< Return to Video

Що нам невідомо про материнське молоко

  • 0:01 - 0:04
    Ви коли-небудь чули про те,
    що грудне годування безкоштовне ?
  • 0:05 - 0:06
    (Сміх)
  • 0:06 - 0:09
    Так, це досить смішно,
  • 0:09 - 0:14
    бо це безкоштовно лише, якщо не
    враховувати вартість часу та енергіЇ жінки.
  • 0:15 - 0:20
    Кожна мати може розповісти
    вам, скільки часу та енергіЇ це займає -
  • 0:20 - 0:22
    перетворювати в рідину її тіло -
  • 0:22 - 0:24
    буквально розчиняти себе -
  • 0:24 - 0:26
    (Сміх)
  • 0:26 - 0:29
    коли вона годує
    дорогоцінного маленького канібала.
  • 0:29 - 0:31
    (Сміх)
  • 0:31 - 0:34
    Ссавці є ссавцями саме через молоко.
  • 0:35 - 0:37
    В Університеті штату Арізона,
  • 0:37 - 0:39
    в лабораторії порівняльної лактації
  • 0:39 - 0:42
    я дослідила склад материнського молока,
  • 0:42 - 0:45
    щоб зрозуміти його цінність
  • 0:45 - 0:47
    та вплив на розвиток немовляти.
  • 0:49 - 0:51
    Найважливіше, що я дізналась,
  • 0:52 - 0:57
    що ми недостатньо підтримуємо
    матерів та їх малят.
  • 0:58 - 1:00
    Та коли ми не дбаємо
    про матерів та малят,
  • 1:00 - 1:03
    ми не дбаємо про всіх тих,
    хто любить матерів та малят:
  • 1:04 - 1:07
    батьків, партнерів,
    дідусів та бабусь, тіток та дядьків,
  • 1:07 - 1:11
    друзів та родичів,
    котрі творять нашу соціальну мережу.
  • 1:12 - 1:17
    Час відмовитися
    від простих рішень та гасел
  • 1:17 - 1:19
    та боротися з нюансами.
  • 1:20 - 1:22
    Мені дуже пощастило
  • 1:22 - 1:25
    почати рано працювати
    над цими нюансами,
  • 1:25 - 1:28
    під час мого першого інтерв'ю
    з журналісткою,
  • 1:29 - 1:30
    коли вона запитала мене:
  • 1:30 - 1:33
    "Як довго мати повинна годувати
    грудьми своє немовля?"
  • 1:36 - 1:40
    Саме це слово "повинна"
    натрохи вивело мене з рівноваги,
  • 1:41 - 1:45
    тому що я ніколи не казатиму жінкам,
    що вони повинні робити зі своїм тілом.
  • 1:47 - 1:49
    Немовлята виживають
    та добре розвиваються,
  • 1:49 - 1:53
    тому що молоко їхньої матері -
    це їжа, ліки та сигнал.
  • 1:53 - 1:54
    Для маленьких дітей
  • 1:55 - 1:56
    материнське молоко - це повноцінна дієта,
  • 1:56 - 1:59
    котра забезпечує розвиток
    всього організму,
  • 1:59 - 2:00
    формує їх мозок
  • 2:00 - 2:03
    та надає енергії.
  • 2:03 - 2:06
    Материнське молоко також живить мікроби,
  • 2:06 - 2:08
    котрі заселяють кишечник немовляти.
  • 2:09 - 2:11
    Матері не тільки їдять за двох,
  • 2:11 - 2:13
    вони їдять за два мільярди.
  • 2:15 - 2:18
    Молоко забезпечує іммунні чинники,
    що допомагають боротись з патогенами,
  • 2:19 - 2:24
    а також материнське молоко забезпечує
    немовлят необхідними гормонами.
  • 2:25 - 2:26
    Проте за останні десятиліття
  • 2:26 - 2:28
    ми дійшли до того, що
    купляти молоко - нормально.
  • 2:28 - 2:31
    Ми перестали бачити те,
    що у нас під очима.
