[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.14,0:00:02.87,Default,,0000,0000,0000,,نه چندان قبل، Dialogue: 0,0:00:02.90,0:00:04.90,Default,,0000,0000,0000,,یک دعوتنامه دریافت کردم Dialogue: 0,0:00:04.93,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,تا چند روز در منزل تاریخی \Nجیمز مدیسون سپری کنم. Dialogue: 0,0:00:10.44,0:00:11.64,Default,,0000,0000,0000,,جیمز مدیسون، البته، Dialogue: 0,0:00:11.66,0:00:14.42,Default,,0000,0000,0000,,چهارمین رئیس جمهور آمریکا بود، Dialogue: 0,0:00:14.44,0:00:16.85,Default,,0000,0000,0000,,پدر قانون اساسی، Dialogue: 0,0:00:16.87,0:00:19.40,Default,,0000,0000,0000,,معمار منشور حقوق. Dialogue: 0,0:00:19.84,0:00:21.04,Default,,0000,0000,0000,,و بعنوان یک تاریخ‌دان، Dialogue: 0,0:00:21.06,0:00:24.63,Default,,0000,0000,0000,,برای رفتن به این \Nمکان تاریخی هیجان‌زده بودم، Dialogue: 0,0:00:24.65,0:00:30.40,Default,,0000,0000,0000,,چون قدرت مکان را درک می‌کنم. Dialogue: 0,0:00:30.43,0:00:34.85,Default,,0000,0000,0000,,خوب، مدیسون مِلک خود را \Nمون‌پلیه نام نهاد. Dialogue: 0,0:00:34.87,0:00:37.57,Default,,0000,0000,0000,,مون‌پلیه بسیار زیباست. Dialogue: 0,0:00:37.59,0:00:41.35,Default,,0000,0000,0000,,شامل حدود هزار هکتار از پستی و بلندی Dialogue: 0,0:00:41.37,0:00:43.48,Default,,0000,0000,0000,,و زمین کشاورزی و جنگل است، Dialogue: 0,0:00:43.50,0:00:48.27,Default,,0000,0000,0000,,با منظره‌های شگفت‌انگیزی \Nاز کوهستان‌هان بلو ریدج. Dialogue: 0,0:00:48.62,0:00:50.42,Default,,0000,0000,0000,,اما اینها زیبایی‌های سیاحتی هستند، Dialogue: 0,0:00:51.24,0:00:57.01,Default,,0000,0000,0000,,چون مون‌پلیه زمانی \Nبندرگاه نگهداری بردگان بود. Dialogue: 0,0:00:57.72,0:01:00.98,Default,,0000,0000,0000,,می‌بینید که جیمز مدیسون بیش از صد نفر را Dialogue: 0,0:01:01.00,0:01:03.21,Default,,0000,0000,0000,,در طول حیاتش به بردگی گرفت. Dialogue: 0,0:01:03.24,0:01:05.52,Default,,0000,0000,0000,,و حتی روان یک نفر را هم آزاد نکرد، Dialogue: 0,0:01:05.55,0:01:07.23,Default,,0000,0000,0000,,حتی در هنگام مرگش. Dialogue: 0,0:01:07.55,0:01:11.54,Default,,0000,0000,0000,,کانون زیبایی مون‌پلیه کاخ مدیسون است. Dialogue: 0,0:01:11.56,0:01:13.96,Default,,0000,0000,0000,,خوب اینجا جایی است \Nکه جیمز مدیسون پرورش یافت، Dialogue: 0,0:01:13.98,0:01:17.38,Default,,0000,0000,0000,,اینجا جایی است که پس از \Nریاست جمهوری به آنجا بازگشت. Dialogue: 0,0:01:17.40,0:01:19.47,Default,,0000,0000,0000,,اینجا جایی است که در نهایت فوت شد. Dialogue: 0,0:01:19.49,0:01:23.42,Default,,0000,0000,0000,,و این مکان زیبای کاخ مدیسون \Nکتابخانه‌اش است. Dialogue: 0,0:01:23.44,0:01:25.12,Default,,0000,0000,0000,,این اتاق در طبقه دوم، Dialogue: 0,0:01:25.14,0:01:30.51,Default,,0000,0000,0000,,جایی است که مدیسون منشور حقوق را \Nدر ذهن پرورش داد. Dialogue: 0,0:01:30.53,0:01:32.65,Default,,0000,0000,0000,,هنگامی که اولین بار بازدید کردم، Dialogue: 0,0:01:32.67,0:01:36.20,Default,,0000,0000,0000,,مدیر آموزش، کریستیان کاتز -- Dialogue: 0,0:01:36.22,0:01:37.50,Default,,0000,0000,0000,,آن آقای خوب سفیدپوست -- Dialogue: 