چرا باید با حقایق سخت تاریخی روبرو شویم.
-
0:01 - 0:03نه چندان قبل،
-
0:03 - 0:05یک دعوتنامه دریافت کردم
-
0:05 - 0:10تا چند روز در منزل تاریخی
جیمز مدیسون سپری کنم. -
0:10 - 0:12جیمز مدیسون، البته،
-
0:12 - 0:14چهارمین رئیس جمهور آمریکا بود،
-
0:14 - 0:17پدر قانون اساسی،
-
0:17 - 0:19معمار منشور حقوق.
-
0:20 - 0:21و بعنوان یک تاریخدان،
-
0:21 - 0:25برای رفتن به این
مکان تاریخی هیجانزده بودم، -
0:25 - 0:30چون قدرت مکان را درک میکنم.
-
0:30 - 0:35خوب، مدیسون مِلک خود را
مونپلیه نام نهاد. -
0:35 - 0:38مونپلیه بسیار زیباست.
-
0:38 - 0:41شامل حدود هزار هکتار از پستی و بلندی
-
0:41 - 0:43و زمین کشاورزی و جنگل است،
-
0:44 - 0:48با منظرههای شگفتانگیزی
از کوهستانهان بلو ریدج. -
0:49 - 0:50اما اینها زیباییهای سیاحتی هستند،
-
0:51 - 0:57چون مونپلیه زمانی
بندرگاه نگهداری بردگان بود. -
0:58 - 1:01میبینید که جیمز مدیسون بیش از صد نفر را
-
1:01 - 1:03در طول حیاتش به بردگی گرفت.
-
1:03 - 1:06و حتی روان یک نفر را هم آزاد نکرد،
-
1:06 - 1:07حتی در هنگام مرگش.
-
1:08 - 1:12کانون زیبایی مونپلیه کاخ مدیسون است.
-
1:12 - 1:14خوب اینجا جایی است
که جیمز مدیسون پرورش یافت، -
1:14 - 1:17اینجا جایی است که پس از
ریاست جمهوری به آنجا بازگشت. -
1:17 - 1:19اینجا جایی است که در نهایت فوت شد.
-
1:19 - 1:23و این مکان زیبای کاخ مدیسون
کتابخانهاش است. -
1:23 - 1:25این اتاق در طبقه دوم،
-
1:25 - 1:31جایی است که مدیسون منشور حقوق را
در ذهن پرورش داد. -
1:31 - 1:33هنگامی که اولین بار بازدید کردم،
-
1:33 - 1:36مدیر آموزش، کریستیان کاتز --
-
1:36 - 1:37آن آقای خوب سفیدپوست --
-
1:38 - 1:40(خنده)
-
1:40 - 1:43تقریباً فوراً مرا به کتابخانه برد.
-
1:43 - 1:47و فرصت ایستادن در چنین مکانی
-
1:47 - 1:51که چنین لحظه مهمی از تاریخ آمریکا
در آن رخ داده، شگفتانگیز بود. -
1:52 - 1:54اما کمی بعد در آنجا،
-
1:54 - 1:58کریستیان مرا به طبقه پایین
به سمت زیرزمین برد. -
1:59 - 2:01خوب زیرزمین کاخ،
-
2:01 - 2:05جایی بود که بردههای آفریقایی آمریکایی
که کاخ را مدیریت میکردند -
2:05 - 2:07بیشتر وقتشان را سپری میکردند.
-
2:07 - 2:12همچنین جایی بود که داشتند نمایشگاه جدیدی
برای برهداری در آمریکا راه میانداختند. -
2:12 - 2:14و در حالی که آنجا بودیم،
-
2:14 - 2:17کریستیان گفت کاری بکنم
که به نظرم کمی عجیب بود. -
2:17 - 2:19گفت دستم را حرکت دهم
-
2:19 - 2:24و روی آجرهای دیوار زیرزمین
بگذارم و به آن دست بکشم، -
2:24 - 2:28تا وقتی که این برآمدگیهای روی
آجر را احساس کردم. -
2:29 - 2:30حالا ببینید،
-
2:30 - 2:33قرار بود در محل سابق
بردهداری به منظور زراعت -
2:33 - 2:34دو روز بمانم،
-
2:34 - 2:36تا هیچ سفیدپوستی آزردهخاطر نشود.
-
2:36 - 2:38(خنده)
-
2:38 - 2:39چون پس از اتمام این قضیه،
-
2:39 - 2:41خواستم مطمئن شوم
که میتوانم خارج شوم. -
2:41 - 2:44(خنده)
-
2:44 - 2:48اما وقتی داشتم دستم را
به دیوار زیرزمین میکشیدم، -
2:48 - 2:51کمکی از دستم ساخته نبود
ولی یاد دخترانم افتادم، -
2:51 - 2:52مخصوصاً جوانترین دخترم،
-
2:52 - 2:55که در آن زمان دو یا سه سال داشت،
-
2:55 - 2:57چون هر وقت از ماشین بیرون میپرید،
-
2:57 - 3:00دستش را به بدنه بیرونی ماشین میکشید،
-
3:00 - 3:02که خیلی آزاردهنده است.
-
3:02 - 3:04و سپس --
-
3:04 - 3:06و اگر به وقتش نمیتوانستم او را بگیرم،
-
3:06 - 3:09دستانش را درست فرو میکرد در دهانش،
-
3:09 - 3:11که مرا کاملا عصبی میکرد.
-
3:11 - 3:14خوب این چیزی است که به آن
فکر میکردم تا یک تاریخدان شوم. -
3:14 - 3:16(خنده)
-
3:16 - 3:21اما سپس هیجانها را در آجرها حس کردم.
-
3:21 - 3:23این برآمدگیها در آجرها را حس کردم.
-
3:23 - 3:27و برای اینکه بدانم چه هستند
-
3:27 - 3:28فقط یک لحظه طول کشید
-
3:28 - 3:30آثاردست کوچکی بودند.
-
3:31 - 3:36چون همه آجرهای مِلک جیمز مدیسون
-
3:36 - 3:39توسط کودکانی ساخته شده بودند
که او به بردگی گرفته بود. -
3:40 - 3:42و این روی من اثر گذاشت
-
3:42 - 3:44که کتابخانهای
-
3:44 - 3:50که جیمز مدیسون در آن منشور حقوق را
در سر پرورانده است -
3:50 - 3:52روی آجرهایی بنا شده است
-
3:53 - 3:56که توسط کودکانی ساخته شدهاند
که او به بردگی گرفته بود. -
3:57 - 4:00و این تاریخ سختی است.
-
4:01 - 4:04تاریخ سختی است، زیرا سخت است
-
4:04 - 4:06که چنین رفتار غیرانسانی را تصور کنید
-
4:06 - 4:08که کودکان را به بردگی کشانده
-
4:08 - 4:11تا برای راحتی و آسایش عدهای آجر بسازند.
-
4:12 - 4:13تاریخ سختی است،
-
4:13 - 4:17زیرا صحبت در مورد خشونت بردهداری سخت است،
-
4:17 - 4:19کتک زدنها، شلاق زدنها، آدمرباییها،
-
4:19 - 4:22جدا کردن اجباری اعضای خانواده.
-
4:22 - 4:26تاریخ سختی است، زیرا تعلیم
برتری سفیدپوستان سخت است، -
4:26 - 4:30که یک ایدئولوژی است برای توجیه بردهداری.
-
4:30 - 4:34و به جای روبرویی با این تاریخ سخت،
-
4:34 - 4:36تمایل داریم آن را نادیده بگیریم.
-
4:37 - 4:42حالا بعضی وقتها فقط ازش حرف میزنیم.
-
4:43 - 4:46نمیتوانم بگویم که چقدر
شنیدهام که افراد میگویند -
4:46 - 4:49که «حقوق ایالات» دلیل اصلی
جنگ داخلی آمریکا بوده است. -
4:50 - 4:52این واقعاً جای تعجب میبود
-
4:52 - 4:54برای کسانی که در جنگ داخلی میجنگیدند.
-
4:54 - 4:55(خنده)
-
4:55 - 5:00گاهی سعی میکنیم تاریخ سخت را
منطقی جلوه دهیم. -
5:01 - 5:03وقتی مردم از مونپلیه دیدن میکنند
-
5:03 - 5:05-- و منظورم از «مردم» در این لحظه،
سفیدپوستان هستند -- -
5:05 - 5:07وقتی از مونپلیه
-
5:07 - 5:11دیدن میکنند و در مورد بردهگیری افراد
توسط مدیسون مطلع میشوند -
5:11 - 5:13اغلب میپرسند،
-
5:13 - 5:15«اما آیا او استاد خوبی نبود؟»
-
5:16 - 5:17«استاد خوب»؟
-
5:18 - 5:20چیزی تحت عنوان استاد خوب وجود ندارد.
-
5:20 - 5:23فقط بد و بدتر وجود دارد.
-
5:25 - 5:26و گاهی،
-
5:26 - 5:29فقط وانمود میکنیم که گذشته رخ نداده است.
-
5:30 - 5:33نمیتوانم بگویم چقدر
شنیدهام که افراد میگویند، -
5:33 - 5:37«تصور اینکه خارج از منطقه زراعی جنوب
بردهداری وجود داشته است مشکل است.» -
5:37 - 5:38نه سخت نیست.
-
5:39 - 5:41بردهداری در هر کلونی
آمریکایی وجود داشته است. -
5:41 - 5:44بردهداری در محل زندگی من،
نیویورک تا ۵۰ سال -
5:44 - 5:48پس از انقلاب آمریکا وجود داشته است.
-
5:49 - 5:50خوب چرا این کار را میکنیم؟
-
5:50 - 5:54چرا از مواجهه با تاریخ سخت طفره میرویم؟
-
5:54 - 5:57مجری و مربی ادبی، ریج گیبسون
-
5:57 - 5:59واقعیت را اینگونه شرح میدهد
-
5:59 - 6:05که مشکل ما آمریکاییها این است
که از تاریخ متنفریم. -
6:06 - 6:08چیزی که عاشقش هستیم
-
6:08 - 6:09نوستالژی است.
-
6:10 - 6:11نوستالژی.
-
6:12 - 6:14ما عاشق داستانهایی در مورد گذشته هستیم
-
6:14 - 6:17که موجب میشود در مورد
زمان حال احساس راحتی کنیم. -
6:18 - 6:20اما نمیتوانیم به این کار ادامه دهیم.
-
6:21 - 6:23جورج سانتایانا، نویسنده
و فیلسوف اسپانیایی، -
6:23 - 6:27میگفت کسانی که نمیتوانند
گذشته را به خاطر آورند -
6:27 - 6:29محکوم به تکرار آن هستند.
-
6:29 - 6:33خوب بعنوان یک تاریخدان، زمان زیادی را
صرف فکر کردن به این جمله میکنم، -
6:33 - 6:37و به طریقی در مورد ما
در آمریکا صدق میکند. -
6:37 - 6:39اما از جهتی هم صدق نمیکند.
-
6:39 - 6:42زیرا، اساساً در این جمله،
-
6:42 - 6:45پیامی است مبنی بر اینکه در نقطهای،
-
6:45 - 6:47از انجام کارهایی که در نقطه اول
-
6:47 - 6:51نابرابری ایجاد کرده است باز میایستیم.
-
6:51 - 6:53و حقیقت تلخ این است
-
6:53 - 6:55که باز نایستادهایم.
-
6:55 - 6:58شکاف ثروت برآمده
از اختلاف نژادی را در نظر بگیرید. -
6:59 - 7:04ثروت توسط جمع شدن منابع
در یک نسل تولید میشود -
7:04 - 7:07و به نسلهای بعدی منتقل میشود.
-
7:08 - 7:11میانه ثروت خانوار سفیدپوست
-
7:11 - 7:14۱۴۷.۰۰۰ دلار است.
-
7:15 - 7:18میانه درآمد خانوار سیاهپوست
-
7:19 - 7:22چهارهزار دلار است.
-
7:23 - 7:26این شکاف فزاینده را چگونه شرح میدهید؟
-
7:27 - 7:28تاریخ سخت.
-
7:29 - 7:32پدر پدر پدربزرگم به صورت برده
-
7:32 - 7:36در شهرستان جاسپر، جورجیا،
در دهه ۱۸۵۰ متولد شد. -
7:36 - 7:40در حال بردگی، او هرگز
اجازه نداشت ثروتی جمع کند، -
7:40 - 7:42و با دست خالی آزاد شد.
-
7:42 - 7:46او هرگز برای آجرهایی
که میساخت چیزی دریافت نمیکرد. -
7:46 - 7:51پدر پدربزرگ من هم در شهرستان جاسپر،
جورجیا، در دهه ۱۸۷۰ متولد شد، -
7:51 - 7:55و او توانست قطعهای زمین
برای خود دست و پا کند. -
7:56 - 8:00اما سپس در نوزده سالگی،
جیم کرو زمین را از وی گرفت. -
8:01 - 8:03و جیم کرو زندگیش را هم گرفت.