  • 2:31 - 2:37
    Ми почали думати про стандартизоване,
    гомогенізоване, пастеризоване молоко,
  • 2:37 - 2:40
    упаковане, в порошку, ароматизоване
    і штучне.
  • 2:41 - 2:43
    Ми відмовились від людського молока
  • 2:43 - 2:45
    та повернули наші пріоритети куди-інде.
  • 2:47 - 2:48
    В Національному Інституті Здоров'я
  • 2:48 - 2:50
    у Вашингтоні
  • 2:50 - 2:52
    знаходиться Національна медична бібліотека,
  • 2:53 - 2:55
    котра містить 25 мільйонів статтей -
  • 2:55 - 3:00
    данина мозку науці життя
    та біологічним дослідженням.
  • 3:00 - 3:03
    Ми можемо використовувати ключові слова
    для пошуків у базі даних,
  • 3:03 - 3:05
    і коли ми зробимо це,
  • 3:05 - 3:08
    ми знайдемо близько
    мільйона статей про вагітність,
  • 3:09 - 3:12
    але набагато менше про
    грудне молоко та лактацію.
  • 3:13 - 3:17
    Якщо заглянути в одну зі статей,
    що досліджує грудне молоко,
  • 3:17 - 3:22
    ми побачимо, що значно більше ми знаємо
    про каву, вино та помідори.
  • 3:22 - 3:23
    (Сміх)
  • 3:25 - 3:28
    Ми вдвічі більше знаємо про імпотенцію.
  • 3:28 - 3:30
    (Сміх)
  • 3:32 - 3:35
    Я не кажу, що ми не повинні знати
    про ці речі -
  • 3:35 - 3:38
    я науковець, на мою думку,
    ми повинні знати про все.
  • 3:38 - 3:40
    Але те, що ми знаємо так мало -
  • 3:40 - 3:42
    (Сміх)
  • 3:42 - 3:43
    про грудне молоко -
  • 3:43 - 3:46
    першу рідину,
    котру малі ссавці можуть споживати -
  • 3:46 - 3:47
    повинно нас розізлити.
  • 3:48 - 3:52
    У всьому світі 9 з 10 жінок матимуть
    хоча б одну дитину за все життя.
  • 3:52 - 3:57
    Це означає, що кожного року народжується
    близько 130 мільйонів немовлят.
  • 3:57 - 4:00
    Ці матері та немовлята заслуговують
    на кращу науку.
  • 4:01 - 4:05
    Останні дослідження показали, що молоко
    потрібне не тільки для росту тіла,
  • 4:05 - 4:08
    воно підживлює та формує
    розвиток нервової системи,
  • 4:09 - 4:12
    У 2015 дослідники відкрили,
  • 4:12 - 4:15
    що суміш дитячого молока та слини -
  • 4:15 - 4:17
    особливо дитячої слини -
  • 4:17 - 4:21
    викликає хімічну реакцію, внаслідок
    якої отримується перекис водню,
  • 4:21 - 4:23
    що здатен побороти стафілокок
    та сальмонеллу.
  • 4:24 - 4:26
    Починаючи від людей та до інших ссавців,
  • 4:26 - 4:29
    ми починаємо розуміти,
    що біологічний рецепт молока
  • 4:30 - 4:33
    може відрізнятись,
    коли готується він для сина чи доньки.
  • 4:34 - 4:37
    Коли ми беремо донорське молоко
    у неонатальному відділі інтенсивної терапії
  • 4:37 - 4:39
    чи штучне на полицях магазину,
  • 4:39 - 4:42
    це, фактично, як один розмір для всіх.
  • 4:42 - 4:46
    Ми не задумуємось, що сини та доньки
    можуть зростати з різною швидкістю
  • 4:46 - 4:47
    чи по-різному,
  • 4:47 - 4:49
    і що молоко може бути
    для цього важливим.
  • 4:50 - 4:52
    Матерів проінформували
  • 4:52 - 4:56
    і переважна більшість планує
    годувати грудьми,
  • 4:56 - 4:58
    але багато з них не досягає
    поставлених цілей.
