:50
    Видео: Аз, като много от вас, живея някъде между
  • 9:50 - 9:52
    реалността и видеоигрите.
  • 9:52 - 9:56
    Част от мен - истински жив, дишащ човек -
  • 9:56 - 10:00
    се е превърнала в програмирана, електронна и виртуална.
  • 10:00 - 10:02
    Границата в мозъка ми, разделяща реалното от фантазията,
  • 10:02 - 10:04
    е започнала да се размива.
  • 10:05 - 10:08
    Пристрастен съм към видеоигрите и това е моята история.
  • 10:08 - 10:24
    (Музика)
  • 10:24 - 10:25
    В годината на моето раждане
  • 10:25 - 10:29
    е създадена компанията Нинтенто Ентертейнмънт Систем.
  • 10:34 - 10:36
    Играех в задния двор, учех се да чета,
  • 10:36 - 10:38
    и дори ядях нужните зеленчуци.
  • 10:38 - 10:42
    През по-голямата част от своето детство си играех с Лего.
  • 10:43 - 10:45
    Но като голяма част от моето поколение,
  • 10:45 - 10:48
    прекарвах много време пред телевизора.
  • 10:48 - 10:51
    Г-н Роджърс, Уолд Дисни, Ник Джуниър
  • 10:51 - 10:54
    и около половин милион реклами несъмнено са оставили
  • 10:54 - 10:56
    своя отпечатък върху мен.
  • 10:57 - 10:59
    Когато сестра ми и аз получихме първото си Нинтендо,
  • 10:59 - 11:03
    заложената в тази ранна система за забавление
  • 11:03 - 11:09
    способност да води до пристрастяване бързо ме превзе.
  • 11:14 - 11:17
    В някакъв момент нещо прещрака.
  • 11:17 - 11:23
    (Музика)
  • 11:23 - 11:25
    Чрез комбинацията от семплата интерактивна история
  • 11:25 - 11:29
    и топлината на телевизора, обикновеното 16-битово Нинтендо
  • 11:29 - 11:31
    се превърна в нещо повече от бягство -
  • 11:31 - 11:35
    алтернативно съществуване, моята виртуална реалност.
  • 11:35 - 11:53
    (Музика)
  • 11:53 - 11:55
    Пристрастен съм към видеоигрите не заради
  • 11:55 - 11:56
    часовете, които съм прекарал в игра,
  • 11:56 - 12:00
    или нощите, в които не съм спал, за да стигна следващото ниво.
  • 12:00 - 12:03
    Причината е, че имах животопроменящо събитие във виртуалното пространство,
  • 12:03 - 12:06
    и видеоигрите започнаха да размиват представите ми
  • 12:06 - 12:09
    за реалност и измислица.
  • 12:10 - 12:13
    Пристрастен съм, защото, макар да знам, че се откъсвам от реалността,
  • 12:13 - 12:16
    копнея за още.
  • 12:16 - 12:26
    (Музика)
  • 12:26 - 12:29
    От малък се научих да се потапям емоционално
  • 12:29 - 12:32
    в онова, което ми се разкрива на екрана.
  • 12:32 - 12:36
    Днес, след 20 години гледане на телевизия, целяща да ме трогне,
  • 12:36 - 12:40
    дори добра застрахователна реклама може да ме разплаче.
  • 12:44 - 12:47
    Аз съм само част от новото поколение, което расте.
  • 12:47 - 12:50
    Поколение, което открива повече смисъл
  • 12:50 - 12:53
    във видеоигрите, отколкото в истинския живот.
  • 12:54 - 12:56
    Видеоигрите са на прага на революция.
  • 12:56 - 12:59
    Етап, в който светът на игрите се възприема като
  • 12:59 - 13:02
    филмите, които гледаме в кината или новините по телевизията.
  • 13:02 - 13:04
    И въпреки че усещането ми за свобода в тези виртуални светове
  • 13:04 - 13:08
    е все още ограничено, наученото ми помага в реалния живот.
  • 13:09 - 13:11
    Ако играеш достатъчно видеоигри, ще повярваш,
  • 13:11 - 13:14
    че можеш да караш сноуборд, да пилотираш самолет,
  • 13:14 - 13:18
    да караш като състезател или да убиеш човек.
