ကမ္ဘာ့ နိုင်ငံတိုင်းက စာအုပ်တစ်အုပ်စီကို ဖတ်ခဲ့တဲ့ ကျွန်မရဲ့ နှစ်
-
0:01 - 0:04ပြောရိုးစကား တစ်ခုက လူတစ်ယောက် အကြောင်းကို
-
0:04 - 0:06သူ့စာအုပ်စင်တွေကိုကြည့်ပြီး
ပြောနိုင်တယ်တဲ့။ -
0:08 - 0:10ကျွန်မစာအုပ်စင်က ကျွန်မအကြောင်း ဘာပြောလဲ။
-
0:10 - 0:14ဒီမေးခွန်းကို နှစ်အနည်းငယ်က
ကိုယ့်ကိုယ်ကို မေးခဲ့တုန်းက -
0:14 - 0:16ထိတ်လန့်စရာကို သွားတွေ့မိခဲ့တယ်။
-
0:17 - 0:20ကိုယ့်ကိုယ်ကို တော်တော်လေး
အနုပညာမြတ်နိုးသူ၊ ၊အတွေ့အကြုံ -
0:20 - 0:23ကျယ်ပြန့်သူမျိုးလို့ အမြဲထင်ထားတာလေ။
-
0:23 - 0:26ဒါပေမဲ့ စာအုပ်စင် ပြောနေတာက
လုံးဝတစ်မျိုးပါ။ -
0:26 - 0:28တော်တော်များများ ခေါင်းစဉ်တွေက
-
0:28 - 0:31အင်္ဂလိပ်နဲ့ အမေရိကန် စာရေးဆရာတွေချည်းပါ။
-
0:31 - 0:34ပြီးတော့ ဘာသာပြန်ထားတာလည်း မရှိသလောက်ပါပဲ။
-
0:34 - 0:38ကျွန်မ စာဖတ်ခြင်းဆိုင်ရာ
ယဉ်ကျေးမှုဆိုင်ရာ ဒီလို ဟာကွက်ကြီးဟာ -
0:38 - 0:40ထိတ်လန့်စရာကြီး ဖြစ်လာခဲ့ပါတယ်။
-
0:40 - 0:44ဒါကိုတွေးမိတော့ တကယ့် ရှက်စရာလိုပါပဲ။
-
0:44 - 0:47အင်္ဂလိပ်ထက် အခြားဘာသာစကားတွေနဲ့
ရေးသားတဲ့ စာရေးဆရာတွေရဲ့ -
0:47 - 0:50အံ့ဩစရာဇာတ်လမ်းတွေ
အများကြီးရှိခဲ့တာ သိခဲ့တယ်။ -
0:50 - 0:54ကျွန်မစာဖတ်တဲ့အကျင့်က ဒါတွေကို
ဘယ်တော့မှ မကြုံတွေ့နိုင်လောက်ဘူးလို့ -
0:54 - 0:56တွေးမိတာ တကယ်ပဲ စိတ်မကောင်းဖြစ်ပုံရတာပေါ့။
-
0:56 - 0:59ဒါနဲ့ ကမ္ဘာအနှံ့ စာဖတ်ခြင်း
အချိန်တိုသင်တန်းတစ်ခုကို -
0:59 - 1:02ကိုယ့်ကိုယ်ကို ပြဋ္ဌာန်းဖို့
ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။ -
1:03 - 1:06၂၀၁၂ ဟာ UK အတွက် အရမ်းနိုင်ငံတကာ
ဆန်တဲ့နှစ်လို့ သတ်မှတ်ခဲ့တယ်၊ -
1:06 - 1:08လန်ဒန် အိုလံပစ် ကျင်းပတဲ့နှစ်ပေါ့။
-
1:08 - 1:12ဒီတော့ ဒါကို ကမ္ဘာ့နိုင်ငံတိုင်းက
ဝတ္ထုရှည်၊ ဝတ္ထုတိုစု (သို့) -
1:12 - 1:15ဘဝမှတ်တမ်း တစ်ခုကို
ကြိုးစားဖတ်ဖို့ ကိုယ့်ရဲ့ -
1:15 - 1:20ကန့်သတ်ချိန်အဖြစ် သုံးရန်ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။
-
1:21 - 1:22ဒီအတိုင်း လုပ်ခဲ့တယ်။
-
1:22 - 1:24ဒါက စိတ်လှုပ်ရှားစရာ ကောင်းပြီး
-
1:24 - 1:26မှတ်သားလောက်တဲ့ အရာတွေကို လေ့လာမိကာ
-
1:26 - 1:28ဒီနေ့ ရှင်တို့နဲ့ မျှဝေချင်တဲ့ ထူးခြားတဲ့
-
1:28 - 1:30ချိတ်ဆက်မှုတွေကို ပြုလုပ်နိုင်ခဲ့တယ်။
-
1:30 - 1:33ဒါပေမဲ့ တကယ့်ပြဿနာတွေနဲ့ စခဲ့တာပါ။
-
1:34 - 1:39ကျွန်မရဲ့ ပရောဂျက်မှာသုံးမယ့်
ကမ္ဘာ့ နိုင်ငံတွေရဲ့ စာရင်းမျိုးစုံကို -
1:39 - 1:41တွက်ချက်ပြီးတဲ့နောက်
-
1:41 - 1:44UN အသိအမှတ်ပြုနိုင်ငံ စာရင်းနဲ့ပဲ
အဆုံးသတ်သွားတယ်။ -
1:44 - 1:45ဒီစာရင်းထဲ ထိုင်ဝမ်ကို
-
1:45 - 1:49ထပ်ပေါင်းလိုက်တော့ စုစုပေါင်း
၁၉၆ နိုင်ငံဖြစ်သွားတယ်။ -
1:49 - 1:52ဖတ်တာနဲ့ ဘလော့ဂ်လုပ်တာကို
ခွင်ကျအောင်လုပ်အပြီးမှာ -
1:52 - 1:54အကြမ်းဖျင်း တစ်ပတ် အလုပ်လုပ်တဲ့ ငါးရက်မှာ
-
1:54 - 1:57တစ်ပတ် လေးအုပ်လောက်ပါ။
-
1:57 - 2:01နောက်ရင်ဆိုင်ရတာက
နိုင်ငံတိုင်းက စာအုပ်တွေကို -
2:01 - 2:04အင်္ဂလိပ်ဘာသာနဲ့ မရနိုင်ခြင်းပါ။
-
2:05 - 2:08နှစ်စဉ် UK မှာ ထုတ်ဝေတဲ့ စာပေလက်ရာက
-
2:08 - 2:11၄.၅ ရာခိုင်နှုန်းပဲ ဘာသာပြန် ဖြစ်ကြတာပါ။
-
2:11 - 2:15ကိန်းဂဏန်းတွေက အင်္ဂလိပ်စကားပြောတဲ့
နိုင်ငံအများစုနဲ့ ဆင်နေပါတယ်။ -
2:15 - 2:18အခြားနိုင်ငံတွေမှာ ဘာသာပြန် ထုတ်ဝေတဲ့
-
2:18 - 2:20အချိုးအစားက တော်တော်ပိုမြင့်မားပေမဲ့
-
2:21 - 2:24၄.၅ % ဟာ စဖို့ေအတွက် နည်းလွန်းပါတယ်။
-
2:24 - 2:26ဒါပေမဲ့ ကိန်ဂဏန်းတွေက မပြောတာက
-
2:26 - 2:29စာအုပ်တော်တော်များများဟာ
ခိုင်မာတဲ့ ထုတ်ဝေရေး -
2:29 - 2:31ကွန်ရက်ရှိတဲ့ နိုင်ငံတွေကလာပြီး ကြေးစား
-
2:31 - 2:35လုပ်ငန်းအများအပြားဟာ အင်္ဂလိပ်ထုတ်ဝေ
သူတွေဆီကို ဒီခေါင်းစဉ်တွေကို -
2:35 - 2:37တင်ပို့ရာင်းဖို့ ချူဆီထည့်ကြတယ်။
-
2:38 - 2:42ဥပမာဆိုပါတော့၊ နှစ်စဉ် စာအုပ်
၁၀၀ ကျော်ဟာ ပြင်သစ်ဘာသာကနေ -
2:42 - 2:44ဘာသာပြန်ပြီး UK မှာ ပုံနှိပ်ပေမဲ့
-
2:44 - 2:49အများစုဟာ ပြင်သစ်၊ ဆွစ်ဇာလန်က လာတာပါ။
-
2:49 - 2:52တစ်ဖက်မှာ ပြင်သစ်စကားပြော အာဖရိက
-
2:52 - 2:54နိုင်ငံတွေကတော့ ကြည့်ခဲပါတယ်။
-
2:54 - 2:58ရလဒ်က တကယ်တမ်း အနည်းငယ်
ဒါမှမဟုတ် စီးပွားရေးအရ -
2:58 - 3:01မဟုတ်တောင် အင်္ဂလိပ်
ဘာသာနဲ့ စာပေတွေ နိုင်ငံတော်ေတာ် -
3:01 - 3:02များများမှာရှိပါတယ်။
-
3:03 - 3:06သူတို့စာအုပ်တွေကို ကမ္ဘာ့ ထုတ်ဝေမှု
အများဆုံး ဘာသာစကားရဲ့ -
3:06 - 3:09စာဖတ်သူတွေအတွက် မမြင်နိုင်ပဲ ရှိနေတယ်။
-
3:10 - 3:12ဒါပေမဲ့ ကမ္ဘာကို ဖတ်မယ်လို့ဖြစ်လာတော့
-
3:12 - 3:14ကျွန်မအတွက် အကြီးဆုံးစိန်ခေါ်မှုက
-
3:14 - 3:17ဘယ်ကစရမှန်း မသိတာပါ။
-
3:17 - 3:21တစ်သက်လုံး ဗြိတိသျှနဲ့ မြောက်အမေရိကန်
စာအုပ်တွေနဲ့သာ -
3:21 - 3:22အချိန်ကုန်ခဲ့လေတော့
-
3:22 - 3:26ဝတ္ထုတွေကို ဘယ်လို ဇာစ်မြစ်
လိုက်ပြီးရှာဖို့ -
3:26 - 3:29ကျန်တဲ့ ကမ္ဘာကနေ ဘယ်လို များများ
ရွေးဖို့ မသိခဲ့ဘူး။ -
3:29 - 3:32ဆွစ်ဇာလန်က ဝတ္ထုကို
ဘယ်လို ဇာစ်မြစ်လိုက်ဖို့ မပြောတတ်ဘူး။ -
3:32 - 3:35နမ်မီးဘီးယား က
ဝတ္ထု ကောင်းတစ်အုပ်ကို သိမှာမဟုတ်ဘူး။ -
3:35 - 3:37ဒါက ပုန်းကွယ် ထားစရာမရှိဘူး။
-
3:37 - 3:40ကျွန်မဟာ နလပိန်းတုံး နိုင်ငံခြား စာပေ
ကြောက်သူပါ။ -
3:41 - 3:43ဒီတော့ ဘယ်လိုလုပ်ပြီး ကမ္ဘာကို
ဖတ်တော့မှာလဲ။ -
3:44 - 3:46အကူအညီတောင်းဖို့ လိုခဲ့တော့တာပေါ့။
-
3:46 - 3:49ဒါနဲ့ အောက်တိုဘာ ၂၀၁၁ မှာ ကျွန်မရဲ့
ဘလော့ဂ် ayearofreadingtheworld.com -
3:49 - 3:51ကို မှတ်ပုံတင်လိုက်ပြီး
-
3:51 - 3:53အွန်လိုင်း မေတ္တာရပ်ခံချက်
အတိုတစ်ခု တင်လိုက်တယ်။ -
3:54 - 3:55ကျွန်မ ဘယ်သူပါ၊ စာဖတ်တာဟာ
-
3:55 - 3:57ဘယ်လိုကျဉ်းမြောင်းတာကိုရှင်းပြကာ
-
3:57 - 3:59တစ်ဦးဦးကနေ
ကမ္ဘာ့ အခြားနေရာက ဘာကို -
3:59 - 4:02ဖတ်သင့်တယ်ဆိုတာ
အကြံပေးတဲ့ စာလေးချန်ထားဖို့ -
4:02 - 4:03ရေးခဲ့ပါတယ်။
-
4:04 - 4:08ဘယ်သူကများ စိတ်ဝင်စားကြလိမ့်မလဲလို့
မသိခဲ့ပါဘူး။ -
4:08 - 4:11ဒါပေမဲ့ ကျွန်မရဲ့ အွန်လိုင်းတင်ပြီး
နာရီအနည်းငယ် အတွင်းမှာ -
4:11 - 4:14လူတွေစတင် ဆက်သွယ်လာတယ်။
-
4:14 - 4:16ပထမတော့ မိတ်ဆွေတွေနဲ့
လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တွေ၊ -
4:16 - 4:18ပြီး မိတ်ဆွေတွေရဲ့ မိတ်ဆွေတွေ။
-
4:18 - 4:21နည်းနည်းကြာတော့ သူစိမ်းတွေပေါ့။
-
4:21 - 4:24တင်ပြီးလို့ ၄ ရက်အကြာမှာ
Kuala Lumpur က -
4:24 - 4:28Rafidah ဆိုတဲ့
အမျိုးသမီးဆီက စာတစ်စောင်ရတယ် -
4:28 - 4:31သူမက ကျွန်မရဲ့ ပရောဂျက်ကို သဘောကျပြီး
-
4:31 - 4:34အနီးနားက အင်္ဂလိပ် စာအုပ်ဆိုင်သွားပြီး
-
4:34 - 4:37မလေးရှားစာအုပ်ရွေးကာ ကျွန်မကို
တင်ပေးရမလားတဲ့။ -
4:38 - 4:40စိတ်ပါလက်ပါနဲ့ လက်ခံလိုက်ပြီး
-
4:40 - 4:41သီတင်းပတ် အနည်းငယ်အကြာမှာ
-
4:41 - 4:46အထုပ်တစ်ထုတ်ရောက်လာတယ်၊
ပါတာက ၁ အုပ် မဟုတ်ဘူး၊ ၂ အုပ်ပါ။ -
4:47 - 4:50မလေးရှားက Rafidah ရဲ့ အကြိုက်နဲ့
-
4:51 - 4:55စင်္ကာပူက ၁ အုပ်ပါ။
သူမပဲကျွန်မအတွက် ရွေးပေးတာပါ။ -
4:56 - 4:59ကဲ အဲဒီချိန်က အံ့သြမိတာက
-
4:59 - 5:02တစ်ခါမှ တွေ့နိုင်မှာ မဟုတ်တဲ့
သူဆီကို သူစိမ်းတစ်ယောက်က -
5:02 - 5:04မိုင် ၆၀၀၀ ကျော် အထိကြိုးပမ်း
-
5:04 - 5:06ကူညီမယ်ဆိုတာပါ။
-
5:07 - 5:11ဒါပေမဲ့ Rafidah ရဲ့ကြင်နာမှုက
အဲဒီနှစ်ရဲ့ နမူနာအဖြစ် သက်သေထူခဲ့တယ်။ -
5:11 - 5:15နောက်ထပ်ပြီးတော့ လူတွေဟာ ကျွန်မကို
တကူတက ကူညီခဲ့ပါတယ်။ -
5:15 - 5:18ကျွန်မကိုယ်စား သုသေသနပြုပေးတယ်၊
-
5:18 - 5:21အခြားသူတွေက အားလပ်ရက်နဲ့
လုပ်ငန်းခရီစဉ်တွေမှာ ကျွန်မအတွက် -
5:21 - 5:23စာအုပ်ဆိုင်သွားဖို့
ကွေ့ပတ်သွားခဲ့တယ်။ -
5:24 - 5:27ဖြစ်တတ်တာက
ကမ္ဘာကိုဖတ်ချင်ရင် -
5:27 - 5:30ဒါကို ဖွင့်ထားတဲ့စိတ်နဲ့ ရင်ဆိုင်လိုက်ရင်
-
5:30 - 5:32ကမ္ဘာကြီးက သင့်ကို ကူညီမှာပါ။
-
5:33 - 5:34စာပေမှာ အင်္ဂလိပ်ဘာသာနဲ့
-
5:34 - 5:38နည်းနည်းပဲ (သို့) စီပွားဖြစ်အနေနဲ့ မရှိတဲ့
နိုင်ငံတွေရောက်ရင် -
5:38 - 5:40လူတွေဟာ ဒီထက်ပိုသွားတယ်။
-
5:41 - 5:44စာအုပ်တွေဟာ မကြာခဏ
အံ့သြစရာ အရင်းအမြစ်တွေကနေလာတယ်။ -
5:45 - 5:48ဥပမာ ကျွန်မရဲ့ ပနားမားဖတ်စရာက
Twitter မှာ ပနာမားတူးမြောင်းနဲ့ -
5:48 - 5:51စကားပြောတာကနေ လာတာပါ။
-
5:51 - 5:55ဟုတ်တယ် ပနားမားတူးမြောင်းက
Twitter အကောင့်ရှိတယ်။ -
5:56 - 5:58ကျွန်မရဲ့ ပရောဂျက်အကြောင်း
တွီတ်ထိုးတော့ -
5:58 - 6:02ဒါက ပနားမားသား စာရေးဆရာ
Juan David Morgan ရဲ့ -
6:02 - 6:04လက်ရာ စမ်းပြီးယူလောက်တယ်လို့ အကြံပေးတယ်။
-
6:05 - 6:07Morgan ရဲ့ ဝက်ဘ်ဆိုဒ်ကို တွေ့ပြီး
စာပို့လိုက်တယ် -
6:07 - 6:10သူ့ရဲ့ စပိန်ဝတ္ထုတွေကို အင်္ဂလိပ်လို
-
6:10 - 6:12ပြန်ထားတာရှိလားလို့ မေးရင်းပေါ့။
-
6:12 - 6:15သူက ပုံနှိပ်ထားတာတော့မရှိဘူး၊
-
6:15 - 6:17ပုံနှိပ်မထားတဲ့ သူ့ဝတ္ထု The Golden Horse
-
6:17 - 6:19ဘာသာပြန်တော့ ရှိတယ်တဲ့။
-
6:20 - 6:21ဒါကို အီးလ်မေးလ် ပို့တယ်။
-
6:21 - 6:24ကျွန်မကို ဒီစာအုပ်ကို အင်္ဂလိပ်လို
ပထမဆုံးဖတ်သူ -
6:24 - 6:26တစ်ယောက်ဖြစ်လာဖို့ ခွင့်ပြုရင်းပေါ့။
-
6:27 - 6:30သူ့ရဲ့လက်ရာကို ဒီနည်းနဲ့
ကျွန်မကို မျှဝေတဲ့ -
6:30 - 6:32စာရေးဆရာက
Morgan ပဲတော့မဟုတ်ဘူး။ -
6:32 - 6:34ဆွီဒင်ကနေ Palau အထိ
-
6:34 - 6:38စာရေးဆရာနဲ့ ဘာသာပြန်တွေဟာ
သူတို့ရဲ့ ကိုယ်ဘာသာထုတ်တဲ့ စာအုပ်တွေနဲ့ -
6:38 - 6:40အင်္ဂလိပ် စကားပြော ထုတ်ေဝသူတွေဆီက
-
6:40 - 6:42ယူထားတဲ့ ပုံမနှိပ်ရသေးတဲ့
စာမူတွေကို ပို့ပေးပါတယ်။ -
6:42 - 6:44ဒါမှမဟုတ် မရှိတော့တာတွေ၊
-
6:45 - 6:49မှတ်သားစရာ စိတ်ကူးယဉ် ကမ္ဘာတွေရဲ့
မြင်ကွင်းကို အထူးအခွင့် အရေးပေးရင်းပေါ့။ -
6:50 - 6:51ဥပမာ တောင်အာဖရိက
-
6:51 - 6:56ရှင်ဘုရင် Ngungunhane အကြောင်း ဖတ်ရတယ်၊
-
6:56 - 6:58၁၉ ရာစု ပေါ်တူဂီကို
တော်လှန်ရာမှာ ဦးဆောင်သူပါ။ -
6:59 - 7:02ပြီးတော့ Turkmenistan က Caspian
ပင်လယ်ကမ်းက ဝေးလံတဲ့ -
7:02 - 7:05ရွာတစ်ရွာက လက်ထပ်ပွဲ
ထုံးစံတွေအကြောင်းပေါ့။ -
7:07 - 7:10Bridget Jones ကိုဖြေတဲ့
ကူဝိတ်နိုင်ငံသားရဲ့ အဖြေကို တွေ့ခဲ့တယ်။ -
7:10 - 7:12(ရယ်သံများ)
-
7:13 - 7:17Angola က သစ်ပင်တစ်ပင်ထဲက
ရမ်းကားတဲ့ ပွဲအကြောင်းဖတ်ရတယ်။ -
7:21 - 7:23ဒါပေမဲ့ ကျွန်မကို ကမ္ဘာကြီးကိုဖတ်တာ
ကူညီဖို့ -
7:23 - 7:25ကြိုပမ်းပြင်ဆင်တဲ့ လူတွေထဲက
အံ့သြစရာအကောင်းဆုံး -
7:25 - 7:27ဖြစ်လောက်တဲ့ ကျွန်မရဲ့ရှာဖွေမှု
-
7:27 - 7:30ဥပမာက အဆုံးသတ်မှာ ရောက်လာခဲ့တယ်။
-
7:30 - 7:33São Tomé နဲ့ Príncipe ဆိုတဲ့
ပေါ်တူဂီစကားပြောတဲ့ အာဖရိက -
7:33 - 7:37ကျွန်းနိုင်ငံလေးက စာအုပ်တစ်အုပ်ကို
ရယူဖို့ကြိုးစားတဲ့ အခါမှာပါ။ -
7:37 - 7:41အခု အင်္ဂလိပ်ဘာသာကို ပြန်ဆိုတဲ့
နိုင်ငံက ကျွန်မစဉ်းစားလို့ရနိုင်သမျှ -
7:41 - 7:44စာအုပ်တွေ့ဖို့ လပေါင်းများစွာ
ကြိုစားပြီး ကျွန်မအတွက် -
7:44 - 7:47ကျန်နေပုံရတဲ့ တစ်ခုတည်းသော
ရွေးချယ်စရာက -
7:47 - 7:50ဒီအစကနေ ကျွန်မအတွက် ဘာသာ
ပြန်ပေးတာ တစ်ခုခုများရနိုင်မလားလို့ပါ။ -
7:50 - 7:52ဒီတော့ ဒါနဲ့ပတ်သက်ပြီး
-
7:52 - 7:54တစ်ဦးဦးက ကူညီမလား၊ ဒါမျိုးအတွက်သူတို့ရဲ့
-
7:54 - 7:57အချိန်ကိုစွန့်ပေးပါ့မလား ဆိုတာ
သံသယဝင်မိနေပါတယ်။ -
7:58 - 8:02ဒါပေမဲ့ ပေါ်တူဂီစကားပြောသူတွေအတွက်
Twitter နဲ့ Facebook မှာ -
8:02 - 8:04ပန်ကြားချက်တင်ပြီး တစ်ပတ်အတွင်းမှာ
-
8:04 - 8:07ပရောဂျက်ထဲမှာပါတာထက်
ပိုများတဲ့ လူတွေရလာပါတယ်၊ -
8:07 - 8:12သူမရဲ့နယ်ပယ်မှာ ဦးဆောင်သူဖြစ်တဲ့
နိုဗယ်ဆုရှင် José Saramago ရဲ့ လက်ရာကို -
8:12 - 8:17ဘာသာပြန်တဲ့ Margaret Jull Costa
အပါအဝင်ပေါ့။ -
8:18 - 8:20စေတနာ့ဝန်ထမ်း ကိုးဦးနဲ့အတူ
-
8:20 - 8:23အွန်လိုင်းမှာ အလုံအလောက် အုပ်ရေ
ဝယ်လို့ရတဲ့ စာရေးဆရာ -
8:23 - 8:26São Toméan ရဲ့ စာအုပ်တစ်အုပ်
ရှာနိုင်ခဲ့ပါတယ်။ -
8:26 - 8:27ဒါက ဒီအထဲက တစ်အုပ်ပါ။
-
8:27 - 8:31စေတနာ့ဝန်ထမ်းတွေကို