  • 5:00 - 5:02
    Це не їхня вина!;
  • 5:02 - 5:03
    це наша.
  • 5:04 - 5:08
    Надзвичайно поширені захворювання, такі як
    ожиріння, ендокринні порушення,
  • 5:08 - 5:10
    кесарів розтин та
    передчасні пологи
  • 5:10 - 5:13
    можуть підірвати природу лактації.
  • 5:13 - 5:17
    І багато жінок не мають компетентної
    підтримки в клініках.
  • 5:18 - 5:19
    25 років тому
  • 5:19 - 5:23
    Всесвітня організація охорони здоров'я
    і ЮНІСЕФ встановили критерій
  • 5:23 - 5:25
    для лікарень, які мають
    вважатися педіатричними -
  • 5:25 - 5:29
    тобто надають оптимальний рівень підтримки
    зв'язку матері з немовлям



  • 5:29 - 5:31
    і годуванню немовлят.
  • 5:31 - 5:35
    На сьогодні лише одне з п'яти
    немовлят у США
  • 5:35 - 5:37
    народжується в педіатричній лікарні.
  • 5:39 - 5:40
    Це становить проблему
  • 5:40 - 5:43
    бо матері можуть зіткнутися з багатьма
    проблемами
  • 5:43 - 5:47
    протягом хвилин, годин, тижнів
    лактації.
  • 5:47 - 5:50
    Вони можуть мати проблеми
    із захопленням грудей,
  • 5:50 - 5:51
    з болем,
  • 5:51 - 5:52
    з витіканням молока
  • 5:52 - 5:54
    та наповненістю грудей.
  • 5:55 - 5:59
    Ці матері заслуговують на те, щоб мати
    компетентних клінічних працівників,
  • 6:00 - 6:02
    які розуміються в цих процесах.
  • 6:02 - 6:06
    Матері дзвонять мені, коли
    стикаються з цими проблемами,
  • 6:07 - 6:09
    схлипуючи і переривчастим голосом:
  • 6:11 - 6:13
    "Мені не вдається.
  • 6:13 - 6:16
    Це те, що я мала би вміти від природи.
  • 6:16 - 6:17
    Чому мені не вдається?"
  • 6:18 - 6:21
    І лише через те, що щось є
    давнім, як еволюція,
  • 6:22 - 6:25
    не означає, що це легко або що
    ми одразу вміємо це робити.
  • 6:26 - 6:28
    Чи знаєте ви, що ще є
    давнім, як еволюція?
  • 6:28 - 6:31
    (Сміх)
  • 6:32 - 6:33
    Секс.
  • 6:34 - 6:36
    Ніхто не очікує, щоб ми були вмілими у
    ньому з самого початку.
  • 6:36 - 6:39
    (Сміх)
  • 6:39 - 6:44
    Лікарі найкраще надають якісний догляд,
  • 6:44 - 6:46
    якщо продовжують здобувати освіту
  • 6:46 - 6:49
    у сфері того, як найкраще підтримувати
    лактацію і грудне годування.
  • 6:50 - 6:52
    І для того, щоби мати цю безперервну
    освіту,
  • 6:52 - 6:54
    нам потрібно прикріпити її до
    ультрасучасних досліджень
  • 6:54 - 6:58
    в сферах наук про життя та
    суспільних наук,
  • 6:58 - 6:59
    тому що слід усвідомити,
  • 6:59 - 7:01
    що дуже часто
  • 7:02 - 7:05
    історичні травми та відхилення
  • 7:05 - 7:09
    зависають між новоспеченою матір'ю
    та її лікарем.
  • 7:10 - 7:11
    Тіло є політичним.
  • 7:13 - 7:16
    Якщо підтримка грудного годування
    не є поєднує знань різних галузей,
  • 7:16 - 7:18
    то вона не достатньо якісна.
  • 7:19 - 7:22
    І для матерів, які мають повернутися
    на роботу,
  • 7:22 - 7:27
    бо країни, такі як США, не надають
    оплачуваної декретної відпустки,
  • 7:27 - 7:31
    цим матерям доводиться повертатися до
    роботи через кілька днів після пологів.