0,0:01:37.52,0:01:39.56,Default,,0000,0000,0000,,(خنده) Dialogue: 0,0:01:39.58,0:01:43.00,Default,,0000,0000,0000,,تقریباً فوراً مرا به کتابخانه برد. Dialogue: 0,0:01:43.45,0:01:46.73,Default,,0000,0000,0000,,و فرصت ایستادن در چنین مکانی Dialogue: 0,0:01:46.76,0:01:51.08,Default,,0000,0000,0000,,که چنین لحظه مهمی از تاریخ آمریکا \Nدر آن رخ داده، شگفت‌انگیز بود. Dialogue: 0,0:01:51.91,0:01:53.68,Default,,0000,0000,0000,,اما کمی بعد در آنجا، Dialogue: 0,0:01:53.71,0:01:58.28,Default,,0000,0000,0000,,کریستیان مرا به طبقه پایین \Nبه سمت زیرزمین برد. Dialogue: 0,0:01:58.62,0:02:00.73,Default,,0000,0000,0000,,خوب زیرزمین کاخ، Dialogue: 0,0:02:00.75,0:02:05.19,Default,,0000,0000,0000,,جایی بود که برده‌های آفریقایی آمریکایی \Nکه کاخ را مدیریت می‌کردند Dialogue: 0,0:02:05.21,0:02:06.78,Default,,0000,0000,0000,,بیشتر وقتشان را سپری می‌کردند. Dialogue: 0,0:02:06.80,0:02:11.63,Default,,0000,0000,0000,,همچنین جایی بود که داشتند نمایشگاه جدیدی \Nبرای بره‌داری در آمریکا راه می‌انداختند. Dialogue: 0,0:02:11.96,0:02:13.80,Default,,0000,0000,0000,,و در حالی که آنجا بودیم، Dialogue: 0,0:02:13.82,0:02:17.39,Default,,0000,0000,0000,,کریستیان گفت کاری بکنم \Nکه به نظرم کمی عجیب بود. Dialogue: 0,0:02:17.41,0:02:18.73,Default,,0000,0000,0000,,گفت دستم را حرکت دهم Dialogue: 0,0:02:18.75,0:02:23.70,Default,,0000,0000,0000,,و روی آجرهای دیوار زیرزمین \Nبگذارم و به آن دست بکشم، Dialogue: 0,0:02:23.72,0:02:28.28,Default,,0000,0000,0000,,تا وقتی که این برآمدگی‌های روی \Nآجر را احساس کردم. Dialogue: 0,0:02:28.63,0:02:29.79,Default,,0000,0000,0000,,حالا ببینید، Dialogue: 0,0:02:29.81,0:02:33.03,Default,,0000,0000,0000,,قرار بود در محل سابق \Nبرده‌داری به منظور زراعت Dialogue: 0,0:02:33.05,0:02:34.21,Default,,0000,0000,0000,,دو روز بمانم، Dialogue: 0,0:02:34.24,0:02:36.36,Default,,0000,0000,0000,,تا هیچ سفیدپوستی آزرده‌خاطر نشود. Dialogue: 0,0:02:36.38,0:02:37.59,Default,,0000,0000,0000,,(خنده) Dialogue: 0,0:02:37.62,0:02:39.04,Default,,0000,0000,0000,,چون پس از اتمام این قضیه، Dialogue: 0,0:02:39.06,0:02:41.19,Default,,0000,0000,0000,,خواستم مطمئن شوم \Nکه می‌توانم خارج شوم. Dialogue: 0,0:02:41.21,0:02:44.01,Default,,0000,0000,0000,,(خنده) Dialogue: 0,0:02:44.03,0:02:48.23,Default,,0000,0000,0000,,اما وقتی داشتم دستم را \Nبه دیوار زیرزمین می‌کشیدم، Dialogue: 0,0:02:48.25,0:02:50.70,Default,,0000,0000,0000,,کمکی از دستم ساخته نبود \Nولی یاد دخترانم افتادم، Dialogue: 0,0:02:50.72,0:02:52.36,Default,,0000,0000,0000,,مخصوصاً جوانترین دخترم، Dialogue: 0,0:02:52.38,0:02:54.92,Default,,0000,0000,0000,,که در آن زمان دو یا سه سال داشت، Dialogue: 0,0:02:54.94,0:02:57.18,Default,,0000,0000,0000,,چون هر وقت از ماشین بیرون می‌پرید، Dialogue: 0,0:02:57.20,0:03:00.32,Default,,0000,0000,0000,,دستش را به بدنه بیرونی ماشین می‌کشید، Dialogue: 0,0:03:00.34,0:03:02.36,Default,,0000,0000,0000,,که خیلی آزاردهنده است. Dialogue: 0,0:03:02.38,0:03:03.74,Default,,0000,0000,0000,,و سپس -- Dialogue: 0,0:03:03.76,0:03:06.39,Default,,0000,0000,0000,,و