  • 13:18 - 13:21
    Знам, че мога.
  • 13:25 - 13:28
    За разлика от феномените на поп културата преди това,
  • 13:28 - 13:30
    видеоигрите ни позволяват да сме част от машината.
  • 13:30 - 13:33
    Позволяват ни да се възвисим в културата на интерактивна,
  • 13:33 - 13:37
    прогресивна, висококачествена реалност.
  • 13:37 - 13:39
    Ние взаимодействаме с онова, което ни забавлява.
  • 13:40 - 13:42
    Научих се да търся това ниво на взаимодействие.
  • 13:42 - 13:45
    Без него проблемите в реалния свят -
  • 13:45 - 13:50
    бедност, война, болести и геноцид - изглеждат някак обикновени.
  • 13:51 - 13:53
    Важността им избледнява до сензационна драма
  • 13:53 - 13:56
    в прайм тайма.
  • 13:56 - 13:59
    Красотата на днешните видеоигри не лежи в реалистичната графика,
  • 13:59 - 14:02
    вибриращите джойстици или съраунд звука.
  • 14:03 - 14:06
    Крие се в това, че тези игри ме правят емоционален.
  • 14:07 - 14:10
    Бил съм се във войни, боял съм се за живота си,
  • 14:10 - 14:14
    виждал съм как другарите ми умират по плажове и гори,
  • 14:14 - 14:17
    които изглеждат по-истински от всеки учебник.
  • 14:18 - 14:20
    Хората, които създават тези игри, са интелигентни.
  • 14:20 - 14:24
    Знаят кое ме плаши, вълнува, паникьосва, прави ме горд или ме натъжава.
  • 14:24 - 14:28
    Използват тези емоции, за да материализират създадените от тях светове.
  • 14:28 - 14:30
    Добре замислената видеоигра неусетно
  • 14:30 - 14:33
    ще пренесе потребителя в материята на виртуалното съществуване.
  • 14:33 - 14:35
    Когато човек придобие опит,
  • 14:35 - 14:38
    усещането за физически контрол се стопява.
  • 14:38 - 14:40
    Знам какво искам и го правя.
  • 14:40 - 14:45
    Без бутони или механизми за задействане, само аз и играта.
  • 14:45 - 14:49
    Съдбата ми и тази на света около мен лежат в моите ръце.
  • 14:53 - 14:56
    Знам, че игрите с насилие тревожат майка ми.
  • 14:56 - 14:58
    Не ме притеснява, че насилието
  • 14:58 - 15:01
    във видеоигрите става все по-реалистично,
  • 15:01 - 15:04
    а че истинското насилие започва да прилича все повече
  • 15:04 - 15:06
    на видеоигра.
  • 15:06 - 15:13
    (Музика)
  • 15:13 - 15:16
    Това са далечни за мен проблеми.
  • 15:16 - 15:18
    Имам много по-належащ проблем.
  • 15:18 - 15:21
    Нещо става с мозъка ми.
  • 15:21 - 15:32
    (Музика)
  • 15:32 - 15:34
    Вероятно има част от мозъка ни, която отговаря
  • 15:34 - 15:36
    за инстинктите ни, нещата, които правим,
  • 15:36 - 15:38
    преди дори да се замислим.
  • 15:38 - 15:41
    Макар някои от тези инстинкти да са вродени, повечето са придобити,
  • 15:41 - 15:43
    и всички те са свързани в мозъците ни.
  • 15:44 - 15:49
    Те са съществени за оцеляването както в реалния, така и във виртуалния свят.
  • 15:54 - 15:56
    Едва в последните години технологията зад видеоигрите
  • 15:56 - 16:00
    позволи истинско припокриване на стимулите.
  • 16:00 - 16:03
    Като геймъри ние следваме същите физични закони,
  • 16:03 - 16:05
    живеем в същите градове и правим същите неща,
  • 16:05 - 16:09
    които някога сме вършели в реалния живот.
  • 16:09 - 16:11
    Помислете за това -
  • 16:11 - 16:14
    колата ми в истинския живот е навъртяла 25 000 мили.
  • 16:14 - 16:19
    Във всичките симулатори съм навъртял общо 31 459 мили.