တစ်အုပ်စီပို့ပေးလိုက်တယ်။ -
8:31 - 8:34ဒီစာစုကနေ ဝတ္ထု တစ်ပုဒ် နှစ်ပုဒ်စီယူကြပြီး
-
8:34 - 8:38သူတို့စကားကို စွဲမြဲကာ
ဘာသာပြန်တွေကို ပို့ပေးခဲ့ကြတယ်။ -
8:38 - 8:41ခြောက်ပတ်အတွင်း
တစ်အုပ်လုံးစာ ဖတ်ဖို့ရခဲ့တယ်။ -
8:42 - 8:47အဲဒီအဖြစ်မှာ မကြာခဏ တွေ့ရတာက
ကမ္ဘာကြီးကိုဖတ်တဲ့ နှစ်အတွင်းမှာ -
8:47 - 8:51ကျွန်မရဲ့ မသိခြင်းနဲ့ အားနည်းချက်တွေ
အကြောင်း ဖွင့်ဟလိုက်ခြင်းဟာ -
8:51 - 8:53အခွင့်အလမ်းကြီး တစ်ရပ်ဖြစ်လာတာကိုပါ။
-
8:54 - 8:56São Tomé နဲ့ Príncipe ကိုရောက်တော့
-
8:56 - 8:59ဒါဟာ အသစ်တစ်ခုကို သင်ယူတာ၊
-
9:00 - 9:02ရှာဖွေဖို့ အခွင့်အလမ်းဖြစ်ခဲ့ရုံမက
-
9:02 - 9:05လူစုတွေကို စုစည်းပြီး စပ်တူ ဆန်းသစ်တဲ့
-
9:05 - 9:08အားထုတ်မှုတစ်ခုကို
ချောမောအောင် လုပ်နိုင်ခဲ့ပါသေးတယ်။ -
9:09 - 9:13ကျွန်မရဲ့ အားနည်းချက်က
ပရောဂျက်ရဲ့ အင်အားဖြစ်လာခဲ့ပါတယ်။ -
9:14 - 9:17အဲဒီနှစ်က ဖတ်ခဲ့တဲ့ စာအုပ်တွေဟာ
အရာများစွာကို မျက်စိဖွင့်ပေးခဲ့တယ်။ -
9:18 - 9:20စာဖတ်တာကို နှစ်သက်သူတွေ သိပါလိမ့်မယ်။
-
9:20 - 9:24စာအုပ်တွေမှာ သင့်ကို သင့်ကိုယ်တိုင်ကနေ
အခြားတစ်ယောက်ရဲ့ တွေးခေါ်မှုထဲကို -
9:24 - 9:26ခေါ်ထုတ်ဖို့ အံ့မခန်းတဲ့ စွမ်းအားရှိတယ်၊
-
9:26 - 9:28အနည်းဆုံး ခဏလောက်တော့ လောကကြီးကို
-
9:28 - 9:30မတူတဲ့ မျက်လုံးတွေနဲ့ကြည့်လိုရအောင်ပေါ့။
-
9:30 - 9:33ဒါဟာ စိတ်မသက်မသာစရာ
အတွေ့အကြုံဖြစ်နိုင်ပါတယ်၊ -
9:33 - 9:35အထူးသဖြင့် ကိုယ့်တန်ဖိုးထားမှုတွေနဲ့
-
9:35 - 9:38တော်တော် ကွာခြားတဲ့ ယဉ်ကျေးမှုတစ်ခုက
စာအုပ်တစ်အုပ်ကို ဖတ်နေရင်ပေါ့။ -
9:39 - 9:41ဒါပေမဲ့ တကယ့် ဉာဏ်အလင်း
ရတာလည်း ဖြစ်နိုင်တယ်။ -
9:41 - 9:45မရင်းနှီးတဲ့ စိတ်ကူးတွေနဲ့ နပန်းလုံးတာဟာ
ကိုယ့်စိတ်ကူး ရှင်းလင်းဖို့ အကူရနိုင်တယ်။ -
9:46 - 9:48နောက်ပြီး နည်းလမ်းတစ်ရပ်နဲ့
ကမ္ဘာကြီးကို -
9:48 - 9:51သင်ကြည့်နေမယ့် မသိကျွမ်းတဲ့
အကြောင်းကိုလည်း ပြသနိုင်တယ်။ -
9:51 - 9:54ဥပမာ အနေနဲ့ ကျွန်မကြီးပြင်းလာခဲ့တဲ့
အင်္ဂလိပ်စာပေ -
9:54 - 9:56အများစုကို ပြန်ကြည့်လိုက်တဲ့အခါ
-
9:56 - 9:59ကမ္ဘာကြီးက ပေးဖို့ရှိတဲ့
ကြွယ်ဝမှုနဲ့ ယှဉ်လိုက်တော့ -
9:59 - 10:02အတော်ကို ကျဉ်းမြောင်းတယ်ဆိုတာ
တွေ့လာရပါတယ်။ -
10:03 - 10:05စာမျက်နှာတွေကို လှန်တဲ့အခိုက်မှာ
-
10:05 - 10:08အခြားတစ်ခုခုလည်း ဖြစ်ပေါ်လာပါတယ်။
-
10:08 - 10:09တဖြည်း ဖြည်းနဲ့
-
10:09 - 10:14ရှည်လျားတဲ့ နိုင်ငံတွေရဲ့ စာရင်းနဲ့
ကျွန်မ စတင်လိုက်တဲ့ နှစ်ဟာ -
10:14 - 10:18အသက်ခပ်မဲ့မဲ့ သဘောတရားဆန်တဲ့
နေရာအမည်စာရင်းကနေ အသက်ဝင်တဲ့ -
10:18 - 10:21မျက်မြင်ထင်ရှား ပေါ်လွင်ခြင်းအဖြစ်
ပြောင်းလဲသွားတယ်။ -
10:21 - 10:24ကဲ စာတစ်အုပ်ဖတ်ရုံနဲ့ပဲ
နိုင်ငံတစ်ခုရဲ့ ပြည့်ဝတဲ့ -
10:24 - 10:28ပုံရိပ်ကိုရဖို့ လုံးဝ ဖြစ်နိုင်တယ်လို့
အကြံမပေးချင်ပါဘူး။ -
10:29 - 10:33ဒါပေမဲ့ တစ်စစနဲ့ စုပေါင်းလိုက်တော့
အဲဒီနှစ်က ဖတ်ခဲ့တဲ့ ဝတ္ထုတွေဟာ -
10:33 - 10:36ကျွန်မတို့ရဲ့ ထူးခြားတဲ့ကမ္ဘာရဲ့
ကြွယ်ဝမှု၊ ထွေပြား စုံလင်မှုကို -
10:36 - 10:42အရင်ကထက်ပိုပြီး ဂရုထားမိစေခဲ့ပါတယ်။
-
10:43 - 10:45ဒါကတော့ ကမ္ဘာ့ ဝတ္ထုတွေနဲ့ ဒါတွေကို
-
10:45 - 10:49ကျွန်မဖတ်ဖို့ ဒီလောက်ကြိုးပမ်းကာ
ကူညီပေးခဲ့တဲ့ လူတွေကနေ -
10:49 - 10:50တကယ်ဖြစ်အောင် လုပ်ပေးခဲ့တာပါ။
-
10:52 - 10:55ဒီနေ့မှာတော့ ကျွန်မရဲ့
စာအုပ်စင်ကို ကြည့်မိတဲ့အခါ -
10:55 - 10:58(သို့) ကျွန်မရဲ့ e-reader က လက်ရာတွေကို
ကို တွေးမိတဲ့အခါမှာ -
10:58 - 11:00အတော်ကွဲပြားတဲ့ ဇာတ်လမ်းကို
ပြောကြတယ်။ -
11:01 - 11:04ဒါက နိုင်ငံရေး၊ ပထဝီ၊ ယဉ်ကျေးမှု၊
လူမှုရေး၊ ဘာသာရေး ကွဲပြားမှုတွေကို -
11:04 - 11:09ဖြတ်ကာ ကျွန်မတို့ကို ဆက်သွယ်ပေးတဲ့
စာအုပ်တွေမှာရှိတဲ့ အစွမ်း ဇာတ်လမ်းပါ။ -
11:09 - 11:14ဒါဟာ စုပေါင်းကာလုပ်ကိုင်ဖို့
လူသားတွေမှာရှိတဲ စွမ်းပကား ပုံပြင်ပါ။ -
11:14 - 11:16အင်တာနက်ကျေးဇူးကြောင့်
-
11:16 - 11:20ကျွန်မတို့နေထိုင်တဲ့ နေရာ၊ ထူးခြားတဲ့
ကာလတွေကို ဒါက သက်သေထူပါတယ်။ -
11:20 - 11:22သူစိမ်းတစ်ယောက်အတွက် ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ်၊
-
11:22 - 11:27လောကအမြင်တစ်ခု၊ စာအုပ်တစ်အုပ်ကို
တစ်ခါမှမဆုံဘူးတဲ့ သူတစ်ယောက်နဲ့ -
11:27 - 11:31ကမ္ဘာ့အခြားဘက်ကနေမျှဝေဖို့
အရင်ကထက် ပိုလွယ်ကူပါတယ်။ -
11:32 - 11:35ဒါဟာ နောင်နှစ်များစွာ ကျွန်မဖတ်နေမယ့်
ဝတ္ထု တစ်ပုဒ်လို့ ထင်ပါတယ်။ -
11:35 - 11:38နောက်လူတွေအများကြီး ပူးပေါင်းလာမယ်လို့
မျှော်လင့်တယ်။ -
11:38 - 11:41အားလုံး ပိုများများ ဖတ်ကြရင်
ပိုများတဲ့စာအုပ်တွေကို -
11:41 - 11:43ဘာသာပြန်ဖို့ ထုတ်ဝေသူတွေအတွက်
မက်လုံးပိုဖြစ်ပြီး -
11:43 - 11:45ဒီအတွက် အားလုံး ပိုကြွယ်ဝလာပါလိမ့်မယ်။
-
11:46 - 11:47ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
-
11:47 - 11:51(လက်ခုပ်သံများ)
- Title:
- ကမ္ဘာ့ နိုင်ငံတိုင်းက စာအုပ်တစ်အုပ်စီကို ဖတ်ခဲ့တဲ့ ကျွန်မရဲ့ နှစ်
- Speaker:
- Ann Morgan
- Description:
-
Ann Morgan သူမရဲ့ စာအုပ်စင်က "ယဉ်ကျေးမှုဆိုင်ရာ ဧရာမ ဟာကွက်ကြီး"ကို သတိမထားမီ အချိန်အထိကတော့ ကိုယ့်ကိုယ်ကို စာတော်နှံ့နှံ့စပ်စပ် ဖတ်သူလို့ မှတ်ယူခဲ့တာပါ။ အင်္ဂလိပ်နဲ့ အမေရိကန် စာရေးဆရာ အမြောက်အမြား အကြားတွင် အင်္ဂလိပ်မဟုတ်တဲ့ စာရေးဆရာဆိုလို့ အင်မတန်ကို နည်းပါးခဲ့ပါတယ်။ ဒါကြောင့် သူမဟာ ကျယ်ပြန့်တဲ့ ရည်မှန်းချက် တစ်ခုချလိုက်တာက တစ်နှစ်တာလအတွင်း ကမ္ဘာပေါ်က နိုင်ငံတိုင်းထံမှ စာအုပ်တစ်အုပ်စီကို ဖတ်ဖို့ပါ။ အခုတော့ သူမက အင်္ဂလိပ်စာကိုမှ ဖတ်ချင်လိုကြသူတွေကို ဘာသာပြန်လက်ရာတွေကိုဖတ်ဖို့ တိုက်တွန်းနေကာ စာအုပ်ထုတ်ဝေသူတွေကို နိုင်ငံခြား စာပေရတနာတွေကို ယူဆောင်လာဖို့ လှုံ့ဆော်နေပါတယ်။ သူမရဲ့ စာဖတ်ခြင်း ခရီးစဉ်ရဲ့ တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်လို့ရတဲ့ မြေပုံကို go.ted.com/readtheworld မှာ စူးစမ်းရှာဖွေလိုက်ပါ။
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:03
![]() |
Myo Aung approved Burmese subtitles for My year reading a book from every country in the world | |
![]() |
Myo Aung edited Burmese subtitles for My year reading a book from every country in the world | |
![]() |
Myo Aung edited Burmese subtitles for My year reading a book from every country in the world | |
![]() |
Myo Aung edited Burmese subtitles for My year reading a book from every country in the world | |
![]() |
Myo Aung accepted Burmese subtitles for My year reading a book from every country in the world | |
![]() |
Myo Aung edited Burmese subtitles for My year reading a book from every country in the world | |
![]() |
Myo Aung edited Burmese subtitles for My year reading a book from every country in the world | |
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for My year reading a book from every country in the world |