اگر به وقتش نمی‌توانستم او را بگیرم، Dialogue: 0,0:03:06.41,0:03:08.90,Default,,0000,0000,0000,,دستانش را درست فرو می‌کرد در دهانش، Dialogue: 0,0:03:08.92,0:03:10.74,Default,,0000,0000,0000,,که مرا کاملا عصبی می‌کرد. Dialogue: 0,0:03:10.77,0:03:14.19,Default,,0000,0000,0000,,خوب این چیزی است که به آن \Nفکر می‌کردم تا یک تاریخدان شوم. Dialogue: 0,0:03:14.21,0:03:15.51,Default,,0000,0000,0000,,(خنده) Dialogue: 0,0:03:15.54,0:03:20.93,Default,,0000,0000,0000,,اما سپس هیجان‌ها را در آجرها حس کردم. Dialogue: 0,0:03:20.96,0:03:23.14,Default,,0000,0000,0000,,این برآمدگی‌ها در آجرها را حس کردم. Dialogue: 0,0:03:23.16,0:03:26.80,Default,,0000,0000,0000,,و برای اینکه بدانم چه هستند Dialogue: 0,0:03:26.82,0:03:28.42,Default,,0000,0000,0000,,فقط یک لحظه طول کشید Dialogue: 0,0:03:28.44,0:03:30.42,Default,,0000,0000,0000,,آثاردست کوچکی بودند. Dialogue: 0,0:03:30.99,0:03:35.90,Default,,0000,0000,0000,,چون همه آجرهای مِلک جیمز مدیسون Dialogue: 0,0:03:35.93,0:03:39.40,Default,,0000,0000,0000,,توسط کودکانی ساخته شده بودند \Nکه او به بردگی گرفته بود. Dialogue: 0,0:03:40.37,0:03:42.26,Default,,0000,0000,0000,,و این روی من اثر گذاشت Dialogue: 0,0:03:42.29,0:03:43.87,Default,,0000,0000,0000,,که کتابخانه‌ای Dialogue: 0,0:03:43.90,0:03:49.82,Default,,0000,0000,0000,,که جیمز مدیسون در آن منشور حقوق را \Nدر سر پرورانده است Dialogue: 0,0:03:49.84,0:03:52.46,Default,,0000,0000,0000,,روی آجرهایی بنا شده است Dialogue: 0,0:03:53.21,0:03:56.24,Default,,0000,0000,0000,,که توسط کودکانی ساخته شده‌اند \Nکه او به بردگی گرفته بود. Dialogue: 0,0:03:57.17,0:04:00.24,Default,,0000,0000,0000,,و این تاریخ سختی است. Dialogue: 0,0:04:01.16,0:04:03.92,Default,,0000,0000,0000,,تاریخ سختی است، زیرا سخت است Dialogue: 0,0:04:03.94,0:04:06.36,Default,,0000,0000,0000,,که چنین رفتار غیرانسانی را تصور کنید Dialogue: 0,0:04:06.39,0:04:08.40,Default,,0000,0000,0000,,که کودکان را به بردگی کشانده Dialogue: 0,0:04:08.43,0:04:11.23,Default,,0000,0000,0000,,تا برای راحتی و آسایش عده‌ای آجر بسازند. Dialogue: 0,0:04:11.58,0:04:12.75,Default,,0000,0000,0000,,تاریخ سختی است، Dialogue: 0,0:04:12.77,0:04:16.74,Default,,0000,0000,0000,,زیرا صحبت در مورد خشونت برده‌داری سخت است، Dialogue: 0,0:04:16.76,0:04:19.19,Default,,0000,0000,0000,,کتک زدن‌ها، شلاق زدن‌ها، آدم‌ربایی‌ها، Dialogue: 0,0:04:19.22,0:04:21.72,Default,,0000,0000,0000,,جدا کردن اجباری اعضای خانواده. Dialogue: 0,0:04:22.08,0:04:26.40,Default,,0000,0000,0000,,تاریخ سختی است، زیرا تعلیم \Nبرتری سفیدپوستان سخت است، Dialogue: 0,0:04:26.43,0:04:29.58,Default,,0000,0000,0000,,که یک ایدئولوژی است برای توجیه برده‌داری. Dialogue: 0,0:04:30.16,0:04:33.87,Default,,0000,0000,0000,,و به جای روبرویی با این تاریخ سخت، Dialogue: 0,0:04:33.90,0:04:36.21,Default,,0000,0000,0000,,تمایل داریم آن را نادیده بگیریم. Dialogue: 0,0:04:37.38,0:04:41.78,Default,,0000,0000,0000,,حالا بعضی وقت‌ها فقط ازش حرف می‌زنیم. Dialogue: 0,0:04:42.79,0:04:45.61,Default,,0000,0000,0000,,نمی‌توانم بگویم که چقدر \Nشنیده‌ام که افراد می‌گویند Dialogue: 0,0:04:45.63,0:04:49.36,Default,,0000,0000,0000,,که «حقوق ایالات» دلیل اصلی \Nجنگ داخلی آمریکا بوده است. Dialogue: 0,0:04:50.06,0:04:51.88,Default,,0000,0000,0000,,این واقعاً جای تعجب می‌بود Dialogue: 0,0:04:51.91,0:04:53.96,Default,,0000,0000,0000,,برای کسانی که در جنگ داخلی می‌جنگیدند. Dialogue: 0,0:04:53.98,0:04:55.31,Default,,0000,0000,0000,,(خنده) Dialogue: 0,0:04:55.34,0:05:00.40,Default,,0000,0000,0000,,گاهی سعی می‌کنیم تاریخ سخت را \Nمنطقی جلوه دهیم. Dialogue: 0,0:05:01.10,0:05:02.72,Default,,0000,0000,0000,,وقتی مردم از مون‌پلیه دیدن می‌کنند Dialogue: 0,0:05:02.75,0:05:05.45,Default,,0000,0000,0000,,-- و منظورم از «مردم» در این لحظه، \Nسفیدپوستان هستند -- Dialogue: 0,0:05:05.48,0:05:06.79,Default,,0000,0000,0000,,وقتی از مون‌پلیه Dialogue: 0,0:05:06.81,0:05:10.69,Default,,0000,0000,0000,,دیدن می‌کنند و در مورد برده‌گیری افراد \Nتوسط مدیسون مطلع می‌شوند Dialogue: 0,0:05:10.71,0:05:12.68,Default,,0000,0000,0000,,اغلب می‌پرسند، Dialogue: 0,0:05:12.70,0:05:14.70,Default,,0000,0000,0000,,«اما آیا او استاد خوبی نبود؟» Dialogue: 0,0:05:15.98,0:05:17.13,Default,,0000,0000,0000,,«استاد خوب»؟ Dialogue: 0,0:05:17.87,0:05:20.29,Default,,0000,0000,0000,,چیزی تحت عنوان استاد خوب وجود ندارد. Dialogue: 0,0:05:20.32,0:05:23.15,Default,,0000,0000,0000,,فقط بد و بدتر وجود دارد. Dialogue: 0,0:05:24.71,0:05:26.45,Default,,0000,0000,0000,,و گاهی، Dialogue: 0,0:05:26.48,0:05:29.44,Default,,0000,0000,0000,,فقط وانمود می‌کنیم که گذشته رخ نداده است. Dialogue: 0,0:05:30.10,0:05:32.68,Default,,0000,0000,0000,,نمی‌توانم بگویم چقدر \Nشنیده‌ام که افراد می‌گویند، Dialogue: 0,0:05:32.70,0:05:37.29,Default,,0000,0000,0000,,«تصور اینکه خارج از منطقه زراعی جنوب \Nبرده‌داری وجود داشته است مشکل است.» Dialogue: 0,0:05:37.31,0:05:38.46,Default,,0000,0000,0000,,نه سخت نیست. Dialogue: 0,0:05:38.96,0:05:41.47,Default,,0000,0000,0000,,برده‌داری در هر کلونی \Nآمریکایی وجود داشته است. Dialogue: 0,0:05:41.50,0:05:44.36,Default,,0000,0000,0000,,برده‌داری در محل زندگی من، \Nنیویورک تا ۵۰ سال Dialogue: 0,0:05:44.39,0:05:47.84,Default,,0000,0000,0000,,پس از انقلاب آمریکا وجود داشته است. Dialogue: 0,0:05:48.65,0:05:50.18,Default,,0000,0000,0000,,خوب چرا این کار را می‌کنیم؟ Dialogue: 0,0:05:50.20,0:05:53.76,Default,,0000,0000,0000,,چرا از مواجهه با تاریخ سخت طفره می‌رویم؟ Dialogue: 0,0:05:54.23,0:05:56.89,Default,,0000,0000,0000,,مجری و مربی ادبی، ریج گیبسون Dialogue: 0,0:05:56.91,0:05:59.28,Default,,0000,0000,0000,,واقعیت را اینگونه شرح می‌دهد Dialogue: 0,0:05:59.31,0:06:05.08,Default,,0000,0000,0000,,که مشکل ما آمریکایی‌ها این است \Nکه از تاریخ متنفریم. Dialogue: 0,0:06:05.69,0:06:07.51,Default,,0000,0000,0000,,چیزی که عاشقش هستیم Dialogue: 0,0:06:07.53,0:06:08.87,Default,,0000,0000,0000,,نوستالژی است. Dialogue: 0,0:06:09.99,0:06:11.14,Default,,0000,0000,0000,,نوستالژی. Dialogue: 0,0:06:11.63,0:06:13.95,Default,,0000,0000,0000,,ما عاشق داستان‌هایی در مورد گذشته هستیم Dialogue: 