  • 7:32 - 7:36
    Як ми можемо покращити
    здоров'я матері та немовляти,
  • 7:36 - 7:39
    лише даючи матерям інформацію
    про грудне молоко
  • 7:39 - 7:42
    без надання інституційної підтримки,
  • 7:42 - 7:45
    яка полегшує зв'язок між матір'ю
    і немовлям,
  • 7:45 - 7:46
    щоб підтримати грудне годування?
  • 7:47 - 7:49
    Відповідь: ми не можемо.
  • 7:51 - 7:53
    Я звертаюся до вас, законодавці,
  • 7:53 - 7:55
    і до вас, виборці, які вибираєте їх.
  • 7:55 - 8:00
    Я звертаюся до вас, творці робочих місць,
    і до органів колективних переговорів,
  • 8:00 - 8:02
    до вас, робітники та аукціонери.
  • 8:03 - 8:07
    Ми всі є частиною сфери охорони здоров'я
    в нашій громаді,
  • 8:07 - 8:10
    і ми всі маємо брати участь у ній.
  • 8:11 - 8:14
    Грудне молоко є частиною
    покращення здоров'я людини.
  • 8:15 - 8:19
    В ОІТН, коли немовлята народжуються рано,
    хворими чи травмованими,
  • 8:19 - 8:23
    молоко чи біоактивні компоненти в молоці
    можуть бути критично важливими.
  • 8:23 - 8:25
    У середовищах чи екосередовищах,
  • 8:25 - 8:28
    у громадах з високим ризиком
    інфекційних хвороб
  • 8:28 - 8:30
    грудне молоко може надати
    надзвичайний захист.
  • 8:31 - 8:34
    Там, де є надзвичайні ситуації, такі як
    бурі чи землетруси,
  • 8:34 - 8:36
    коли зникає електрика,
  • 8:36 - 8:38
    коли чиста вода недоступна,
  • 8:38 - 8:40
    грудне молоко може наситити
    та напоїти немовлят.
  • 8:42 - 8:45
    І в контексті гуманітарних криз, таких як
  • 8:45 - 8:47
    втеча сирійських матерів
    із зони військових дій,
  • 8:48 - 8:54
    найменші краплі можуть захистити немовлят
    від наймасовіших глобальних проблем.
  • 8:55 - 9:00
    Але розуміння важливості грудного молока
    не означає лише надання інформації
  • 9:00 - 9:02
    матерям і політикам.
  • 9:02 - 9:05
    Слід також зрозуміти, що саме є
    важливим в грудному молоці,
  • 9:05 - 9:08
    щоб ми могли вивести кращі формули
  • 9:08 - 9:12
    для матерів, які не можуть чи не годують
    грудьми з певних причин.
  • 9:12 - 9:14
    Ми всі можемо постаратися,
  • 9:14 - 9:18
    підтримавши різних матерів,
    які ростять дітей
  • 9:18 - 9:19
    по-різному.
  • 9:21 - 9:23
    В той час, як жінки по всьому світу
  • 9:23 - 9:26
    борються, щоб досягти політичної,
    соціальної і економічної рівності,
  • 9:26 - 9:29
    ми мусимо переосмислити материнство
  • 9:29 - 9:34
    не як центральний, основний
    аспект жіночності,
  • 9:34 - 9:39
    а як одну з багатьох потенційних граней,
    яка робить жінок неповторними.
  • 9:39 - 9:46
    Саме час на це.
  • 9:46 - 9:50
    (Оплески)
Title:
Що нам невідомо про материнське молоко
Speaker:
Кеті Гінде
Description:

Немовлята виростають на грудному молоці, воно підживлює розвиток нервової системи, забезпечує міцний імунітет та захищає від голоду та хвороб - так чому ж наука знає більше про помідори, ніж про материнське молоко ? Кеті Гінде ділиться знанням про складну життєдайну речовину, а також обговорює основні прогалини наукових досліджень, котрі потрібно заповнити для кращого її розуміння.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:59

Ukrainian subtitles

Revisions