-
8:04 - 8:06پدربزرگم، لئونارد جفریس سنیور،
-
8:06 - 8:07در جورجیا متولد شد،
-
8:07 - 8:09اما هیچ برایش در آنجا باقی نگذاشته بودند،
-
8:09 - 8:12و او در واقع در نیوآرک، نیوجرسی بزرگ شد.
-
8:13 - 8:16و بیشتر زندگیش را بعنوان نگهبان کار کرد.
-
8:17 - 8:22تبعیض شغلی، تفکیک آموزشی و خطوط قرمز
-
8:22 - 8:26او را از راه یافتن
به طبقه متوسط باز میداشت. -
8:27 - 8:30و بنابراین هنگامی
که در اوایل دهه ۱۹۹۰ فوت شد، -
8:30 - 8:32برای دو پسرش
-
8:32 - 8:34چیزی بیش از یک سیاست بیمه عمر نگذاشت
-
8:34 - 8:38که حتی برای هزینههای
مراسم ختمش هم کفایت نمیکرد. -
8:39 - 8:42حالا والدین من،
هر دو مددکار اجتماعی هستند، -
8:42 - 8:45توانستند در سال ۱۹۸۰ منزلی بخرند
-
8:45 - 8:48در کراون هایتس، بروکلین، نیویورک
-
8:48 - 8:51به قیمت ۵۵/۰۰۰ دلار.
-
8:52 - 8:55حالا در آن زمان در کراون هایتس
همه همسایهها سیاهپوست بودند، -
8:55 - 8:56و تقریباً منطقه خشنی بود.
-
8:56 - 8:59تا اواسط دهه ۱۹۸۰، من و برادرم
-
8:59 - 9:00اغلب با شنیدن صدای گلوله
-
9:00 - 9:02به خواب میرفتیم،
-
9:03 - 9:07اما والدینم از ما محافظت میکردند،
-
9:07 - 9:10و والدینم هم ۴۰ سال در آن خانه
-
9:11 - 9:12ماندند.
-
9:12 - 9:14و همچنان آنجا هستند.
-
9:14 - 9:18اما اتفاقی کاملا امریکایی
-
9:18 - 9:19حدود ۲۰ سال قبل رخ داد.
-
9:20 - 9:21حدود ۲۰ سال قبل،
-
9:21 - 9:25آنها یک شب در یک جایی که همه همسایهها
سیاهپوست بودن به خواب رفتند، -
9:25 - 9:27و صبح روز بعد هنگامی که بیدار شدند
-
9:27 - 9:28همه همسایهها سفیدپوست بودند.
-
9:28 - 9:30(خنده)
-
9:30 - 9:33در نتیجه یک اعیانیسازی،
-
9:33 - 9:36نه تنها همه همسایهها ناپدید شدند،
-
9:37 - 9:39بلکه ارزش منزلشان هم
-
9:40 - 9:42سر به فلک زد.
-
9:42 - 9:46پس آن منزلی که به ۵۵/۰۰۰ دلار
خریده بودند -- -
9:46 - 9:48البته با بهره ۲۹ درصد --
-
9:49 - 9:54الان ارزش آن منزل سی برابر شده است.
-
9:54 - 9:55سی برابر.
-
9:55 - 9:57با هم حساب کنیم.
-
9:57 - 9:59۵۵/۰۰۰ ضربدر ۳۰،
صفرها را بگذارید -- -
9:59 - 10:00پول زیادی است.
-
10:00 - 10:02(خنده)
-
10:03 - 10:05خوب این یعنی،
-
10:05 - 10:07تنها سرمایه آنها،
-
10:07 - 10:12هنگامی که وقتش فرا برسد این سرمایه
به من و برادرم منتقل میشود، -
10:12 - 10:17این اولین بار در تاریخ
خانوادگی من خواهد بود، -
10:17 - 10:21بیش از ۱۵۰ سال پس از پایان بردهداری،
-
10:21 - 10:25که مقدار معناداری از ثروت
در خانواده من منتقل خواهد شد. -
10:26 - 10:29و به این خاطر نیست
که اعضای خانواده پسانداز نکردهاند، -
10:29 - 10:30سخت کار نکردهاند،
-
10:30 - 10:32و به تحصیلات اهمیت ندادهاند.
-
10:33 - 10:36بلکه به خاطر تاریخ سخت است.
-
10:37 - 10:38خوب هنگامی که به گذشته فکر میکنم،
-
10:38 - 10:41نگرانی من از اینکه این
تاریخ را به خاطر نمیآوریم -
10:41 - 10:46این نیست که برای فراموش نشدن،
آن را بیشتر تکرار کنیم. -
10:46 - 10:50نگرانی و ترس من این است
که اگر گذشته را بخاطر نیاوریم، -
10:50 - 10:53آن گذشته تلخ را ادامه خواهیم داد.
-
10:53 - 10:56به انجام کارهایی ادامه میدهیم
-
10:56 - 11:00که نابرابری و بیعدالتی را
در نقطه اول ایجاد کرد. -
11:01 - 11:03خوب کاری که باید بکنیم
-
11:03 - 11:09این است که باید این پیوستگی
تاریخ سخت را بشکنیم. -
11:09 - 11:13و این کار را با جستجوی
حقیقت میتوان انجام داد. -
11:14 - 11:17با مواجهه مستقیم با تاریخ سخت.
-
11:17 - 11:21با بزرگنمایی تاریخ سخت
برای تمام جهان تا ببینند. -
11:22 - 11:25این کار را با گفتن واقعیت
میتوان انجام داد. -
11:26 - 11:29معلمین تاریخ سخت را
به دانشآموزان تعلیم دهند. -
11:29 - 11:34انجام هر کار غیر از این در مدارس
یعنی سوء اداره آموزش و پرورش. -
11:35 - 11:37و والدین باید واقعیت را
به فرزندانشان بگویند، -
11:37 - 11:39تا بدانند
-
11:39 - 11:42که از کجا آمدهایم تا این ملت شکل بگیرد.
-
11:43 - 11:47و در نهایت، همه ما باید
بر اساس واقعیت عمل کنیم. -
11:48 - 11:50انفرادی، جمعی،
-
11:50 - 11:52عمومی و خصوصی،
-
11:52 - 11:55در مقیاس کوچک و بزرگ.
-
11:55 - 12:00ما باید کارهایی کنیم
که کمان جهان اخلاقی را -
12:00 - 12:01به سوی عدالت خم کنیم.
-
12:01 - 12:04هیچ کار نکردن یعنی همدست شدن
-
12:05 - 12:06در ایجاد نابرابری.
-
12:07 - 12:10تاریخ به ما یادآوری میکند
-
12:10 - 12:12که ما بعنوان یک ملت،
-
12:12 - 12:17بر دوش بزرگان سیاسی خود
-
12:17 - 12:18همچون جیمز مدیسون ایستادهایم.
-
12:19 - 12:25اما تاریخ سخت به ما یادآوری میکند
که همچنین ما بعنوان یک ملت، -
12:25 - 12:30بر دوش کودکان برده
آفریقایی آمریکایی ایستادهایم. -
12:31 - 12:35پسران و دختران سیاهپوست کوچکی
-
12:35 - 12:39که با دستان برهنه آجرها را ساختند
-
12:39 - 12:43تا اساس این ملت را بنیاد گذارند.
-
12:44 - 12:49و اگر در خلق یک جامعه منصف
و عادل جدی هستیم -
12:49 - 12:53باید به خوبی آن رنجها را به یاد آوریم
-
12:53 - 12:56و اگر به یاد آوریم کار درستی کردهایم.
-
12:57 - 12:58متشکرم.
-
12:58 - 13:05(تشویق)
- Title:
- چرا باید با حقایق سخت تاریخی روبرو شویم.
- Speaker:
- حسن قوام جفریس
- Description:
-
برای اینکه در آمریکا پیشرفت حاصل شود باید به گذشته و تاریخ سختی که این گسترش بیعدالتی را شکل داده است بنگریم. با بازبینی قطعات مهم تاریخی که همچنان مغفول مانده است، حسن قوام جفریس تاکید میکند که نیاز است زمینه تاریخی را به یکدیگر ببافیم، فارغ از اینکه طبق فهم ما از جامعه مدرن چقدر دردناک باشد -- تا بتوانیم این پیوستگی بیعدالتیها که بخشی از اجتماع را به گوشهای رانده است در هم شکنیم.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:18
Masoud Motamedifar approved Persian subtitles for Why we must confront the painful parts of US history | ||
Masoud Motamedifar accepted Persian subtitles for Why we must confront the painful parts of US history | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for Why we must confront the painful parts of US history | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for Why we must confront the painful parts of US history | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for Why we must confront the painful parts of US history | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for Why we must confront the painful parts of US history | ||
Mohammad Badsar edited Persian subtitles for Why we must confront the painful parts of US history | ||
Mohammad Badsar edited Persian subtitles for Why we must confront the painful parts of US history |