0,0:06:13.97,0:06:17.38,Default,,0000,0000,0000,,که موجب می‌شود در مورد \Nزمان حال احساس راحتی کنیم. Dialogue: 0,0:06:18.35,0:06:20.43,Default,,0000,0000,0000,,اما نمی‌توانیم به این کار ادامه دهیم. Dialogue: 0,0:06:20.87,0:06:23.37,Default,,0000,0000,0000,,جورج سانتایانا، نویسنده \Nو فیلسوف اسپانیایی، Dialogue: 0,0:06:23.40,0:06:26.69,Default,,0000,0000,0000,,می‌گفت کسانی که نمی‌توانند \Nگذشته را به خاطر آورند Dialogue: 0,0:06:26.71,0:06:29.04,Default,,0000,0000,0000,,محکوم به تکرار آن هستند. Dialogue: 0,0:06:29.38,0:06:33.28,Default,,0000,0000,0000,,خوب بعنوان یک تاریخدان، زمان زیادی را \Nصرف فکر کردن به این جمله می‌کنم، Dialogue: 0,0:06:33.31,0:06:36.86,Default,,0000,0000,0000,,و به طریقی در مورد ما \Nدر آمریکا صدق می‌کند. Dialogue: 0,0:06:37.16,0:06:38.84,Default,,0000,0000,0000,,اما از جهتی هم صدق نمی‌کند. Dialogue: 0,0:06:39.26,0:06:41.94,Default,,0000,0000,0000,,زیرا، اساساً در این جمله، Dialogue: 0,0:06:41.97,0:06:44.91,Default,,0000,0000,0000,,پیامی است مبنی بر اینکه در نقطه‌ای، Dialogue: 0,0:06:44.93,0:06:47.11,Default,,0000,0000,0000,,از انجام کارهایی که در نقطه اول Dialogue: 0,0:06:47.14,0:06:50.53,Default,,0000,0000,0000,,نابرابری ایجاد کرده است باز می‌ایستیم. Dialogue: 0,0:06:51.20,0:06:53.42,Default,,0000,0000,0000,,و حقیقت تلخ این است Dialogue: 0,0:06:53.44,0:06:54.60,Default,,0000,0000,0000,,که باز نایستاده‌ایم. Dialogue: 0,0:06:55.50,0:06:58.31,Default,,0000,0000,0000,,شکاف ثروت برآمده \Nاز اختلاف نژادی را در نظر بگیرید. Dialogue: 0,0:06:59.25,0:07:03.51,Default,,0000,0000,0000,,ثروت توسط جمع شدن منابع \Nدر یک نسل تولید می‌شود Dialogue: 0,0:07:03.53,0:07:07.15,Default,,0000,0000,0000,,و به نسل‌های بعدی منتقل می‌شود. Dialogue: 0,0:07:07.65,0:07:11.38,Default,,0000,0000,0000,,میانه ثروت خانوار سفیدپوست Dialogue: 0,0:07:11.40,0:07:14.46,Default,,0000,0000,0000,,۱۴۷.۰۰۰ دلار است. Dialogue: 0,0:07:15.31,0:07:18.23,Default,,0000,0000,0000,,میانه درآمد خانوار سیاه‌پوست Dialogue: 0,0:07:19.42,0:07:21.99,Default,,0000,0000,0000,,چهارهزار دلار است. Dialogue: 0,0:07:22.51,0:07:25.64,Default,,0000,0000,0000,,این شکاف فزاینده را چگونه شرح می‌دهید؟ Dialogue: 0,0:07:26.78,0:07:27.93,Default,,0000,0000,0000,,تاریخ سخت. Dialogue: 0,0:07:28.66,0:07:32.38,Default,,0000,0000,0000,,پدر پدر پدربزرگم به صورت برده Dialogue: 0,0:07:32.40,0:07:35.70,Default,,0000,0000,0000,,در شهرستان جاسپر، جورجیا، \Nدر دهه ۱۸۵۰ متولد شد. Dialogue: 0,0:07:36.02,0:07:40.08,Default,,0000,0000,0000,,در حال بردگی، او هرگز\Nاجازه نداشت ثروتی جمع کند، Dialogue: 0,0:07:40.10,0:07:41.95,Default,,0000,0000,0000,,و با دست خالی آزاد شد. Dialogue: 0,0:07:41.97,0:07:45.88,Default,,0000,0000,0000,,او هرگز برای آجرهایی \Nکه می‌ساخت چیزی دریافت نمی‌کرد. Dialogue: 0,0:07:46.36,0:07:51.47,Default,,0000,0000,0000,,پدر پدربزرگ من هم در شهرستان جاسپر، \Nجورجیا، در دهه ۱۸۷۰ متولد شد، Dialogue: 0,0:07:51.49,0:07:54.98,Default,,0000,0000,0000,,و او توانست قطعه‌ای زمین \Nبرای خود دست و پا کند. Dialogue: 0,0:07:55.55,0:07:59.94,Default,,0000,0000,0000,,اما