0:00:00.560,0:00:03.719 Ви коли-небудь чули про те,[br]що грудне годування безкоштовне ? 0:00:05.266,0:00:06.416 (Сміх) 0:00:06.440,0:00:08.656 Так, це досить смішно, 0:00:08.680,0:00:13.760 бо це безкоштовно лише, якщо не[br]враховувати вартість часу та енергіЇ жінки. 0:00:15.120,0:00:19.696 Кожна мати може розповісти[br]вам, скільки часу та енергіЇ це займає - 0:00:19.720,0:00:21.656 перетворювати в рідину її тіло - 0:00:21.680,0:00:24.216 буквально розчиняти себе - 0:00:24.240,0:00:25.816 (Сміх) 0:00:25.840,0:00:28.720 коли вона годує [br]дорогоцінного маленького канібала. 0:00:29.120,0:00:31.336 (Сміх) 0:00:31.360,0:00:33.680 Ссавці є ссавцями саме через молоко. 0:00:35.400,0:00:37.296 В Університеті штату Арізона, 0:00:37.320,0:00:39.256 в лабораторії порівняльної лактації 0:00:39.280,0:00:42.056 я дослідила склад материнського молока, 0:00:42.080,0:00:45.056 щоб зрозуміти його цінність 0:00:45.080,0:00:47.480 та вплив на розвиток немовляти. 0:00:48.720,0:00:51.080 Найважливіше, що я дізналась, 0:00:51.800,0:00:56.920 що ми недостатньо підтримуємо[br]матерів та їх малят. 0:00:57.720,0:00:59.896 Та коли ми не дбаємо[br]про матерів та малят, 0:00:59.920,0:01:03.280 ми не дбаємо про всіх тих,[br]хто любить матерів та малят: 0:01:04.080,0:01:07.256 батьків, партнерів,[br]дідусів та бабусь, тіток та дядьків, 0:01:07.280,0:01:11.360 друзів та родичів,[br]котрі творять нашу соціальну мережу. 0:01:12.480,0:01:17.216 Час відмовитися[br]від простих рішень та гасел 0:01:17.240,0:01:18.960 та боротися з нюансами. 0:01:20.200,0:01:21.776 Мені дуже пощастило 0:01:21.800,0:01:25.456 почати рано працювати [br]над цими нюансами, 0:01:25.480,0:01:27.520 під час мого першого інтерв'ю[br]з журналісткою, 0:01:28.560,0:01:29.856 коли вона запитала мене: 0:01:29.880,0:01:33.160 "Як довго мати повинна годувати [br]грудьми своє немовля?" 0:01:36.040,0:01:39.920 Саме це слово "повинна"[br]натрохи вивело мене з рівноваги, 0:01:40.640,0:01:44.960 тому що я ніколи не казатиму жінкам,[br]що вони повинні робити зі своїм тілом. 0:01:46.800,0:01:48.576 Немовлята виживають [br]та добре розвиваються, 0:01:48.600,0:01:53.256 тому що молоко їхньої матері -[br]це їжа, ліки та сигнал. 0:01:53.280,0:01:54.496 Для маленьких дітей 0:01:54.520,0:01:56.456 материнське молоко - це повноцінна дієта, 0:01:56.480,0:01:59.056 котра забезпечує розвиток[br]всього організму, 0:01:59.080,0:02:00.456 формує їх мозок 0:02:00.480,0:02:02.640 та надає енергії. 0:02:03.360,0:02:05.776 Материнське молоко також живить мікроби, 0:02:05.800,0:02:08.240 котрі заселяють кишечник немовляти. 0:02:08.840,0:02:10.536 Матері не тільки їдять за двох, 0:02:10.560,0:02:12.720 вони їдять за два мільярди. 0:02:14.560,0:02:18.000 Молоко забезпечує іммунні чинники,[br]що допомагають боротись з патогенами, 0:02:19.000,0:02:24.000 а також материнське молоко забезпечує [br]немовлят необхідними гормонами. 0:02:24.800,0:02:26.296 Проте за останні десятиліття 0:02:26.320,0:02:28.456 ми дійшли до того, що [br]купляти молоко - нормально. 0:02:28.480,0:02:31.456 Ми перестали бачити те, [br]що у нас під очима. 0:02:31.480,0:02:36.616 Ми почали думати про стандартизоване,[br]гомогенізоване, пастеризоване молоко, 0:02:36.640,0:02:39.600 упаковане, в порошку, ароматизоване[br]і штучне. 0:02:40.680,0:02:42.856 Ми відмовились від людського молока 0:02:42.880,0:02:44.920 та повернули наші пріоритети куди-інде. 0:02:46.560,0:02:48.296 В Національному Інституті Здоров'я 0:02:48.320,0:02:49.936 у Вашингтоні 0:02:49.960,0:02:51.800 знаходиться Національна медична бібліотека, 0:02:52.520,0:02:55.256 котра містить 25 мільйонів статтей - 0:02:55.280,0:02:59.520 данина мозку науці життя [br]та біологічним дослідженням. 0:03:00.080,0:03:03.456 Ми можемо використовувати ключові слова[br]для пошуків у базі даних, 0:03:03.480,0:03:04.736 і коли ми зробимо це, 0:03:04.760,0:03:07.840 ми знайдемо близько[br]мільйона статей про вагітність, 0:03:08.640,0:03:12.000 але набагато менше про [br]грудне молоко та лактацію. 0:03:12.840,0:03:16.840 Якщо заглянути в одну зі статей, [br]що досліджує грудне молоко, 0:03:17.480,0:03:21.976 ми побачимо, що значно більше ми знаємо [br]про каву, вино та помідори. 0:03:22.000,0:03:23.200 (Сміх) 0:03:24.520,0:03:28.216 Ми вдвічі більше знаємо про імпотенцію. 0:03:28.240,0:03:29.760 (Сміх) 0:03:32.240,0:03:34.816 Я не кажу, що ми не повинні знати [br]про ці речі - 0:03:34.840,0:03:37.536 я науковець, на мою думку,[br]ми повинні знати про все. 0:03:37.560,0:03:39.896 Але те, що ми знаємо так мало - 0:03:39.920,0:03:41.696 (Сміх) 0:03:41.720,0:03:43.016 про грудне молоко - 0:03:43.040,0:03:45.816 першу рідину,[br]котру малі ссавці можуть споживати - 0:03:45.840,0:03:47.200 повинно нас розізлити. 0:03:47.960,0:03:52.456 У всьому світі 9 з 10 жінок матимуть [br]хоча б одну дитину за все життя. 0:03:52.480,0:03:56.936 Це означає, що кожного року народжується[br]близько 130 мільйонів немовлят. 0:03:56.960,0:04:00.080 Ці матері та немовлята заслуговують [br]на кращу науку. 0:04:01.080,0:04:04.736 Останні дослідження показали, що молоко [br]потрібне не тільки для росту тіла, 0:04:04.760,0:04:08.000 воно підживлює та формує [br]розвиток нервової системи, 0:04:08.800,0:04:11.816 У 2015 дослідники відкрили, 0:04:11.840,0:04:14.816 що суміш дитячого молока та слини - 0:04:14.840,0:04:16.896 особливо дитячої слини - 0:04:16.920,0:04:20.736 викликає хімічну реакцію, внаслідок [br]якої отримується перекис водню, 0:04:20.760,0:04:22.520 що здатен побороти стафілокок [br]та сальмонеллу. 0:04:23.880,0:04:26.056 Починаючи від людей та до інших ссавців, 0:04:26.080,0:04:29.496 ми починаємо розуміти, [br]що біологічний рецепт молока 0:04:29.520,0:04:32.640 може відрізнятись,[br]коли готується він для сина чи доньки. 0:04:33.560,0:04:37.176 Коли ми беремо донорське молоко [br]у неонатальному відділі інтенсивної терапії 0:04:37.200,0:04:39.176 чи штучне на полицях магазину, 0:04:39.200,0:04:41.520 це, фактично, як один розмір для всіх. 0:04:41.960,0:04:46.216 Ми не задумуємось, що сини та доньки[br]можуть зростати з різною швидкістю 0:04:46.240,0:04:47.456 чи по-різному, 0:04:47.480,0:04:49.200 і що молоко може бути [br]для цього важливим. 0:04:50.200,0:04:52.136 Матерів проінформували 0:04:52.160,0:04:55.576 і переважна більшість планує[br]годувати грудьми, 0:04:55.600,0:04:58.440 але багато з них не досягає[br]поставлених цілей. 0:04:59.520,0:05:01.616 Це не їхня вина!; 0:05:01.640,0:05:03.080 це наша. 0:05:03.760,0:05:08.336 Надзвичайно поширені захворювання, такі як[br]ожиріння, ендокринні порушення, 0:05:08.360,0:05:09.976 кесарів розтин та[br]передчасні пологи 0:05:10.000,0:05:12.600 можуть підірвати природу лактації. 0:05:13.280,0:05:17.000 І багато жінок не мають компетентної [br]підтримки в клініках. 0:05:17.520,0:05:18.896 25 років тому 0:05:18.920,0:05:22.776 Всесвітня організація охорони здоров'я[br]і ЮНІСЕФ встановили критерій 0:05:22.800,0:05:25.376 для лікарень, які мають [br]вважатися педіатричними - 0:05:25.400,0:05:29.216 тобто надають оптимальний рівень підтримки [br]зв'язку матері з немовлям[br][br][br][br] 0:05:29.240,0:05:30.560 і годуванню немовлят. 0:05:31.480,0:05:34.856 На сьогодні лише одне з п'яти [br]немовлят у США 0:05:34.880,0:05:37.040 народжується в педіатричній лікарні. 0:05:39.200,0:05:40.456 Це становить проблему 0:05:40.480,0:05:43.336 бо матері можуть зіткнутися з багатьма[br]проблемами 0:05:43.360,0:05:47.416 протягом хвилин, годин, тижнів[br]лактації. 0:05:47.440,0:05:49.936 Вони можуть мати проблеми[br]із захопленням грудей, 0:05:49.960,0:05:51.176 з болем, 0:05:51.200,0:05:52.416 з витіканням молока 0:05:52.440,0:05:53.920 та наповненістю грудей. 0:05:55.000,0:05:59.496 Ці матері заслуговують на те, щоб мати[br]компетентних клінічних працівників, 0:05:59.520,0:06:01.720 які розуміються в цих процесах. 0:06:02.480,0:06:06.000 Матері дзвонять мені, коли [br]стикаються з цими проблемами, 0:06:06.880,0:06:09.280 схлипуючи і переривчастим голосом: 0:06:11.400,0:06:12.600 "Мені не вдається. 0:06:13.240,0:06:15.896 Це те, що я мала би вміти від природи. 0:06:15.920,0:06:17.160 Чому мені не вдається?" 0:06:18.240,0:06:21.080 І лише через те, що щось є[br]давнім, як еволюція, 0:06:21.840,0:06:24.800 не означає, що це легко або що[br]ми одразу вміємо це робити. 0:06:25.560,0:06:28.216 Чи знаєте ви, що ще є[br]давнім, як еволюція? 0:06:28.240,0:06:30.520 (Сміх) 0:06:32.200,0:06:33.496 Секс. 0:06:33.520,0:06:36.456 Ніхто не очікує, щоб ми були вмілими у[br]ньому з самого початку. 0:06:36.480,0:06:38.640 (Сміх) 0:06:39.480,0:06:44.016 Лікарі найкраще надають якісний догляд, 0:06:44.040,0:06:46.056 якщо продовжують здобувати освіту 0:06:46.080,0:06:49.200 у сфері того, як найкраще підтримувати[br]лактацію і грудне годування. 0:06:49.840,0:06:52.056 І для того, щоби мати цю безперервну[br]освіту, 0:06:52.080,0:06:54.216 нам потрібно прикріпити її до[br]ультрасучасних досліджень 0:06:54.240,0:06:57.736 в сферах наук про життя та[br]суспільних наук, 0:06:57.760,0:06:59.456 тому що слід усвідомити, 0:06:59.480,0:07:00.760 що дуже часто 0:07:01.640,0:07:05.056 історичні травми та відхилення 0:07:05.080,0:07:08.600 зависають між новоспеченою матір'ю[br]та її лікарем. 0:07:09.680,0:07:11.280 Тіло є політичним. 0:07:12.760,0:07:16.456 Якщо підтримка грудного годування[br]не є поєднує знань різних галузей, 0:07:16.480,0:07:18.360 то вона не достатньо якісна. 0:07:19.120,0:07:22.096 І для матерів, які мають повернутися[br]на роботу, 0:07:22.120,0:07:27.136 бо країни, такі як США, не надають[br]оплачуваної декретної відпустки, 0:07:27.160,0:07:31.320 цим матерям доводиться повертатися до[br]роботи через кілька днів після пологів. 0:07:32.400,0:07:35.736 Як ми можемо покращити[br]здоров'я матері та немовляти, 0:07:35.760,0:07:39.096 лише даючи матерям інформацію[br]про грудне молоко 0:07:39.120,0:07:41.896 без надання інституційної підтримки, 0:07:41.920,0:07:44.576 яка полегшує зв'язок між матір'ю[br]і немовлям, 0:07:44.600,0:07:46.040 щоб підтримати грудне годування? 0:07:46.680,0:07:48.680 Відповідь: ми не можемо. 0:07:51.000,0:07:53.456 Я звертаюся до вас, законодавці, 0:07:53.480,0:07:55.416 і до вас, виборці, які вибираєте їх. 0:07:55.440,0:08:00.136 Я звертаюся до вас, творці робочих місць,[br]і до органів колективних переговорів,[br] 0:08:00.160,0:08:02.320 до вас, робітники та аукціонери. 0:08:03.360,0:08:07.296 Ми всі є частиною сфери охорони здоров'я [br]в нашій громаді, 0:08:07.320,0:08:10.280 і ми всі маємо брати участь у ній. 0:08:11.200,0:08:14.280 Грудне молоко є частиною[br]покращення здоров'я людини. 0:08:15.000,0:08:19.016 В ОІТН, коли немовлята народжуються рано,[br]хворими чи травмованими, 0:08:19.040,0:08:22.760 молоко чи біоактивні компоненти в молоці[br]можуть бути критично важливими. 0:08:23.360,0:08:24.776 У середовищах чи екосередовищах, 0:08:24.800,0:08:28.016 у громадах з високим ризиком[br]інфекційних хвороб 0:08:28.040,0:08:30.496 грудне молоко може надати [br]надзвичайний захист. 0:08:30.520,0:08:34.135 Там, де є надзвичайні ситуації, такі як[br]бурі чи землетруси, 0:08:34.159,0:08:35.655 коли зникає електрика, 0:08:35.679,0:08:37.655 коли чиста вода недоступна, 0:08:37.679,0:08:40.480 грудне молоко може наситити[br]та напоїти немовлят. 0:08:42.360,0:08:45.056 І в контексті гуманітарних криз, таких як 0:08:45.080,0:08:47.280 втеча сирійських матерів[br]із зони військових дій, 0:08:48.240,0:08:53.760 найменші краплі можуть захистити немовлят[br]від наймасовіших глобальних проблем. 0:08:55.480,0:09:00.216 Але розуміння важливості грудного молока [br]не означає лише надання інформації 0:09:00.240,0:09:01.760 матерям і політикам. 0:09:02.080,0:09:05.176 Слід також зрозуміти, що саме є[br]важливим в грудному молоці, 0:09:05.200,0:09:07.976 щоб ми могли вивести кращі формули 0:09:08.000,0:09:11.800 для матерів, які не можуть чи не годують [br]грудьми з певних причин. 0:09:12.440,0:09:14.256 Ми всі можемо постаратися, 0:09:14.280,0:09:17.576 підтримавши різних матерів,[br]які ростять дітей 0:09:17.600,0:09:19.320 по-різному. 0:09:20.680,0:09:22.536 В той час, як жінки по всьому світу[br] 0:09:22.560,0:09:26.216 борються, щоб досягти політичної, [br]соціальної і економічної рівності, 0:09:26.240,0:09:28.776 ми мусимо переосмислити материнство 0:09:28.800,0:09:34.016 не як центральний, основний[br]аспект жіночності, 0:09:34.040,0:09:38.520 а як одну з багатьох потенційних граней,[br]яка робить жінок неповторними. 0:09:39.080,0:09:46.443 Саме час на це. 0:09:46.443,0:09:50.443 (Оплески)