Šta treba da znate o CRISPR-u
-
0:01 - 0:03Da li su svi čuli za CRISPR?
-
0:04 - 0:06Bila bih šokirana da niste.
-
0:07 - 0:10Ovo je tehnologija -
za izmenjivanje genoma - -
0:10 - 0:13i toliko je raznovrsna i kontroverzna
-
0:13 - 0:16da zbog nje počinju
svakakve zanimljive rasprave. -
0:17 - 0:19Da li da vratimo runastog mamuta?
-
0:19 - 0:22Da li da izmenimo ljudski embrion?
-
0:22 - 0:24I moje omiljeno:
-
0:25 - 0:29kako možemo da opravdamo
brisanje čitave vrste -
0:29 - 0:31koju smatramo štetnom za ljude
-
0:31 - 0:32sa lica planete Zemlje,
-
0:32 - 0:34koristeći ovu tehnologiju?
-
0:35 - 0:38Ova vrsta nauke napreduje mnogo brže
-
0:38 - 0:41od mehanizama
koji regulišu upravljanje njome. -
0:41 - 0:43I tako, proteklih šest godina,
-
0:43 - 0:45moja je lična misija
-
0:46 - 0:49da se postaram
da što je više moguće ljudi razume -
0:49 - 0:52ovu vrstu tehnologije i njene implikacije.
-
0:52 - 0:57CRISPR je bio tema
velike medijske pomame -
0:57 - 1:01i najčešće se koriste
reči "lako" i "jeftino". -
1:02 - 1:05Želim da malo produbim temu
-
1:06 - 1:10i pogledam neke od mitova i realnosti
koji se tiču CRISPR-a. -
1:11 - 1:13Ukoliko želite
da izmenite genom CRISPR-om, -
1:14 - 1:16prvo morate da oštetite DNK.
-
1:17 - 1:20Šteta nastaje tako što prelomite dupli niz
-
1:20 - 1:22kroz duplu spiralu.
-
1:22 - 1:25Onda kreću procesi popravke ćelije
-
1:25 - 1:28i onda te procese ubedimo
-
1:28 - 1:30da naprave izmenu koju želimo
-
1:30 - 1:32a ne prirodnu izmenu.
-
1:32 - 1:33Tako funkcioniše.
-
1:34 - 1:36To je sistem od dva dela.
-
1:36 - 1:39Imate protein Cas9
i nešto što se zove RNK vodič. -
1:39 - 1:41Volim da ga posmatram
kao raketu na navođenje. -
1:41 - 1:44Cas9 onda - volim da stvarima
dajem ljudske karakteristike - -
1:44 - 1:47Cas9 liči na nekog Pekmena
-
1:47 - 1:49koji želi da žvaće DNK,
-
1:49 - 1:53a RNK vodič je povodac
koji ga drži van genoma -
1:53 - 1:56dok ne pronađe tačno mesto gde se uklapa.
-
1:57 - 2:00Kombinacija ove dve stvari
naziva se CRISPR. -
2:00 - 2:01To je sistem koji smo ukrali
-
2:01 - 2:04od drevnog bakterijskog imunog sistema.
-
2:05 - 2:09Ono što je neverovatno kod svega
je da RNK vodič, -
2:10 - 2:12samo 20 slova,
-
2:12 - 2:14je ono što napada sistem.
-
2:15 - 2:17Ovo je lako za osmisliti
-
2:17 - 2:19i veoma je jeftino.
-
2:19 - 2:23Ovo je deo koji je modularan u sistemu,
-
2:23 - 2:25sve ostalo ostaje isto.
-
2:25 - 2:29Ovo ga čini neverovatno moćnim
i lakim sistemom za korišćenje. -
2:30 - 2:34RNK vodič i kompleks Cas9 proteina zajedno
-
2:34 - 2:36kruže po genomu
-
2:36 - 2:40i kada naiđu na mesto
gde se vodič RNK podudara, -
2:40 - 2:43onda se ubacuju između dva niza
duple spirale, -
2:43 - 2:44kidaju ih,
-
2:45 - 2:47to natera protein Cas9 da seče
-
2:48 - 2:49i odjednom
-
2:50 - 2:52imate ćeliju u panici
-
2:52 - 2:54jer sada ima polomljen komad DNK.
-
2:55 - 2:56Šta onda radi?
-
2:56 - 2:59Zove hitnu pomoć.
-
2:59 - 3:02Postoje dva glavna načina popravke.
-
3:02 - 3:07U prvom se samo uzima DNK
i dva komada se ponovo prilepe. -
3:07 - 3:09Ovo nije veoma efikasan sistem
-
3:09 - 3:12jer se dešava da ponekad ispadne baza
-
3:12 - 3:13ili se doda.
-
3:13 - 3:17To je dobar sistem da se možda
izbaci neki gen, -
3:17 - 3:20ali nije način na koji zaista želimo
da menjamo genom. -
3:20 - 3:23Drugi način popravke
mnogo je zanimljiviji. -
3:23 - 3:25Kod ovog načina popravke,
-
3:25 - 3:27uzima se odgovarajući komad DNK.
-
3:27 - 3:30I sada, kod diploidnog organizma
poput ljudi, -
3:30 - 3:34imamo jedan primerak genoma
od majke i jedan od oca, -
3:34 - 3:36pa ako se jedan ošteti,
-
3:36 - 3:38drugi hromozom se može
iskoristiti za popravku. -
3:38 - 3:40Odatle potiče ovo.
-
3:41 - 3:42Vrši se popravka
-
3:42 - 3:44i genom je opet bezbedan.
-
3:45 - 3:47Način na koji možemo ovo prisvojiti
-
3:47 - 3:50je taj da mu damo komad lažne DNK,
-
3:50 - 3:52komad koji je homologan na oba kraja,
-
3:52 - 3:54ali je drugačiji na sredini.
-
3:54 - 3:57Sada možete staviti
šta god želite u sredinu -
3:57 - 3:58i namagarčićete ćeliju.
-
3:58 - 4:00Možete izmeniti slovo,
-
4:00 - 4:02možete vaditi slova,
-
4:02 - 4:05ali što je najbitnije,
možete ubaciti novu DNK, -
4:05 - 4:06poput trojanskog konja.
-
4:07 - 4:09CRISPR će biti neverovatan,
-
4:09 - 4:13što se tiče broja raznih naučnih otkrića
-
4:13 - 4:15koje će katalisati.
-
4:15 - 4:18Ono što je kod njega posebno
je ovaj modularni sistem za ciljanje. -
4:18 - 4:22Mislim, već godinama trpamo DNK
u različite organizme, zar ne? -
4:22 - 4:24Ali zbog modularnog sistema za ciljanje,
-
4:24 - 4:26zapravo možemo da je stavimo
tačno tamo gde želimo. -
4:27 - 4:33Stvar je u tome da se mnogo priča
o tome da je CRISPR jeftin -
4:33 - 4:35i da je jednostavan.
-
4:35 - 4:38Ja vodim otvorenu laboratoriju.
-
4:38 - 4:42Počinjem da dobijam mejlove od ljudi
ovakvog sadržaja: -
4:42 - 4:44"Hej, mogu li da dođem na otvoreno veče
-
4:44 - 4:48i da kao, možda koristim CRISPR
i izmenim svoj genom?" -
4:48 - 4:49(Smeh)
-
4:49 - 4:51Kao, zaista.
-
4:51 - 4:53Kažem: "Ne, ne možeš."
-
4:53 - 4:54(Smeh)
-
4:54 - 4:57"Ali čuo sam da je jeftino.
Čuo sam da je jednostavno." -
4:57 - 4:59Malo ćemo da istražimo to.
-
4:59 - 5:01Koliko je jeftino?
-
5:01 - 5:03Jeftino je u poređenju
sa drugim stvarima, da. -
5:04 - 5:07Trošak materijala za eksperimente koštaće
-
5:07 - 5:10od na hiljade dolara do na stotine dolara
-
5:10 - 5:12i uštedeće dosta vremena.
-
5:12 - 5:14Skratiće vreme s nedelja na dane.
-
5:14 - 5:16To je sjajno.
-
5:16 - 5:19Još uvek vam je potrebna
profesionalna laboratorija za rad, -
5:19 - 5:22nećete uraditi ništa smisleno
van profesionalne laboratorije. -
5:22 - 5:24Mislim, ne slušajte bilo koga ko kaže
-
5:24 - 5:27da nešto ovako može da se uradi
na vašem kuhinjskom stolu. -
5:27 - 5:32Zaista nije lako baviti se ovakvim poslom.
-
5:32 - 5:34Da ne spominjem to da se trenutno
vodi bitka oko patenta, -
5:34 - 5:36pa i da izmislite nešto,
-
5:36 - 5:43Institut Brod i Univerzitet Berkli
su u neverovatnoj bici oko patenta. -
5:43 - 5:45Zaista je fascinantno
gledati kako se to dešava -
5:45 - 5:48jer optužuju jedni druge za prevaru
-
5:48 - 5:50i onda ljudi govore stvari poput:
-
5:50 - 5:53"O, pa ja sam potpisao svesku tu i tamo."
-
5:53 - 5:55Ovo se neće rešiti godinama.
-
5:55 - 5:56A kada se reši,
-
5:56 - 6:00možete da se kladite da ćete nekome
plaćati ogromnu svotu za licenciranje -
6:00 - 6:01da biste koristili ove stvari.
-
6:01 - 6:03Da li je onda zaista jeftino?
-
6:03 - 6:08Pa jeftino je ako radite osnovno
istraživanje i imate laboratoriju. -
6:09 - 6:11A lako? Hajde da istražimo to.
-
6:12 - 6:15Uvek se neki vrag ispreči.
-
6:16 - 6:19Zapravo ne znamo toliko toga o ćelijama.
-
6:19 - 6:21Još su nešto poput crnih kutija.
-
6:21 - 6:26Na primer, ne znamo zašto
neki RNK vodiči funkcionišu veoma dobro, -
6:26 - 6:28a neki RNK vodiči ne funkcionišu.
-
6:28 - 6:31Ne znamo zašto neke ćelije žele
da poprave niz na jedan način, -
6:31 - 6:34a neke ćelije na drugi.
-
6:34 - 6:36Pored toga,
-
6:36 - 6:38tu je i ceo problem da uopšte ubacite
-
6:38 - 6:40sistem u ćeliju.
-
6:40 - 6:42U petrijevoj posudi, to nije tako teško,
-
6:42 - 6:44ali ako to želite da uradite
na celom organizmu, -
6:44 - 6:46postaje prilično komplikovano.
-
6:46 - 6:49U redu je ako koristite nešto
poput krvi ili koštane srži - -
6:49 - 6:52to su mete raznih istraživanja trenutno.
-
6:52 - 6:54Bila je sjajna priča o nekoj devojčici
-
6:54 - 6:56koju su spasili od leukemije
-
6:56 - 6:58tako što su izvadili krv,
izmenili je i vratili je -
6:58 - 7:00uz prethodnika CRISPR-a.
-
7:01 - 7:04Ovo je vrsta istraživanja
kakve će ljudi raditi. -
7:04 - 7:06Ali trenutno, ako želite
da pristupite celom telu, -
7:06 - 7:08verovatno ćete morati da korstite virus.
-
7:08 - 7:11Uzmete virus, u njega ubacite CRISPR,
-
7:11 - 7:13date virusu da zarazi ćeliju.
-
7:13 - 7:15Ali sada tu imate virus,
-
7:15 - 7:17i ne znamo šta su
dugotrajne posledice ovoga. -
7:17 - 7:20Pored toga, CRISPR ima neke nuspojave,
-
7:20 - 7:23veoma mali broj njih, ali ipak su tu.
-
7:23 - 7:26Šta će se tokom vremena desiti s time?
-
7:26 - 7:28Ovo nisu trivijalna pitanja
-
7:28 - 7:31i postoje naučnici koji pokušavaju
na njih da odgovore, -
7:31 - 7:33i to će se desiti pre ili kasnije.
-
7:33 - 7:37Ali nije prosto kao pritiskanje dugmeta,
ni blizu toga. -
7:37 - 7:39Da li je onda zaista lako?
-
7:39 - 7:43Pa, ako provedete nekoliko godina
radeći na tome u svom posebnom sistemu, -
7:43 - 7:45da, onda jeste.
-
7:45 - 7:48Druga stvar je,
-
7:48 - 7:54zaista ne znamo mnogo o tome
kako da nateramo da se desi jedna stvar -
7:54 - 7:57tako što ćemo izmeniti
određena mesta u genomu. -
7:57 - 7:59Još nam dosta treba da otkrijemo
-
7:59 - 8:02kako da svinji damo krila, na primer.
-
8:02 - 8:05Ili čak nogu viška -
zadovoljila bih se time. -
8:05 - 8:07To bi bilo kul, zar ne?
-
8:07 - 8:08Ali dešava se to
-
8:08 - 8:13da CRISPR koriste
hiljade i hiljade naučnika -
8:13 - 8:15da bi obavljali zaista bitan posao
-
8:15 - 8:21poput toga da prave bolje modele
bolesti kod životinja, na primer -
8:21 - 8:26ili stvaranja načina za proizvođenje
dragocenih hemikalija -
8:26 - 8:30i njihovo dovođenje u bačve
u industrijskoj proizvodnji i fermentaciji -
8:30 - 8:33ili samo jednostavnog istraživanja
o tome šta rade geni. -
8:34 - 8:37Ovo je priča o CRISPR-u
koju bi trebalo da pričamo -
8:37 - 8:40i ne dopada mi se
što blještavije strane svega ovoga -
8:40 - 8:42ne daju da izađe na videlo ostalo.
-
8:42 - 8:47Mnogo naučnika radilo je na tome
da se desi CRISPR -
8:47 - 8:48i meni je zanimljivo to
-
8:48 - 8:53da ove naučnike podržava naše društvo.
-
8:53 - 8:55Razmislite o tome.
-
8:55 - 8:59Imamo infrastrukturu koja dozvoljava
određenom broju ljudi -
8:59 - 9:02da provode vreme baveći se istraživanjem.
-
9:03 - 9:06To sve nas čini izumiteljima CRISPR-a,
-
9:07 - 9:11i rekla bih da to sve nas čini
pastirima CRISPR-a. -
9:11 - 9:13Svi imamo odgovornost.
-
9:14 - 9:18Pozvala bih vas sve da zaista naučite više
o ovakvim tehnologijama -
9:18 - 9:20jer zaista, jedino na taj način
-
9:20 - 9:25možemo zaista da vodimo razvoj
ovih tehnologija, -
9:25 - 9:27upotrebu ovih tehnologija
-
9:27 - 9:31i da se postaramo da sve ima srećan kraj -
-
9:31 - 9:34i za planetu i za nas.
-
9:35 - 9:36Hvala.
-
9:36 - 9:40(Aplauz)
- Title:
- Šta treba da znate o CRISPR-u
- Speaker:
- Elen Jorgensen (Ellen Jorgensen)
- Description:
-
Da li treba da vratimo runastog mamuta? Ili da izmenimo ljudski embrion? Ili izbrišemo celu vrstu koju smatramo štetnom? CRISRP, tehnologija za izmenu genoma, učinila je ovakva pitanja legitimnim - ali kako ona funkcioniše? Naučnica i zastupnica otvorenih laboratorija, Elen Jorgensen, na misiji je da razjasni mitove i stvarnost CRISPR-a, bez preuveličavanja, za one među nama koji nisu naučnici.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:53
![]() |
Mile Živković approved Serbian subtitles for What you need to know about CRISPR | |
![]() |
Milenka Okuka accepted Serbian subtitles for What you need to know about CRISPR | |
![]() |
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for What you need to know about CRISPR | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for What you need to know about CRISPR | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for What you need to know about CRISPR |