سپس در نوزده سالگی، \Nجیم کرو زمین را از وی گرفت. Dialogue: 0,0:08:00.50,0:08:02.64,Default,,0000,0000,0000,,و جیم کرو زندگیش را هم گرفت. Dialogue: 0,0:08:03.52,0:08:05.97,Default,,0000,0000,0000,,پدربزرگم، لئونارد جفریس سنیور، Dialogue: 0,0:08:05.99,0:08:07.39,Default,,0000,0000,0000,,در جورجیا متولد شد، Dialogue: 0,0:08:07.42,0:08:09.38,Default,,0000,0000,0000,,اما هیچ برایش در آنجا باقی نگذاشته بودند، Dialogue: 0,0:08:09.40,0:08:12.42,Default,,0000,0000,0000,,و او در واقع در نیوآرک، نیوجرسی بزرگ شد. Dialogue: 0,0:08:12.90,0:08:16.30,Default,,0000,0000,0000,,و بیشتر زندگیش را بعنوان نگهبان کار کرد. Dialogue: 0,0:08:17.43,0:08:21.89,Default,,0000,0000,0000,,تبعیض شغلی، تفکیک آموزشی و خطوط قرمز Dialogue: 0,0:08:21.91,0:08:25.97,Default,,0000,0000,0000,,او را از راه یافتن \Nبه طبقه متوسط باز می‌داشت. Dialogue: 0,0:08:26.55,0:08:29.66,Default,,0000,0000,0000,,و بنابراین هنگامی \Nکه در اوایل دهه ۱۹۹۰ فوت شد، Dialogue: 0,0:08:29.68,0:08:32.11,Default,,0000,0000,0000,,برای دو پسرش Dialogue: 0,0:08:32.13,0:08:34.28,Default,,0000,0000,0000,,چیزی بیش از یک سیاست بیمه عمر نگذاشت Dialogue: 0,0:08:34.31,0:08:38.19,Default,,0000,0000,0000,,که حتی برای هزینه‌های \Nمراسم ختمش هم کفایت نمی‌کرد. Dialogue: 0,0:08:39.30,0:08:41.96,Default,,0000,0000,0000,,حالا والدین من، \Nهر دو مددکار اجتماعی هستند، Dialogue: 0,0:08:41.98,0:08:44.57,Default,,0000,0000,0000,,توانستند در سال ۱۹۸۰ منزلی بخرند Dialogue: 0,0:08:44.60,0:08:48.32,Default,,0000,0000,0000,,در کراون هایتس، بروکلین، نیویورک Dialogue: 0,0:08:48.34,0:08:51.27,Default,,0000,0000,0000,,به قیمت ۵۵/۰۰۰ دلار. Dialogue: 0,0:08:51.87,0:08:54.88,Default,,0000,0000,0000,,حالا در آن زمان در کراون هایتس \Nهمه همسایه‌ها سیاه‌پوست بودند، Dialogue: 0,0:08:54.90,0:08:56.37,Default,,0000,0000,0000,,و تقریباً منطقه خشنی بود. Dialogue: 0,0:08:56.40,0:08:58.78,Default,,0000,0000,0000,,تا اواسط دهه ۱۹۸۰، من و برادرم Dialogue: 0,0:08:58.81,0:09:00.20,Default,,0000,0000,0000,,اغلب با شنیدن صدای گلوله Dialogue: 0,0:09:00.23,0:09:01.67,Default,,0000,0000,0000,,به خواب می‌رفتیم، Dialogue: 0,0:09:02.88,0:09:06.64,Default,,0000,0000,0000,,اما والدینم از ما محافظت می‌کردند، Dialogue: 0,0:09:06.67,0:09:10.19,Default,,0000,0000,0000,,و والدینم هم ۴۰ سال در آن خانه Dialogue: 0,0:09:10.58,0:09:12.02,Default,,0000,0000,0000,,ماندند. Dialogue: 0,0:09:12.34,0:09:14.02,Default,,0000,0000,0000,,و همچنان آنجا هستند. Dialogue: 0,0:09:14.43,0:09:17.80,Default,,0000,0000,0000,,اما اتفاقی کاملا امریکایی Dialogue: 0,0:09:17.82,0:09:19.34,Default,,0000,0000,0000,,حدود ۲۰ سال قبل رخ داد. Dialogue: 0,0:09:19.81,0:09:21.20,Default,,0000,0000,0000,,حدود ۲۰ سال قبل، Dialogue: 0,0:09:21.22,0:09:24.79,Default,,0000,0000,0000,,آنها یک شب در یک جایی که همه همسایه‌ها \Nسیاه‌پوست بودن به خواب رفتند، Dialogue: 0,0:09:24.81,0:09:26.75,Default,,0000,0000,0000,,و صبح روز بعد هنگامی که بیدار شدند Dialogue: 0,0:09:26.77,0:09:28.34,Default,,0000,0000,0000,,همه همسایه‌ها سفیدپوست بودند. Dialogue: 