Kakenya Ntaiya: Een meisje dat erop stond om naar school te gaan
-
0:00 - 0:05Er woont een groep mensen in Kenia.
-
0:05 - 0:09Andere mensen steken oceanen over
om ze te zien. -
0:09 - 0:11Deze mensen zijn groot.
-
0:11 - 0:16Ze springen hoog.
Ze dragen rode kleren. -
0:16 - 0:18En ze doden leeuwen.
-
0:18 - 0:21Je zou kunnen afvragen
wie deze mensen zijn? -
0:21 - 0:23Het zijn de Maasai.
-
0:23 - 0:29Weet je wat zo cool is?
Ik ben er ook een. -
0:29 - 0:34De Maasai jongens
worden opgevoed tot krijgers. -
0:34 - 0:37De meisjes
worden opgevoed tot moeders. -
0:37 - 0:39Toen ik vijf jaar oud was,
-
0:39 - 0:42ontdekte ik
dat ik al verloofd was -
0:42 - 0:45om te trouwen
zodra ik de puberteit bereikte. -
0:45 - 0:48Mijn moeder, mijn grootmoeder, mijn tantes,
-
0:48 - 0:50herinnerden me er voortdurend aan
-
0:50 - 0:53dat mijn man daarnet voorbij kwam.
-
0:53 - 0:58(Gelach)
Cool, niet? -
0:58 - 1:01Al wat me vanaf dat moment
te doen stond -
1:01 - 1:06was me erop voor te bereiden
om een perfecte vrouw te zijn als ik twaalf was. -
1:06 - 1:09Mijn dag begon om 5 uur 's ochtends:
-
1:09 - 1:11koeien melken, het huis vegen
-
1:11 - 1:16koken voor mijn broers en zussen,
water en brandhout bijhalen . -
1:16 - 1:19Ik deed alles wat ik moest doen
-
1:19 - 1:23om een perfecte vrouw te worden.
-
1:23 - 1:26Ik ging naar school, niet omdat Maasai
vrouwen of meisjes naar school gingen. -
1:26 - 1:29Ik ging naar school, niet omdat Maasai
vrouwen of meisjes naar school gingen, -
1:29 - 1:32maar omdat mijn moeder nooit
een opleiding had gekregen. -
1:32 - 1:35Ze herinnerde er mij en mijn broers
en zussen voortdurend aan -
1:35 - 1:39dat ze voor ons een ander leven wilde.
-
1:39 - 1:42Waarom zei ze dat?
-
1:42 - 1:45Mijn vader werkte
als politieman in de stad. -
1:45 - 1:47Hij kwam eens per jaar thuis.
-
1:47 - 1:50Soms zelfs om de twee jaar.
-
1:50 - 1:54En wanneer hij thuis was,
liepen de zaken anders. -
1:54 - 1:56Mijn moeder werkte hard op de boerderij
-
1:56 - 1:58om gewassen te verbouwen,
zodat wij konden eten. -
1:58 - 2:00Ze fokte koeien en geiten
-
2:00 - 2:02om voor ons te zorgen.
-
2:02 - 2:05Als mijn vader thuis was,
verkocht hij de koeien -
2:05 - 2:07en de opbrengst,
-
2:07 - 2:11en ging met zijn vrienden op stap.
-
2:11 - 2:13Omdat mijn moeder een vrouw was,
-
2:13 - 2:16mocht ze geen eigen bezittingen hebben.
-
2:16 - 2:18In mijn familie was alles per definitie
eigendom mijn vader, dus hij had het recht. -
2:18 - 2:21In mijn familie was alles per definitie
eigendom mijn vader, dus hij had het recht. -
2:21 - 2:23Als mijn moeder daar iets over zei,
-
2:23 - 2:30sloeg hij haar, misbruikte hij haar,
en maakte haar leven een hel. -
2:30 - 2:33Toen ik naar school ging,
had ik een droom. -
2:33 - 2:35Ik wilde leraar worden.
-
2:35 - 2:37Leraressen zagen er mooi uit.
-
2:37 - 2:39Ze hadden mooie jurken
en schoenen met hoge hakken. -
2:39 - 2:42Ik ontdekte later dat ze ongemakkelijk waren,
maar ik was er weg van. -
2:42 - 2:46(Gelach)
-
2:46 - 2:49Maar meest van al hoefde een leraar
alleen maar op het bord te schrijven - -
2:49 - 2:52niet hard werken, vond ik,
-
2:52 - 2:55vergeleken met wat ik deed
op de boerderij. -
2:55 - 2:57Dus wilde ik leraar worden.
-
2:57 - 3:01Ik heb hard gewerkt op school,
maar toen ik in de achtste klas zat, -
3:01 - 3:03moest er een keuze worden gemaakt.
-
3:03 - 3:06In onze traditie is er een ceremonie
-
3:06 - 3:09die meisjes moeten ondergaan
om vrouwen te worden. -
3:09 - 3:11Het is een overgangsrite
naar vrouwelijkheid. -
3:11 - 3:15Ik was bezig aan mijn laatste jaar
-
3:15 - 3:18om naar de middelbare school te gaan.
-
3:18 - 3:19Dat was het keerpunt.
-
3:19 - 3:25Na dit ritueel zou ik echtgenote zijn.
-
3:25 - 3:29Van leraar worden
zou niets in huis komen. -
3:29 - 3:31Ik moest een plan vinden
-
3:31 - 3:34om mijn droom te verwezenlijken.
-
3:34 - 3:38Ik sprak met mijn vader. Ik deed iets
wat de meeste meisjes nog nooit hadden gedaan. -
3:38 - 3:41Ik zei:
"Ik ga alleen door met dit ritueel -
3:41 - 3:44als ik daarna terug naar school mag."
-
3:44 - 3:46Als ik zou weglopen,
-
3:46 - 3:50zou dat voor mijn vader een schande zijn.
De mensen zouden hem de vader noemen -
3:50 - 3:53van dat meisje
dat de ceremonie niet had ondergaan. -
3:53 - 3:57Hij zou voor de rest van zijn leven
met die schande moeten leven. -
3:57 - 4:00Hij ging akkoord:
-
4:00 - 4:03“Na de ceremonie mag je naar school."
-
4:03 - 4:06De ceremonie vond plaats.
-
4:06 - 4:09Een hele week lang opwinding.
-
4:09 - 4:12Het is een ceremonie.
Mensen genieten ervan. -
4:12 - 4:14De dag voor de werkelijke ceremonie
-
4:14 - 4:17waren we opgewonden, hebben we gedanst
-
4:17 - 4:21en ’s nachts konden we niet slapen.
-
4:21 - 4:24Op de dag zelf
-
4:24 - 4:26verlieten we al dansend het huis.
Dansend, dansend. -
4:26 - 4:30We liep naar de binnenplaats
waar een heleboel mensen stonden te wachten. -
4:30 - 4:33Ze stonden allemaal in een cirkel.
-
4:33 - 4:35En al dansend
-
4:35 - 4:37kwamen we in een cirkel van vrouwen,
-
4:37 - 4:41mannen, kinderen, iedereen was er.
-
4:41 - 4:43Een vrouw zat in het midden,
-
4:43 - 4:48gereed om ons vast te houden.
-
4:48 - 4:51Ik was de eerste. Mijn zussen waren er,
en nog een paar meisjes. -
4:51 - 4:54Terwijl ik naar haar toe ging,
-
4:54 - 4:57keek ze me aan. Ik ging zitten.
-
4:57 - 5:01Ik ging zitten en opende mijn benen.
-
5:01 - 5:04Toen ik mijn benen opende,
kwam een andere vrouw met een mes. -
5:04 - 5:07Toen ik mijn benen opende,
kwam een andere vrouw met een mes. -
5:07 - 5:11Met het mes liep ze naar me toe,
-
5:11 - 5:15pakte mijn clitoris en sneed hem af.
-
5:15 - 5:21Zoals u zich kunt voorstellen,
bloedde ik. -
5:21 - 5:26Daarna viel ik flauw.
-
5:26 - 5:28Het overkomt zoveel meisjes.
-
5:28 - 5:32Ik had geluk dat ik het overleefde,
maar velen gaan eraan. -
5:32 - 5:38Het gebeurt zonder verdoving,
met een oud roestig mes. -
5:38 - 5:41Het was moeilijk.
-
5:41 - 5:44Ik had ook geluk
omdat mijn moeder iets deed -
5:44 - 5:47dat de meeste vrouwen niet doen.
-
5:47 - 5:50Drie dagen later, toen iedereen weg was,
-
5:50 - 5:51haalde mijn moeder er een verpleegster bij.
-
5:51 - 5:53We werden verzorgd.
-
5:53 - 5:58Drie weken later was ik genezen
en terug op de middelbare school. -
5:58 - 6:01Ik was nu vastbesloten
om leraar te worden -
6:01 - 6:05en een verschil te maken
voor mijn familie. -
6:05 - 6:09Op de middelbare school
gebeurde er iets. -
6:09 - 6:12Ik ontmoette een jongeman
uit ons dorp -
6:12 - 6:14die naar de Universiteit van Oregon
was geweest. -
6:14 - 6:20Hij had een wit T-shirt,
jeans, een camera, -
6:20 - 6:23witte sneakers –
en ik heb het over ‘witte’ sneakers. -
6:23 - 6:27Kleding en schoenen
doen iets met je, denk ik. -
6:27 - 6:30Hij droeg sneakers en dit dorp
-
6:30 - 6:34heeft niet eens verharde wegen.
Het was betoverend. -
6:34 - 6:39Ik vertelde hem:
"Nou, ik wil ook naar waar jij bent." -
6:39 - 6:44Die man zag er zo gelukkig uit.
Ik bewonderde dat. -
6:44 - 6:46Hij zei: “Wat bedoel je daarmee?”
-
6:46 - 6:47Hij zei: “Wat bedoel je daarmee?
-
6:47 - 6:49Is er geen man die op je wacht?"
-
6:49 - 6:52Ik zei: "Trek je daar
maar niets van aan, -
6:52 - 6:55vertel me gewoon hoe ik daar kom."
-
6:55 - 6:58Die jongeman heeft me geholpen.
-
6:58 - 7:01Terwijl ik nog op de middelbare school zat,
werd mijn vader ziek. -
7:01 - 7:04Hij kreeg een beroerte.
Hij was echt, echt ziek, -
7:04 - 7:07zodat hij me echt niet
kon vertellen wat te doen. -
7:07 - 7:11Het probleem is dat mijn vader
niet mijn enige vader is. -
7:11 - 7:15In de gemeenschap is elke man
van de leeftijd van mijn vader -
7:15 - 7:16ook mijn vader.
-
7:16 - 7:20Al mijn ooms hebben hun zeg
over mijn toekomst. -
7:20 - 7:23Het antwoord kwam,
ik solliciteerde -
7:23 - 7:28en werd aanvaard aan het Randolph-Macon Woman's College in Lynchburg, Virginia.
-
7:28 - 7:32Ik kon er echter niet naartoe
zonder de steun van het dorp, -
7:32 - 7:34omdat ik geld voor mijn vliegreis
nodig had. -
7:34 - 7:37Ik kreeg een beurs,
maar ik moest er zelf zien te geraken. -
7:37 - 7:40Maar ik had de steun van het dorp nodig.
-
7:40 - 7:44En weer, toen de mannen hoorden
-
7:44 - 7:48dat een vrouw een kans had gekregen
om naar school te gaan, -
7:48 - 7:50klonk het: "Wat een gemiste kans.
-
7:50 - 7:54Dit hadden ze een jongen moeten geven.
Dit doen we niet." -
7:54 - 7:58Het moest dus maar weer via de traditie.
-
7:58 - 8:00Wij geloven
-
8:00 - 8:04dat de ochtend goed nieuws brengt.
-
8:04 - 8:07Daarom moest ik een verband
met de ochtend zoeken, -
8:07 - 8:09want 's ochtends is er goed nieuws.
-
8:09 - 8:13Als het dorpshoofd ermee akkoord gaat,
volgen de anderen. -
8:13 - 8:17Als het dorpshoofd ermee akkoord gaat,
volgen de anderen. -
8:17 - 8:21Dus stond ik er al
van bij het ochtendgloren. -
8:21 - 8:24Ik ben het eerste wat hij ziet
wanneer hij zijn deur opent. -
8:24 - 8:27"Mijn kind, wat doe je hier?"
-
8:27 - 8:31"Nou, vader, ik heb hulp nodig.
Kunt u mij steunen om naar Amerika te gaan?" -
8:31 - 8:33Ik beloofde hem
dat ik het beste meisje zou zijn, -
8:33 - 8:37dat ik terug zou komen,
-
8:37 - 8:39ik beloofde hen wat ze maar wilden.
-
8:39 - 8:41Hij zei:
"Goed, maar ik kan dit niet alleen." -
8:41 - 8:44Hij gaf me een lijst van 16 andere mannen
-
8:44 - 8:47waarvan ik er elke ochtend een ging opzoeken.
-
8:47 - 8:49waarvan ik er elke ochtend een ging opzoeken.
-
8:49 - 8:50Ze kwamen allen samen.
-
8:50 - 8:53Het dorp, de vrouwen, de mannen,
iedereen kwam samen -
8:53 - 8:57om mij te steunen
om een opleiding te krijgen. -
8:57 - 9:01Ik kwam aan in Amerika.
En wat vond ik daar? -
9:01 - 9:05Sneeuw!
-
9:05 - 9:08Ik vond Wal-Marts, stofzuigers,
-
9:08 - 9:11en veel eten in de cafetaria.
-
9:11 - 9:14Ik was in een land van overvloed.
-
9:14 - 9:19Ik genoot, maar terwijl ik hier verbleef,
-
9:19 - 9:22ontdekte ik een heleboel dingen.
-
9:22 - 9:25Ik leerde dat die ceremonie
die ik onderging -
9:25 - 9:30toen ik 13 jaar oud was,
genitale verminking van vrouwen heette. -
9:30 - 9:34Ik leerde ook dat het
tegen de wet was in Kenia. -
9:34 - 9:38Ik leerde dat ik geen stuk
van mijn lichaam moest verkopen -
9:38 - 9:42om een opleiding te krijgen.
Ik had rechten. -
9:42 - 9:45Op dit eigenste moment
lopen drie miljoen meisjes in Afrika dit gevaar. -
9:45 - 9:51Op dit eigenste moment
lopen drie miljoen meisjes in Afrika dit gevaar. -
9:51 - 9:54Ik leerde dat mijn moeder
recht had op eigendom. -
9:54 - 9:57Ik leerde dat ze niet misbruikt
hoefde te worden -
9:57 - 9:59omdat ze een vrouw was.
-
9:59 - 10:02Die dingen maakten me boos.
-
10:02 - 10:04Ik wilde iets doen.
-
10:04 - 10:07Telkens ik terugging,
-
10:07 - 10:10waren er buurmeisjes die gingen trouwen.
-
10:10 - 10:12Ze werden verminkt.
-
10:12 - 10:15Nadat ik hier was afgestudeerd,
werkte ik bij de VN. -
10:15 - 10:18Ik ging terug naar school
voor mijn afstudeerwerk. -
10:18 - 10:22Maar het gehuil van die meisjes
bleef me in de oren klinken. -
10:22 - 10:25Ik moest iets doen.
-
10:25 - 10:28Toen ik terugging, ging ik praten met de mannen,
het dorp en de moeders. Ik zei: -
10:28 - 10:29Toen ik terugging, ging ik praten met de mannen,
het dorp en de moeders. Ik zei: -
10:29 - 10:31"Ik heb beloofd dat ik zou terugkomen
en jullie helpen. Wat kan ik voor jullie doen?" -
10:31 - 10:34"Ik heb beloofd dat ik zou terugkomen
en jullie helpen. Wat kan ik voor jullie doen?" -
10:34 - 10:36De vrouwen zeiden:
-
10:36 - 10:38"Weet je wat we nodig hebben?
Een school voor meisjes." -
10:38 - 10:41Omdat er nog geen meisjesschool was.
-
10:41 - 10:43De reden waarom ze een school
voor meisjes wilden, -
10:43 - 10:46was omdat wanneer een meisje
op weg naar school verkracht werd, -
10:46 - 10:48de moeder daar de schuld van kreeg.
-
10:48 - 10:52Als ze zwanger was voordat ze trouwde,
-
10:52 - 10:54werd dat de moeder verweten
en werd ze ervoor gestraft. -
10:54 - 10:56Ze kreeg slagen.
-
10:56 - 11:00Ze zeiden:
"We willen onze meisjes op een veilige plaats brengen." -
11:00 - 11:02Je kan je voorstellen
wat de vaders toen wilden: -
11:02 - 11:05Je kan je voorstellen
wat de vaders toen wilden: -
11:05 - 11:07een school voor jongens.
-
11:07 - 11:10Ik zei:
"Enkele mannen uit mijn dorp -
11:10 - 11:13hebben een opleiding gekregen.
-
11:13 - 11:15Waarom kunnen zij bouwen geen school
voor jongens bouwen, -
11:15 - 11:17terwijl ik een school voor meisjes bouw?"
-
11:17 - 11:21Dat was logisch.
Ze gingen akkoord. -
11:21 - 11:25Ik wilde dat ze me
een teken van betrokkenheid zouden geven. -
11:25 - 11:30Ze schonken me de grond
voor onze meisjesschool. -
11:30 - 11:32We hebben ze gebouwd.
-
11:32 - 11:35Dit is een van de meisjes van die school.
-
11:35 - 11:37Angeline meldde zich aan op de school.
-
11:37 - 11:41Ze voldeed aan geen enkel
van onze criteria. -
11:41 - 11:44Ze was wees.
Dat was in orde. -
11:44 - 11:46Maar ze was te oud.
Ze was 12 jaar, -
11:46 - 11:50en wij namen meisjes aan
in de vierde klas. -
11:50 - 11:51Angeline had zowat overal gezeten -
-
11:51 - 11:54omdat ze wees is,
ze heeft geen moeder, geen vader - -
11:54 - 11:56ze woonde bij de grootmoeders,
-
11:56 - 12:00verhuisde van tante naar tante.
Ze had geen stabiliteit in haar leven. -
12:00 - 12:02Ik herinner me die dag dat ik haar zag,
-
12:02 - 12:07en ik zag iets diepers in Angeline.
-
12:07 - 12:10Ja, ze was te oud
voor de vierde klas. -
12:10 - 12:13Toch werd ze toegelaten.
-
12:13 - 12:16Vijf maanden later is dat Angeline.
-
12:16 - 12:19Ze was iemand anders geworden.
-
12:19 - 12:21Angeline wil nu piloot worden
zodat ze rond de wereld kan vliegen -
12:21 - 12:23en een verschil maken.
-
12:23 - 12:25Ze was niet de beste student
toen we haar aannamen. -
12:25 - 12:27Nu is ze de beste leerling,
niet alleen in onze school, -
12:27 - 12:31maar in onze hele afdeling.
-
12:31 - 12:35Dat is Sharon.
Dat is ze vijf jaar later. -
12:35 - 12:42Dat is Evelyn. Vijf maanden later
is dat het verschil dat we maken. -
12:42 - 12:45Elke nieuwe dag in mijn school
-
12:45 - 12:48is een nieuwe start.
-
12:48 - 12:53125 meisjes zullen
niet meer verminkt worden. -
12:53 - 12:58125 meisjes zullen niet trouwen
op hun twaalfde. -
12:58 - 13:04125 meisjes maken zullen hun dromen
kunnen waarmaken. -
13:04 - 13:06Dat is het wat we doen,
hen kansen geven. -
13:06 - 13:09Dat is het wat we doen,
hen kansen geven. -
13:09 - 13:13Vrouwen worden niet meer geslagen
-
13:13 - 13:16in onze veranderde gemeenschap.
-
13:16 - 13:24(Applaus)
-
13:24 - 13:27Ik wil jullie vandaag uitdagen.
-
13:27 - 13:30Jullie luisteren naar mij
-
13:30 - 13:32omdat jullie optimistisch zijn.
-
13:32 - 13:36Jullie zijn zo enthousiast.
-
13:36 - 13:40Jullie willen een betere wereld
-
13:40 - 13:44zonder oorlog of armoede.
-
13:44 - 13:47Jullie willen een verschil maken
-
13:47 - 13:50zodat we een betere toekomst krijgen.
-
13:50 - 13:54Ik daag jullie uit om de eersten te zijn
-
13:54 - 13:57omdat anderen jullie zullen volgen.
-
13:57 - 13:59Wees de eerste.
Mensen zullen je volgen. -
13:59 - 14:04Wees moedig. Sta op.
Wees onverschrokken en zelfzeker. -
14:04 - 14:08Kom in beweging,
want je verandert de wereld -
14:08 - 14:10en je gemeenschap,
-
14:10 - 14:15als we geloven dat we invloed hebben
op één meisje, één familie, -
14:15 - 14:18één dorp, één land per keer.
-
14:18 - 14:21We maken een verschil,
als je jouw wereld verandert, -
14:21 - 14:23verander je je gemeenschap
-
14:23 - 14:25en je land.
-
14:25 - 14:28Denk erover na.
Als jullie en ik dat doen, -
14:28 - 14:31gaan we dan geen betere toekomst creëren
voor onze kinderen, -
14:31 - 14:34voor jullie kinderen,
voor onze kleinkinderen? -
14:34 - 14:38Een wereld die veel vredevoller zal zijn.
Hartelijk dank. -
14:38 - 14:55(Applaus)
- Title:
- Kakenya Ntaiya: Een meisje dat erop stond om naar school te gaan
- Speaker:
- Kakenya Ntaiya
- Description:
-
Kakenya Ntaiya sloot een deal met haar vader: ze wou de traditionele Maasai-'rite de passage' van vrouwenbesnijdenis ondergaan als hij haar naar de middelbare school liet gaan. Ntaiya vertelt haar moedige verhaal van verder studeren aan de universiteit, en van het werken met de dorpsoudsten om in haar gemeenschap een school voor meisjes te bouwen.
Het is de educatieve reis van één die het lot van 125 jonge vrouwen veranderde. (Gefilmd op TEDxMidAtlantic.) - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:16
Els De Keyser approved Dutch subtitles for A girl who demanded school | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for A girl who demanded school | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for A girl who demanded school | ||
Rik Delaet commented on Dutch subtitles for A girl who demanded school | ||
Els De Keyser accepted Dutch subtitles for A girl who demanded school | ||
Els De Keyser commented on Dutch subtitles for A girl who demanded school | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for A girl who demanded school | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for A girl who demanded school |