  • 16:19 - 16:22
    До известна степен съм се научил да карам от игрите.
  • 16:22 - 16:24
    Сетивните сигнали са много близки.
  • 16:24 - 16:26
    Странно е, когато прекарваш повече време
  • 16:26 - 16:29
    да правиш нещо по телевизора, отколкото в реалния живот.
  • 16:30 - 16:33
    Когато карам по пътя по залез си мисля единствено,
  • 16:33 - 16:36
    че е почти толкова хубаво, колкото и в игрите.
  • 16:36 - 16:38
    Виртуалните ми светове са идеални.
  • 16:38 - 16:41
    По-красиви и богати, отколкото реалността около нас.
  • 16:41 - 16:44
    Не съм сигурен какви са последиците от моето преживяване,
  • 16:44 - 16:48
    но потенциалът за използване на реалистични игрови стимули
  • 16:48 - 16:52
    върху голям брой лоялни участници ме плаши.
  • 16:52 - 16:55
    Вярвам, че днес Биг Брадър ще има много по-голям успех,
  • 16:55 - 16:57
    промивайки мозъци чрез видеоигри,
  • 16:57 - 17:00
    отколкото само с телевизия.
  • 17:00 - 17:03
    Видеоигрите са забавни, завладяващи и оставят мозъка ти
  • 17:03 - 17:06
    напълно уязвим към препрограмиране.
  • 17:07 - 17:10
    Може би промиването невинаги е лошо.
  • 17:10 - 17:12
    Представете си игра, която ни учи да сме добри един към друг,
  • 17:12 - 17:15
    или ни помага да осъзнаем проблемите, пред които се изправяме
  • 17:15 - 17:16
    в реалния свят.
  • 17:16 - 17:18
    Има потенциал да правим и добро.
  • 17:20 - 17:22
    Важно е, щом тези виртуални светове отразяват
  • 17:22 - 17:25
    реалния свят, в който живеем, разработчиците да осъзнаят,
  • 17:25 - 17:27
    че носят огромна отговорност.
  • 17:28 - 17:31
    Не знам какво крие бъдещето на видеоигрите
  • 17:31 - 17:32
    за нашата цивилизация.
  • 17:32 - 17:36
    Но с припокриването на виртуалните и реални преживявания
  • 17:36 - 17:38
    има все по-голям потенциал други хора
  • 17:38 - 17:41
    да се почустват като мен.
  • 17:42 - 17:44
    Онова, което осъзнах наскоро,
  • 17:44 - 17:48
    е, че отвъд графиката, звука, геймплея и емоциите
  • 17:48 - 17:51
    се крие силата да пречупиш реалността, което е така очарователно
  • 17:51 - 17:53
    и пристрастяващо за мен.
  • 17:53 - 17:55
    Знам, че губя връзката.
  • 17:55 - 17:59
    Част от мен очаква да се откъсна.
  • 18:02 - 18:05
    Знам, че колкото и невероятни да станат видеоигрите,
  • 18:05 - 18:08
    и колкото и плосък да изглежда реалният свят
  • 18:08 - 18:11
    трябва да сме наясно с онова, на което ни учат игрите
  • 18:11 - 18:16
    и как ни карат да се чувстваме, когато се откъснем от тях.
  • 18:19 - 18:20
    (Аплодисменти)
  • 18:20 - 18:21
    ДП: Уау.
  • 18:21 - 18:28
    (Аплодисменти)
  • 18:28 - 18:31
    ДП: Намирам това видео за изключително провокативно,
  • 18:31 - 18:33
    затова исках да ви го покажа.
  • 18:33 - 18:35
    Интересният факт в случая е очевидният ми избор
  • 18:35 - 18:38
    да говоря за графика и звук.
  • 18:38 - 18:41
    Но както чухте, Майкъл спомена всички останали елементи.
  • 18:42 - 18:44
    Видеоигрите включват в себе си много други неща,
  • 18:44 - 18:45
    затова хората се пристрастяват толкова.
  • 18:45 - 18:47
    Най-важното е забавлението.
  • 18:47 - 18:49
    Името на песента е "The Magic To Come".
  • 18:49 - 18:50
    Кой ще направи това реалност?
  • 18:50 - 18:52
    Най-добрите режисьори в света,
  • 18:52 - 18:53
    както вероятно предполагаме?