0,0:09:28.36,0:09:30.28,Default,,0000,0000,0000,,(خنده) Dialogue: 0,0:09:30.30,0:09:32.84,Default,,0000,0000,0000,,در نتیجه یک اعیانی‌سازی، Dialogue: 0,0:09:32.86,0:09:35.51,Default,,0000,0000,0000,,نه تنها همه همسایه‌ها ناپدید شدند، Dialogue: 0,0:09:36.82,0:09:38.80,Default,,0000,0000,0000,,بلکه ارزش منزلشان هم Dialogue: 0,0:09:40.27,0:09:41.64,Default,,0000,0000,0000,,سر به فلک زد. Dialogue: 0,0:09:42.47,0:09:45.76,Default,,0000,0000,0000,,پس آن منزلی که به ۵۵/۰۰۰ دلار \Nخریده بودند -- Dialogue: 0,0:09:45.78,0:09:48.49,Default,,0000,0000,0000,,البته با بهره ۲۹ درصد -- Dialogue: 0,0:09:48.51,0:09:53.85,Default,,0000,0000,0000,,الان ارزش آن منزل سی برابر شده است. Dialogue: 0,0:09:54.28,0:09:55.46,Default,,0000,0000,0000,,سی برابر. Dialogue: 0,0:09:55.48,0:09:56.64,Default,,0000,0000,0000,,با هم حساب کنیم. Dialogue: 0,0:09:56.67,0:09:58.69,Default,,0000,0000,0000,,۵۵/۰۰۰ ضربدر ۳۰، \Nصفرها را بگذارید -- Dialogue: 0,0:09:58.71,0:10:00.21,Default,,0000,0000,0000,,پول زیادی است. Dialogue: 0,0:10:00.24,0:10:02.28,Default,,0000,0000,0000,,(خنده) Dialogue: 0,0:10:02.82,0:10:04.86,Default,,0000,0000,0000,,خوب این یعنی، Dialogue: 0,0:10:04.89,0:10:07.30,Default,,0000,0000,0000,,تنها سرمایه آن‌ها، Dialogue: 0,0:10:07.32,0:10:12.19,Default,,0000,0000,0000,,هنگامی که وقتش فرا برسد این سرمایه \Nبه من و برادرم منتقل می‌شود، Dialogue: 0,0:10:12.21,0:10:16.78,Default,,0000,0000,0000,,این اولین بار در تاریخ \Nخانوادگی من خواهد بود، Dialogue: 0,0:10:16.81,0:10:20.56,Default,,0000,0000,0000,,بیش از ۱۵۰ سال پس از پایان برده‌داری، Dialogue: 0,0:10:20.59,0:10:24.61,Default,,0000,0000,0000,,که مقدار معناداری از ثروت \Nدر خانواده من منتقل خواهد شد. Dialogue: 0,0:10:25.74,0:10:28.57,Default,,0000,0000,0000,,و به این خاطر نیست \Nکه اعضای خانواده پس‌انداز نکرده‌اند، Dialogue: 0,0:10:28.59,0:10:29.96,Default,,0000,0000,0000,,سخت کار نکرده‌اند، Dialogue: 0,0:10:29.98,0:10:31.89,Default,,0000,0000,0000,,و به تحصیلات اهمیت نداده‌اند. Dialogue: 0,0:10:32.55,0:10:35.61,Default,,0000,0000,0000,,بلکه به خاطر تاریخ سخت است. Dialogue: 0,0:10:36.51,0:10:38.47,Default,,0000,0000,0000,,خوب هنگامی که به گذشته فکر می‌کنم، Dialogue: 0,0:10:38.49,0:10:41.43,Default,,0000,0000,0000,,نگرانی من از اینکه این \Nتاریخ را به خاطر نمی‌آوریم Dialogue: 0,0:10:41.45,0:10:45.65,Default,,0000,0000,0000,,این نیست که برای فراموش نشدن، \Nآن را بیشتر تکرار کنیم. Dialogue: 0,0:10:46.24,0:10:50.33,Default,,0000,0000,0000,,نگرانی و ترس من این است \Nکه اگر گذشته را بخاطر نیاوریم، Dialogue: 0,0:10:50.35,0:10:52.56,Default,,0000,0000,0000,,آن گذشته تلخ را ادامه خواهیم داد. Dialogue: 0,0:10:53.19,0:10:55.54,Default,,0000,0000,0000,,به انجام کارهایی ادامه می‌دهیم Dialogue: 0,0:10:55.56,0:11:00.12,Default,,0000,0000,0000,,که نابرابری و بی‌عدالتی را \Nدر نقطه اول ایجاد کرد. Dialogue: 0,0:11:00.77,0:11:02.51,Default,,0000,0000,0000,,خوب کاری که باید بکنیم Dialogue: 0,0:11:02.54,0:11:08.66,Default,,0000,0000,0000,,این است که باید این پیوستگی \Nتاریخ سخت را بشکنیم. Dialogue: 0,0:11:09.21,0:11:13.22,Default,,0000,0000,0000,,و این کار را با جستجوی \Nحقیقت می‌توان انجام داد. Dialogue: 0,0:11:13.87,0:11:16.72,Default,,0000,0000,0000,,با مواجهه مستقیم با تاریخ سخت. Dialogue: 0,0:11:16.75,0:11:21.26,Default,,0000,0000,0000,,با بزرگنمایی تاریخ سخت \Nبرای تمام جهان تا ببینند. Dialogue: 0,0:11:22.03,0:11:25.01,Default,,0000,0000,0000,,این کار را با گفتن واقعیت \Nمی‌توان انجام داد. Dialogue: 0,0:11:25.55,0:11:29.17,Default,,0000,0000,0000,,معلمین تاریخ سخت را \Nبه دانش‌آموزان تعلیم دهند. Dialogue: 0,0:11:29.19,0:11:34.02,Default,,0000,0000,0000,,انجام هر کار غیر از این در مدارس \Nیعنی سوء اداره آموزش و پرورش. Dialogue: 0,0:11:34.55,0:11:37.23,Default,,0000,0000,0000,,و والدین باید واقعیت را \Nبه فرزندان‌شان بگویند، Dialogue: 0,0:11:37.26,0:11:38.91,Default,,0000,0000,0000,,تا بدانند Dialogue: 0,0:11:38.93,0:11:41.99,Default,,0000,0000,0000,,که از کجا آمده‌ایم تا این ملت شکل بگیرد. Dialogue: 0,0:11:42.65,0:11:46.88,Default,,0000,0000,0000,,و در نهایت، همه ما باید \Nبر اساس واقعیت عمل کنیم. Dialogue: 0,0:11:47.59,0:11:49.84,Default,,0000,0000,0000,,انفرادی، جمعی، Dialogue: 0,0:11:49.87,0:11:51.62,Default,,0000,0000,0000,,عمومی و خصوصی، Dialogue: 0,0:11:51.65,0:11:54.74,Default,,0000,0000,0000,,در مقیاس کوچک و بزرگ. Dialogue: 0,0:11:54.77,0:11:59.72,Default,,0000,0000,0000,,ما باید کارهایی کنیم \Nکه کمان جهان اخلاقی را Dialogue: 0,0:11:59.74,0:12:00.97,Default,,0000,0000,0000,,به سوی عدالت خم کنیم. Dialogue: 0,0:12:00.99,0:12:03.93,Default,,0000,0000,0000,,هیچ کار نکردن یعنی همدست شدن Dialogue: 0,0:12:04.99,0:12:06.14,Default,,0000,0000,0000,,در ایجاد نابرابری. Dialogue: 0,0:12:07.05,0:12:09.99,Default,,0000,0000,0000,,تاریخ به ما یادآوری می‌کند Dialogue: 0,0:12:10.01,0:12:12.33,Default,,0000,0000,0000,,که ما بعنوان یک ملت، Dialogue: 0,0:12:12.36,0:12:16.52,Default,,0000,0000,0000,,بر دوش بزرگان سیاسی خود Dialogue: 0,0:12:16.54,0:12:18.06,Default,,0000,0000,0000,,همچون جیمز مدیسون ایستاده‌ایم. Dialogue: 0,0:12:18.75,0:12:24.51,Default,,0000,0000,0000,,اما تاریخ سخت به ما یادآوری می‌کند \Nکه همچنین ما بعنوان یک ملت، Dialogue: 0,0:12:24.53,0:12:30.48,Default,,0000,0000,0000,,بر دوش کودکان برده \Nآفریقایی آمریکایی ایستاده‌ایم. Dialogue: 0,0:12:31.31,0:12:34.76,Default,,0000,0000,0000,,پسران و دختران سیاهپوست کوچکی Dialogue: 0,0:12:34.78,0:12:38.86,Default,,0000,0000,0000,,که با دستان برهنه آجرها را ساختند Dialogue: 0,0:12:38.89,0:12:42.91,Default,,0000,0000,0000,,تا اساس این ملت را بنیاد گذارند. Dialogue: 0,0:12:43.51,0:12:49.46,Default,,0000,0000,0000,,و اگر در خلق یک جامعه منصف \Nو عادل جدی هستیم Dialogue: 0,0:12:49.49,0:12:53.03,Default,,0000,0000,0000,,باید به خوبی آن رنجها را به یاد آوریم Dialogue: 0,0:12:53.05,0:12:56.20,Default,,0000,0000,0000,,و اگر به یاد آوریم کار درستی کرده‌ایم. Dialogue: 0,0:12:56.90,0:12:58.05,Default,,0000,0000,0000,,متشکرم. Dialogue: 0,0:12:58.07,0:13:04.81,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق)