Miks põhjustavad ravimid naistel tihti ohtlikke kõrvalnähte?
-
0:01 - 0:03Me kõik käime arsti juures.
-
0:05 - 0:09Usaldame oma arsti selles,
-
0:09 - 0:13et analüüsid, mis määratakse
ja ravimid, mis välja kirjutatakse -
0:13 - 0:16on vajalikud ja tõendatud toimega.
-
0:16 - 0:19Et on tõendatud, et nendest on abi.
-
0:20 - 0:26Tegelikkuses aga ei
pruugi see alati nii olla. -
0:27 - 0:29Mis oleks, kui ütleksin,
-
0:29 - 0:32et meditsiinis viimase sajandi
jooksul tehtud avastused -
0:32 - 0:36põhinevad vaid poolte inimeste andmetel?
-
0:36 - 0:38Ma olen kiirabiarst.
-
0:39 - 0:42Olen õppinud tegelema
erakorraliste haigetega. -
0:43 - 0:47See on ju elupäästmine, väga lahe töö!
-
0:48 - 0:52Ette tuleb ka palju nohuseid
ninasid ja äralöödud varbaid, -
0:52 - 0:55aga hoolimata sellest, kes EMOsse satub,
-
0:55 - 0:58teeme talle ikka samad analüüsid,
-
0:58 - 1:00määrame samad ravimid,
-
1:00 - 1:05mõtlemata pikemalt sellele,
mis soost meie patsient on. -
1:05 - 1:07Ja miks peakski?
-
1:07 - 1:11Meile pole õpetatud, et naiste ja
meeste vahel oleks mingeid erinevusi. -
1:11 - 1:15Värske riiklik audit näitas, et
et 80% ravimite puhul, -
1:15 - 1:18mis on kasutusest tagasi kutsutud,
-
1:18 - 1:21on põhjuseks olnud kõrvaltoimete
ilmnemine just naistel. -
1:21 - 1:23Mõtleme veidi selle üle.
-
1:23 - 1:27Miks avastatakse, et ravim tekitab
naistel kõrvaltoimeid alles siis -
1:27 - 1:31kui see on juba müügile lastud?
-
1:31 - 1:34Kas teadsite, et võtab aastaid
-
1:34 - 1:37enne kui ravim jõuab ideest
-
1:37 - 1:40katsetusteni laborites,
-
1:40 - 1:42seejärel loomakatseteni,
-
1:42 - 1:44siis kliiniliste uuringuteni inimeste peal,
-
1:45 - 1:48ja lõpuks tuleb saada heakskiit
ravimiameti poolt, -
1:48 - 1:53enne kui arstid saavad
hakata rohtu välja kirjutama. -
1:54 - 1:58Rääkimata nendest miljonitest
ja miljarditest dollaritest, -
1:58 - 2:00mis see kõik maksma läheb.
-
2:01 - 2:05Aga miks avastatakse ravimi
soovimatud kõrvalähud -
2:05 - 2:08poolte inimeste jaoks alles siis,
-
2:08 - 2:11kui kogu see kadalipp on läbitud?
-
2:11 - 2:12Mis toimub?
-
2:13 - 2:17Tuleb välja, et need rakud,
millega ravimid testitakse, -
2:17 - 2:19on meeste rakud,
-
2:19 - 2:22ja loomad, keda kasutatakse
loomakatsetustel, on isased. -
2:22 - 2:27Ja kliinilised uuringud on reeglina
läbiviidud vaid meeste peal. -
2:29 - 2:35Kuidas on võimalik, et meditsiinilised
uuringud põhinevad vaid meestel? -
2:35 - 2:39Vaatame meedias suurt
kajastust leidnud juhtumit -
2:39 - 2:42mis oli seotud unerohuga Ambien.
-
2:42 - 2:47Ambien tuli müügile
enam kui 20 aasta eest. -
2:47 - 2:51Selle aja jooksul on seda
kirjutatud välja miljoneid kordi, -
2:52 - 2:56peamiselt just naistele, sest naistel on
sagedamini unehäireid kui meestel. -
2:57 - 2:59Aga viimasel aastal on
USA toidu- ja ravimiamet -
2:59 - 3:03soovitanud vähendada ravimi
annust poole võrra -
3:03 - 3:05ainult naiste puhul.
-
3:05 - 3:07Alles nüüd saadi aru,
-
3:07 - 3:08et naised omastavad seda ravimit
-
3:08 - 3:11aeglasemalt kui mehed,
-
3:11 - 3:13mistõttu hommikul üles ärgates
-
3:14 - 3:17on neil organismis rohkem
aktiivset toimainet. -
3:17 - 3:21Siis istuvad nad uimastena rooli
-
3:21 - 3:24ja on risk sattuda avariisse.
-
3:25 - 3:29Kiirabiarstina hakkan
paratamatult mõtlema, -
3:29 - 3:31kui paljud mu patsientidest,
-
3:31 - 3:34keda olen aastate jooksul ravinud,
-
3:34 - 3:37sattusid autoavariisse,
-
3:37 - 3:40mis oleks võinud olemata olla,
-
3:40 - 3:45kui oleks tehtud vastavad
uuringud 20 aastat tagasi, -
3:45 - 3:48mil see ravim esimest korda müügile tuli.
-
3:49 - 3:52Mida kõike veel tuleks
analüüsida soo põhjal? -
3:53 - 3:56Mis on veel kahe silma vahele jäänud?
-
3:58 - 4:01II maailmasõda tõi kaasa suured muutused,
-
4:01 - 4:04sealhulgas vajaduse
kaitsta inimesi selle eest, -
4:04 - 4:06et neid ei kasutataks
kliinilistes uuringutes -
4:06 - 4:09ilma nende teadliku nõusolekuta.
-
4:09 - 4:13Kehtestati vajalikud reeglid,
-
4:13 - 4:18osalt ka seetõttu, et kaitsa
viljakas eas naisi selle eest, -
4:18 - 4:22et nendega ei tehtaks mingeid
kliinilisi katsetusi. -
4:22 - 4:27Kardeti, et uuringute ajal
võib lootega midagi juhtuda. -
4:27 - 4:29Kes siis vastutab?
-
4:30 - 4:34Teadlaste jaoks oli see tollal
ka omamoodi kergendus, -
4:35 - 4:37sest olgem ausad,
-
4:37 - 4:41meeste kehad on enam-vähem ühesugused.
-
4:41 - 4:44Nende hormoonitase ei kõigu pidevalt,
-
4:44 - 4:47mis segaks ühetaoliste
selgete tulemusteni jõudmist, -
4:47 - 4:49mida saab siis, kui testida ainult mehi.
-
4:49 - 4:52Nii oli lihtsam ja ka odavam.
-
4:53 - 4:56Rääkimata, et tol ajal üldiselt eeldati,
-
4:57 - 5:01et mehe ja naise organism on
igas mõttes täpselt samasugused, -
5:01 - 5:05välja arvatud suguelundid ja hormoonid.
-
5:05 - 5:08Niisiis otsustati,
-
5:09 - 5:13et kliinilisi uuringuid
viiakse läbi meeste peal, -
5:13 - 5:16ja tulemusi kohaldatakse
seejärel ka naistele. -
5:17 - 5:21Mida see tõi kaasa
naiste tervise vaatenurgast? -
5:21 - 5:25Naiste tervist hakati vaatama vaid
reproduktsiooni aspektist: -
5:25 - 5:30rinnad, munasarjad, emakas, rasedus.
-
5:30 - 5:34Seda nimetatakse bikiinimeditsiiniks.
-
5:34 - 5:37Selline mõtteviis valitses kuni 80ndateni
-
5:37 - 5:40mil nii meditsiiniringkondades
-
5:40 - 5:43kui tervishoiupoliitika kujundajate seas
-
5:43 - 5:48hakati aru saama, et naisi
kliinilistest uuringutest kõrvale jättes -
5:49 - 5:52tehakse neile tegelikult karuteene.
-
5:53 - 5:56Naise organismi eripäradest
ei teatud praktiliselt midagi -
5:56 - 6:00kui see ei puudutanud otseselt
reproduktiivorganeid. -
6:01 - 6:04Sellest ajast alates on ilmnenud
-
6:04 - 6:07tohutul hulgal tõendeid selle kohta,
-
6:07 - 6:13et mehed ja naised on kõikvõimalikes
aspektides väga erinevad. -
6:17 - 6:20Meedikute seas on selline ütlus,
-
6:20 - 6:23et lapsed ei ole lihtsalt
väikesed täiskasvanud. -
6:25 - 6:27Seda öeldakse, et tuletada meelde,
-
6:27 - 6:32et lapsel on täiskasvanuga võrreldes
hoopis teistsugune füsioloogia. -
6:33 - 6:38Tänu sellele sai alguse
pediaatria valdkond. -
6:38 - 6:44Kaasajal teeme lastega uuringuid
selleks, et neid paremini aidata. -
6:45 - 6:48Olen veendunud, et sama
võib öelda naiste kohta. -
6:48 - 6:54Naised ei ole nagu mehed,
ainult et rindade ja aukudega. -
6:54 - 6:58Naistel on oma eripärane
anatoomia ja füsioloogia, -
6:58 - 7:02mis väärib sama põhjalikku uurimist.
-
7:03 - 7:06Võtame näiteks kardiovaskulaarse süsteemi.
-
7:07 - 7:11Selles meditsiini valdkonnas on
tehtud kõige enam selleks, et mõista, -
7:11 - 7:15miks naiste ja meeste infarktid
paistavad olevat nii erinevad. -
7:16 - 7:21Südameinfark on kõige sagedasem
surma põhjustaja nii meestel kui naistel, -
7:21 - 7:26kuid esimesel aastal peale infrakti
sureb naisi rohkem kui mehi. -
7:27 - 7:31Mehed kurdavad rõhuva valu üle rindkeres,
-
7:31 - 7:34justkui elevant istuks neil rinnal.
-
7:34 - 7:36Sellist valu peetakse tüüpiliseks.
-
7:38 - 7:41Naistel on ka valu rindkeres.
-
7:41 - 7:47Aga naised pigem kurdavad,
et midagi juskui oleks valesti, -
7:49 - 7:52et nad ei saa piisavalt õhku hingata,
-
7:52 - 7:54et nad on viimasel ajal nii väsinud.
-
7:55 - 7:58Millegipärast peetakse
seda ebatüüpiliseks, -
7:58 - 8:02kuigi, nagu ütlesin, on pooled
rahvastikust ju naised. -
8:04 - 8:09Millised on aga uurimistulemused,
mis selgitavad neid erinevusi? -
8:10 - 8:13Kui me vaadata anatoomiat,
-
8:13 - 8:19siis on südant ümbritsevad veresooned
naistel väiksemad kui meestel, -
8:19 - 8:24ja haigestumine mõjutab naiste ja
meeste veresooni erinevalt. -
8:26 - 8:31Samas on test, millega hinnatakse
infarkti tekkimise riski -
8:31 - 8:36algselt väljatöötatud, testitud
ja täiendatud meeste peal -
8:36 - 8:39ja seega ei toimi naistel sama täpselt.
-
8:40 - 8:43Kui nüüd vaadata ravimeid -
-
8:43 - 8:47tüüpilised ravimeid, mida
kasutatakse, näiteks aspiriini, -
8:48 - 8:52siis aspiriini antakse tervetele
meestele, et ennetada infarkti. -
8:52 - 8:56Aga kas teadsite, et tervele naisele
-
8:56 - 8:59võib aspiriin hoopis kahjulik olla?
-
9:00 - 9:03Siit näeme vaid ainult
-
9:03 - 9:06jäämäe veepealset osa.
-
9:07 - 9:11Erakorralise meditsiini puhul
on alati kiire. -
9:12 - 9:15Kui paljudes meditsiinivaldkondades,
kus on küsimus elus ja surmas, -
9:15 - 9:19näiteks vähk ja insult,
-
9:19 - 9:24on meeste ja naiste vahel erinevusi,
mida saaks patsiendi kasuks pöörata? -
9:24 - 9:31Või miks mõnedel tuleb nohu
kergemini kui teistel, -
9:31 - 9:35või miks valuvaigistid, mida anname
äralöödud varba puhul, -
9:35 - 9:38mõnele mõjuvad ja teisele mitte?
-
9:41 - 9:47Meditsiini Instituut on öelnud,
et igal rakul on sugu. -
9:48 - 9:49Mida see tähendab?
-
9:51 - 9:53Bioloogiline sugu on DNA.
-
9:53 - 9:57Sotsiaalne sugu tähistab rolli ühiskonnas.
-
9:58 - 10:00Ja need ei pruugi alati kokkulangeda,
-
10:00 - 10:04nagu näiteks transseksuaalide puhul.
-
10:05 - 10:10Aga on tähtis mõista, et
alates eostamise hetkest, -
10:10 - 10:12sisaldab iga meie keharakk -
-
10:12 - 10:15nahk, juuksed, süda, kopsud -
-
10:15 - 10:18meie unikaalset DNAd,
-
10:18 - 10:22ja see DNA sisaldab kromosoome,
-
10:22 - 10:27mis määravad ära selle, kas meist saab
isane või emane, mees või naine. -
10:28 - 10:30Vanasti arvati,
-
10:30 - 10:34et need sugu määravad
kromosoomid siin pildil - -
10:34 - 10:38XY meestel ja XX naistel -
-
10:38 - 10:43määravad vaid selle, kas inimene sünnib
munasarjade või munanditega, -
10:43 - 10:47ja nendest organiste poolt
toodetud suguhormoonid -
10:47 - 10:51tingivad soolised erinevused.
-
10:53 - 10:58Nüüd aga teame, et see teooria oli vale -
-
10:58 - 11:00või vähemalt puudulik.
-
11:00 - 11:05Õnneks on teadlased nagu
dr Page Whiteheadi Instituudist, -
11:05 - 11:07kes uurib Y kromosoomi,
-
11:07 - 11:09ja dr Yang California Ülikoolist,
-
11:09 - 11:15leidnud tõendeid selle kohta,
et sugu määravad kromosoomid, -
11:15 - 11:17mis on igas meie keharakus,
-
11:17 - 11:24on aktiivsed kogu eluea vältel
-
11:25 - 11:30ja nendest võivad olla tingitud
erinevused ravimitele reageerimisel -
11:30 - 11:33või naiste ja meeste erinevused
-
11:33 - 11:37vastuvõtlikkuses erinevatele haigustele.
-
11:39 - 11:43See uus teadmine on pöördelise tähtsusega.
-
11:45 - 11:49Edasine tõendamine on teadlaste töö,
-
11:49 - 11:53aga arstide ülesanne on hakata neid
avastusi rakendama ravivõtetesse -
11:53 - 11:56patsientide ravis juba täna.
-
11:57 - 11:59Kohe ja praegu.
-
12:01 - 12:05Et seda ellu viia käivitasime
üleriikliku initsiatiivi, -
12:05 - 12:07mis kannab nime Sex and Gender
Women's Health Collaborative. -
12:08 - 12:10Kogume kokku teaduslikud uurimused,
-
12:10 - 12:14et neid saaks kasutada arstide
väljaõppes ja patsientide ravis -
12:14 - 12:19Korraldame arstiteaduse õppejõudude
kaasamist sellesse teemasse. -
12:20 - 12:21See on suur ettevõtmine.
-
12:22 - 12:25See tähendab suurt muutust selles,
-
12:25 - 12:28kuidas arstiteadust on seni õpetatud.
-
12:29 - 12:31Kuid mul on neisse usku.
-
12:32 - 12:35Ma tean, et nad oskavad näha kasu,
-
12:35 - 12:38mida annab sooliste erinevuste arvestamine
-
12:38 - 12:40arstiteaduse õppekavades.
-
12:41 - 12:45Selle eesmärk on anda tulevastele
tervishoiutöötatele õige väljaõpe. -
12:48 - 12:51Kohalikul tasandil olen
uue õppesuuna kaasasutaja -
12:51 - 12:55siinse Browni Ülikooli
erakorralise meditsiini osakonnas, -
12:55 - 12:58õppesuuna nimi on "Soolised
erinevused erakorralises meditsiinis". -
12:58 - 13:02Uurime erinevusi meeste ja naiste vahel
-
13:02 - 13:05erakorralise meditsiini sekkumist
nõudvates situatsioonides, -
13:05 - 13:10nagu näiteks infarkt, insult, sepsis
ja narkootikumide kuritarvitamine. -
13:10 - 13:15Oleme veendunud, et vastav
haridus on võtmetähtsusega. -
13:15 - 13:19Selleks oleme pannud kokku
360-kraadise väljaõppemudeli. -
13:19 - 13:24Oleme koostanud programmid
arstidele, õdedele, -
13:24 - 13:27üliõpilastele ja ka patsientidele.
-
13:28 - 13:32Sest sellega ei saa tegeleda
ainult tervishoiujuhid. -
13:32 - 13:36Meil kõigil tuleb aidata
kaasa, et asjad muutuksid. -
13:37 - 13:41Aga pean hoiatama, et see pole kerge.
-
13:42 - 13:44Kui aus olla, on see väga keeruline.
-
13:45 - 13:50Sisuliselt tuleb muuta senist
arusaama meditsiinist, -
13:50 - 13:53tervisest ja teadusest.
-
13:54 - 13:57See muudab meie suhet
kogu tervishoiusüsteemiga. -
13:58 - 14:01Aga tagasiteed siin ei ole.
-
14:01 - 14:05Praeguseks võime juba kindlalt väita,
-
14:05 - 14:08et seni ei tehtud asju päris õigesti.
-
14:10 - 14:12Martin Luther King on öelnud,
-
14:12 - 14:17et muutused ei teki iseenesest,
-
14:17 - 14:20vaid sünnivad läbi sihikindla võitluse.
-
14:20 - 14:23Esimeseks sammuks muutuse
teel on teadvustamine. -
14:24 - 14:28Asi pole lihtsalt naiste paremas ravis.
-
14:29 - 14:34Eesmärk on tagada kõigile
talle sobiv individuaalne ravi. -
14:35 - 14:40Läbi teadlikkuse saab meditsiini muuta
-
14:40 - 14:43meeste ja naiste vajadusi arvestavaks.
-
14:43 - 14:49Tahan, et edaspidi küsiksite oma arstidelt
-
14:49 - 14:53kas see ravi, mis teile määratakse,
ikka arvestab teie sooga. -
14:54 - 14:57Nad ei oska ehk vastata -
-
14:57 - 14:58veel.
-
14:59 - 15:03Aga teema on lauale toodud
ja koos on võimalik targemaks saada. -
15:04 - 15:08Ärge unustage, et minu ja
mu ametikaaslaste jaoks, -
15:08 - 15:11on teie sugu oluline.
-
15:11 - 15:12Aitäh.
-
15:13 - 15:17(Aplaus)
- Title:
- Miks põhjustavad ravimid naistel tihti ohtlikke kõrvalnähte?
- Speaker:
- Alyson McGregor
- Description:
-
Enamikku eelmisel sajandil heakskiidetud ja müügile lastud ravimeid on testitud ainult meessoost patsientidel, mis toob kaasa võimaliku vale-annustamise ja ootamatud negatiivsed kõrvalnähud naistel. Kliinilistes uuringutes on alles hiljuti hakatud arvestama oluliste füsioloogiliste erinevustega meeste ja naiste vahel. Erakorralise meditsiini arst dr Alyson McGregor neid erinevusi uuribki. Oma silmiavavas kõnes suunab ta meie tähelepanu sellele, kuidas meessoost katsealuste eelistamine on klinilistes uuringutes on mõjutanud ravimite toime ootamatuid kõrvalnähte naistel ja kuidas parem arusaamine meeste ja naiste erinevustest võimaldaks rakendada kõigi jaoks efektiivsemad ravimeetodeid.
Järgides TED-i tunnuslauset "Ideed, mis väärivad jagamist" on TED algatanud programmi nimega TEDx. TEDx on kohalik üritus, mis võimaldab kokkutulnud inimestel jagada TED-konverentsi sarnast kogemust ja kannab tunnusmärki TEDx, kus x = iseseisvalt korraldatud TED-sündmus. TEDx üritus sisaldab nii TED-i kõnesid video vahendusel kui kõnesid elavas esitluses, et tekitada süvitsiminevat mõttevahetust ja suhtlust väiksemates gruppides. TED annab TEDx programmi jaoks üldiseid suuniseid, kuid kõik TEDx-üritused on organiseeritud sõltumatult.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:29
TED Translators admin approved Estonian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women | ||
Aari Lemmik accepted Estonian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women | ||
Aari Lemmik edited Estonian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women | ||
Aari Lemmik edited Estonian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women | ||
Aari Lemmik edited Estonian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women | ||
Aari Lemmik edited Estonian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women | ||
Aari Lemmik edited Estonian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women | ||
Aari Lemmik edited Estonian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women |