  • 18:53 - 18:54
    Не мисля.
  • 18:54 - 18:57
    Мисля, че ще дойде от децата, които растат в момента,
  • 18:57 - 19:02
    които не са обременени от нещата, които носим от миналото.
  • 19:02 - 19:04
    Ще го направят по своя начин, със създадените от нас инструменти.
  • 19:04 - 19:07
    Както и студентите и творците,
  • 19:07 - 19:09
    писателите и хора като тях.
  • 19:10 - 19:12
    Що се отнася до колегите, има около 350 в цял свят,
  • 19:12 - 19:15
    които водят курсове по видеоигри.
  • 19:15 - 19:18
    Това означава буквално хиляди нови идеи.
  • 19:18 - 19:21
    Някои от идеите са наистина ужасни, а някои са страхотни.
  • 19:21 - 19:23
    Няма нищо по-лошо от това да слушаш как някой
  • 19:23 - 19:25
    се опитва да ти пробута лоша идея за видеоигра.
  • 19:25 - 19:31
    (Смях)
  • 19:31 - 19:33
    Крис Андерсън: Слизай, слизай. Това е.
  • 19:33 - 19:36
    Свърши му времето.
  • 19:36 - 19:38
    ДП: Имам още съвсем малко, ако ми позволиш.
  • 19:38 - 19:40
    КА: Давай, но ще остана ето тук.
  • 19:40 - 19:41
    (Смях)
  • 19:41 - 19:44
    Това е чудесна снимка, защото показва студенти, останали след часовете.
  • 19:44 - 19:47
    Училището е затворено, те се връщат в полунощ,
  • 19:47 - 19:49
    защото искат да споделят своите идеи за видеоигра.
  • 19:49 - 19:50
    Стоя отпред пред класа
  • 19:50 - 19:52
    и те наистина споделят своите идеи.
  • 19:52 - 19:54
    Трудно е да върнем децата в училище,
  • 19:54 - 19:55
    но е възможно.
  • 19:55 - 19:58
    Това е дъщеря ми, казва се Ема, тя е на 17 месеца.
  • 19:58 - 20:01
    Питал съм се какво ли ще преживее Ема
  • 20:01 - 20:03
    в света на видеоигрите?
  • 20:03 - 20:06
    Показах ви, че имаме публика.
  • 20:06 - 20:09
    Тя никога няма да познава свят, в който да не можеш да натиснеш бутон
  • 20:09 - 20:11
    и да има милиони хора, готови да играят.
  • 20:11 - 20:13
    Разполагаме с технологията.
  • 20:13 - 20:15
    Тя никога няма да познава свят, в които графиката да не е
  • 20:15 - 20:17
    удивителна и наистина впечатляваща.
  • 20:17 - 20:20
    И както показа видеото, можем да въздействаме и вълнуваме.
  • 20:20 - 20:22
    Тя никога няма да познава свят, в който видео игрите
  • 20:22 - 20:25
    да не са невероятно емоционални и вероятно ще я карат да плаче.
  • 20:25 - 20:27
    Надявам се да харесва видеоигри.
  • 20:27 - 20:28
    (Смях)
  • 20:28 - 20:29
    Последните ми думи.
  • 20:29 - 20:31
    Игрите на повърхността изглеждат като елементарно забавление,
  • 20:31 - 20:33
    но за онези, които обичат да гледат по-надълбоко,
  • 20:33 - 20:36
    видеоигрите могат да отворят напълно нови граници
  • 20:36 - 20:38
    за онези, които искат да мислят грандиозно.
  • 20:39 - 20:41
    Какво по-добро място да предизвикаме тези умове от TED?
  • 20:41 - 20:42
    Благодаря ви.
  • 20:42 - 20:44
    Крис Андерсън: Дейвид Пери. Беше страхотно.
Title:
Дейвид Пери за видеоигрите
Speaker:
David Perry
Description:

Дизайнерът на игри Дейвид Пери твърди, че видеоигрите на утрешния ден ще са нещо повече от забавление за следващото поколение геймъри. Ще има емоции, които ще са много по-значими от тези, които предлага реалният живот.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
20:43
Stoyan Ilchev added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions