WEBVTT 00:00:00.473 --> 00:00:05.081 Er woont een groep mensen in Kenia. 00:00:05.081 --> 00:00:09.085 Andere mensen steken oceanen over om ze te zien. 00:00:09.085 --> 00:00:11.119 Deze mensen zijn groot. 00:00:11.119 --> 00:00:15.626 Ze springen hoog. Ze dragen rode kleren. 00:00:15.626 --> 00:00:17.738 En ze doden leeuwen. 00:00:17.738 --> 00:00:20.795 Je zou kunnen afvragen wie deze mensen zijn? 00:00:20.795 --> 00:00:23.389 Het zijn de Maasai. 00:00:23.389 --> 00:00:29.291 Weet je wat zo cool is? Ik ben er ook een. NOTE Paragraph 00:00:29.291 --> 00:00:33.651 De Maasai jongens worden opgevoed tot krijgers. 00:00:33.651 --> 00:00:36.898 De meisjes worden opgevoed tot moeders. 00:00:36.898 --> 00:00:39.426 Toen ik vijf jaar oud was, 00:00:39.426 --> 00:00:41.994 ontdekte ik dat ik al verloofd was 00:00:41.994 --> 00:00:45.080 om te trouwen zodra ik de puberteit bereikte. 00:00:45.080 --> 00:00:48.066 Mijn moeder, mijn grootmoeder, mijn tantes, 00:00:48.066 --> 00:00:50.244 herinnerden me er voortdurend aan 00:00:50.244 --> 00:00:52.964 dat mijn man daarnet voorbij kwam. 00:00:52.964 --> 00:00:57.910 (Gelach) Cool, niet? 00:00:57.910 --> 00:01:01.075 Al wat me vanaf dat moment te doen stond 00:01:01.075 --> 00:01:05.706 was me erop voor te bereiden om een perfecte vrouw te zijn als ik twaalf was. 00:01:05.706 --> 00:01:09.283 Mijn dag begon om 5 uur 's ochtends: 00:01:09.283 --> 00:01:11.440 koeien melken, het huis vegen 00:01:11.440 --> 00:01:15.979 koken voor mijn broers en zussen, water en brandhout bijhalen . 00:01:15.979 --> 00:01:19.221 Ik deed alles wat ik moest doen 00:01:19.221 --> 00:01:22.848 om een perfecte vrouw te worden. NOTE Paragraph 00:01:22.848 --> 00:01:25.912 Ik ging naar school, niet omdat Maasai vrouwen of meisjes naar school gingen. 00:01:25.912 --> 00:01:28.553 Ik ging naar school, niet omdat Maasai vrouwen of meisjes naar school gingen, 00:01:28.553 --> 00:01:31.710 maar omdat mijn moeder nooit een opleiding had gekregen. 00:01:31.710 --> 00:01:35.179 Ze herinnerde er mij en mijn broers en zussen voortdurend aan 00:01:35.179 --> 00:01:39.127 dat ze voor ons een ander leven wilde. 00:01:39.127 --> 00:01:41.656 Waarom zei ze dat? 00:01:41.656 --> 00:01:44.984 Mijn vader werkte als politieman in de stad. 00:01:44.984 --> 00:01:46.614 Hij kwam eens per jaar thuis. 00:01:46.614 --> 00:01:49.971 Soms zelfs om de twee jaar. 00:01:49.971 --> 00:01:53.859 En wanneer hij thuis was, liepen de zaken anders. 00:01:53.859 --> 00:01:55.864 Mijn moeder werkte hard op de boerderij 00:01:55.864 --> 00:01:57.730 om gewassen te verbouwen, zodat wij konden eten. 00:01:57.730 --> 00:01:59.833 Ze fokte koeien en geiten 00:01:59.833 --> 00:02:01.848 om voor ons te zorgen. 00:02:01.848 --> 00:02:04.678 Als mijn vader thuis was, verkocht hij de koeien 00:02:04.678 --> 00:02:07.061 en de opbrengst, 00:02:07.061 --> 00:02:11.256 en ging met zijn vrienden op stap. 00:02:11.256 --> 00:02:12.649 Omdat mijn moeder een vrouw was, 00:02:12.649 --> 00:02:15.650 mocht ze geen eigen bezittingen hebben. 00:02:15.650 --> 00:02:18.144 In mijn familie was alles per definitie eigendom mijn vader, dus hij had het recht. 00:02:18.144 --> 00:02:20.816 In mijn familie was alles per definitie eigendom mijn vader, dus hij had het recht. 00:02:20.816 --> 00:02:23.105 Als mijn moeder daar iets over zei, 00:02:23.105 --> 00:02:29.893 sloeg hij haar, misbruikte hij haar, en maakte haar leven een hel. NOTE Paragraph 00:02:29.893 --> 00:02:32.899 Toen ik naar school ging, had ik een droom. 00:02:32.899 --> 00:02:35.304 Ik wilde leraar worden. 00:02:35.304 --> 00:02:37.110 Leraressen zagen er mooi uit. 00:02:37.110 --> 00:02:39.363 Ze hadden mooie jurken en schoenen met hoge hakken. 00:02:39.363 --> 00:02:42.466 Ik ontdekte later dat ze ongemakkelijk waren, maar ik was er weg van. 00:02:42.466 --> 00:02:45.721 (Gelach) 00:02:45.721 --> 00:02:49.222 Maar meest van al hoefde een leraar alleen maar op het bord te schrijven - 00:02:49.222 --> 00:02:52.296 niet hard werken, vond ik, 00:02:52.296 --> 00:02:55.176 vergeleken met wat ik deed op de boerderij. 00:02:55.176 --> 00:02:57.123 Dus wilde ik leraar worden. NOTE Paragraph 00:02:57.123 --> 00:03:01.026 Ik heb hard gewerkt op school, maar toen ik in de achtste klas zat, 00:03:01.026 --> 00:03:03.430 moest er een keuze worden gemaakt. 00:03:03.430 --> 00:03:06.003 In onze traditie is er een ceremonie 00:03:06.003 --> 00:03:08.836 die meisjes moeten ondergaan om vrouwen te worden. 00:03:08.836 --> 00:03:11.417 Het is een overgangsrite naar vrouwelijkheid. 00:03:11.417 --> 00:03:14.985 Ik was bezig aan mijn laatste jaar 00:03:14.985 --> 00:03:17.536 om naar de middelbare school te gaan. 00:03:17.536 --> 00:03:19.117 Dat was het keerpunt. 00:03:19.117 --> 00:03:24.639 Na dit ritueel zou ik echtgenote zijn. 00:03:24.639 --> 00:03:28.881 Van leraar worden zou niets in huis komen. 00:03:28.881 --> 00:03:31.396 Ik moest een plan vinden 00:03:31.396 --> 00:03:33.960 om mijn droom te verwezenlijken. 00:03:33.960 --> 00:03:38.096 Ik sprak met mijn vader. Ik deed iets wat de meeste meisjes nog nooit hadden gedaan. 00:03:38.096 --> 00:03:41.296 Ik zei: "Ik ga alleen door met dit ritueel 00:03:41.296 --> 00:03:43.876 als ik daarna terug naar school mag." 00:03:43.876 --> 00:03:46.464 Als ik zou weglopen, 00:03:46.464 --> 00:03:49.910 zou dat voor mijn vader een schande zijn. De mensen zouden hem de vader noemen 00:03:49.910 --> 00:03:52.951 van dat meisje dat de ceremonie niet had ondergaan. 00:03:52.951 --> 00:03:56.970 Hij zou voor de rest van zijn leven met die schande moeten leven. 00:03:56.970 --> 00:03:59.822 Hij ging akkoord: 00:03:59.822 --> 00:04:03.155 “Na de ceremonie mag je naar school." NOTE Paragraph 00:04:03.155 --> 00:04:05.775 De ceremonie vond plaats. 00:04:05.775 --> 00:04:09.356 Een hele week lang opwinding. 00:04:09.356 --> 00:04:11.521 Het is een ceremonie. Mensen genieten ervan. 00:04:11.521 --> 00:04:14.489 De dag voor de werkelijke ceremonie 00:04:14.489 --> 00:04:16.977 waren we opgewonden, hebben we gedanst 00:04:16.977 --> 00:04:20.900 en ’s nachts konden we niet slapen. 00:04:20.900 --> 00:04:24.230 Op de dag zelf 00:04:24.230 --> 00:04:26.384 verlieten we al dansend het huis. Dansend, dansend. 00:04:26.384 --> 00:04:30.253 We liep naar de binnenplaats waar een heleboel mensen stonden te wachten. 00:04:30.253 --> 00:04:32.864 Ze stonden allemaal in een cirkel. 00:04:32.864 --> 00:04:34.523 En al dansend 00:04:34.523 --> 00:04:37.368 kwamen we in een cirkel van vrouwen, 00:04:37.368 --> 00:04:40.519 mannen, kinderen, iedereen was er. 00:04:40.519 --> 00:04:43.087 Een vrouw zat in het midden, 00:04:43.087 --> 00:04:47.625 gereed om ons vast te houden. 00:04:47.625 --> 00:04:51.300 Ik was de eerste. Mijn zussen waren er, en nog een paar meisjes. 00:04:51.300 --> 00:04:54.294 Terwijl ik naar haar toe ging, 00:04:54.294 --> 00:04:57.013 keek ze me aan. Ik ging zitten. 00:04:57.013 --> 00:05:00.591 Ik ging zitten en opende mijn benen. 00:05:00.591 --> 00:05:04.059 Toen ik mijn benen opende, kwam een andere vrouw met een mes. 00:05:04.059 --> 00:05:07.415 Toen ik mijn benen opende, kwam een andere vrouw met een mes. 00:05:07.415 --> 00:05:10.999 Met het mes liep ze naar me toe, 00:05:10.999 --> 00:05:15.388 pakte mijn clitoris en sneed hem af. NOTE Paragraph 00:05:15.388 --> 00:05:20.651 Zoals u zich kunt voorstellen, bloedde ik. 00:05:20.651 --> 00:05:25.749 Daarna viel ik flauw. 00:05:25.749 --> 00:05:27.872 Het overkomt zoveel meisjes. 00:05:27.872 --> 00:05:31.770 Ik had geluk dat ik het overleefde, maar velen gaan eraan. 00:05:31.770 --> 00:05:38.181 Het gebeurt zonder verdoving, met een oud roestig mes. 00:05:38.181 --> 00:05:40.982 Het was moeilijk. 00:05:40.982 --> 00:05:43.719 Ik had ook geluk omdat mijn moeder iets deed 00:05:43.719 --> 00:05:46.716 dat de meeste vrouwen niet doen. 00:05:46.716 --> 00:05:49.543 Drie dagen later, toen iedereen weg was, 00:05:49.543 --> 00:05:51.265 haalde mijn moeder er een verpleegster bij. 00:05:51.265 --> 00:05:53.119 We werden verzorgd. 00:05:53.119 --> 00:05:57.712 Drie weken later was ik genezen en terug op de middelbare school. 00:05:57.712 --> 00:06:01.183 Ik was nu vastbesloten om leraar te worden 00:06:01.183 --> 00:06:05.183 en een verschil te maken voor mijn familie. NOTE Paragraph 00:06:05.183 --> 00:06:08.950 Op de middelbare school gebeurde er iets. 00:06:08.950 --> 00:06:11.564 Ik ontmoette een jongeman uit ons dorp 00:06:11.564 --> 00:06:13.797 die naar de Universiteit van Oregon was geweest. 00:06:13.797 --> 00:06:19.673 Hij had een wit T-shirt, jeans, een camera, 00:06:19.673 --> 00:06:22.969 witte sneakers – en ik heb het over ‘witte’ sneakers. 00:06:22.969 --> 00:06:26.896 Kleding en schoenen doen iets met je, denk ik. 00:06:26.896 --> 00:06:30.359 Hij droeg sneakers en dit dorp 00:06:30.359 --> 00:06:34.429 heeft niet eens verharde wegen. Het was betoverend. NOTE Paragraph 00:06:34.429 --> 00:06:39.416 Ik vertelde hem: "Nou, ik wil ook naar waar jij bent." 00:06:39.416 --> 00:06:43.664 Die man zag er zo gelukkig uit. Ik bewonderde dat. NOTE Paragraph 00:06:43.664 --> 00:06:45.929 Hij zei: “Wat bedoel je daarmee?” 00:06:45.929 --> 00:06:47.063 Hij zei: “Wat bedoel je daarmee? 00:06:47.063 --> 00:06:49.383 Is er geen man die op je wacht?" NOTE Paragraph 00:06:49.383 --> 00:06:52.188 Ik zei: "Trek je daar maar niets van aan, 00:06:52.188 --> 00:06:55.346 vertel me gewoon hoe ik daar kom." NOTE Paragraph 00:06:55.346 --> 00:06:57.948 Die jongeman heeft me geholpen. 00:06:57.948 --> 00:07:00.795 Terwijl ik nog op de middelbare school zat, werd mijn vader ziek. 00:07:00.795 --> 00:07:04.063 Hij kreeg een beroerte. Hij was echt, echt ziek, 00:07:04.063 --> 00:07:07.383 zodat hij me echt niet kon vertellen wat te doen. 00:07:07.383 --> 00:07:11.074 Het probleem is dat mijn vader niet mijn enige vader is. 00:07:11.074 --> 00:07:14.519 In de gemeenschap is elke man van de leeftijd van mijn vader 00:07:14.519 --> 00:07:16.163 ook mijn vader. 00:07:16.163 --> 00:07:20.346 Al mijn ooms hebben hun zeg over mijn toekomst. NOTE Paragraph 00:07:20.346 --> 00:07:23.479 Het antwoord kwam, ik solliciteerde 00:07:23.479 --> 00:07:27.711 en werd aanvaard aan het Randolph-Macon Woman's College in Lynchburg, Virginia. 00:07:27.711 --> 00:07:32.151 Ik kon er echter niet naartoe zonder de steun van het dorp, 00:07:32.151 --> 00:07:34.143 omdat ik geld voor mijn vliegreis nodig had. 00:07:34.143 --> 00:07:37.423 Ik kreeg een beurs, maar ik moest er zelf zien te geraken. 00:07:37.423 --> 00:07:40.111 Maar ik had de steun van het dorp nodig. 00:07:40.111 --> 00:07:43.693 En weer, toen de mannen hoorden 00:07:43.693 --> 00:07:47.770 dat een vrouw een kans had gekregen om naar school te gaan, 00:07:47.770 --> 00:07:50.195 klonk het: "Wat een gemiste kans. 00:07:50.195 --> 00:07:53.840 Dit hadden ze een jongen moeten geven. Dit doen we niet." NOTE Paragraph 00:07:53.840 --> 00:07:58.167 Het moest dus maar weer via de traditie. 00:07:58.167 --> 00:08:00.485 Wij geloven 00:08:00.485 --> 00:08:03.855 dat de ochtend goed nieuws brengt. 00:08:03.855 --> 00:08:06.717 Daarom moest ik een verband met de ochtend zoeken, 00:08:06.717 --> 00:08:09.119 want 's ochtends is er goed nieuws. 00:08:09.119 --> 00:08:13.323 Als het dorpshoofd ermee akkoord gaat, volgen de anderen. 00:08:13.323 --> 00:08:16.975 Als het dorpshoofd ermee akkoord gaat, volgen de anderen. 00:08:16.975 --> 00:08:20.630 Dus stond ik er al van bij het ochtendgloren. 00:08:20.630 --> 00:08:24.391 Ik ben het eerste wat hij ziet wanneer hij zijn deur opent. NOTE Paragraph 00:08:24.391 --> 00:08:26.940 "Mijn kind, wat doe je hier?" NOTE Paragraph 00:08:26.940 --> 00:08:31.215 "Nou, vader, ik heb hulp nodig. Kunt u mij steunen om naar Amerika te gaan?" 00:08:31.215 --> 00:08:33.447 Ik beloofde hem dat ik het beste meisje zou zijn, 00:08:33.447 --> 00:08:36.681 dat ik terug zou komen, 00:08:36.681 --> 00:08:38.840 ik beloofde hen wat ze maar wilden. NOTE Paragraph 00:08:38.840 --> 00:08:40.934 Hij zei: "Goed, maar ik kan dit niet alleen." 00:08:40.934 --> 00:08:44.481 Hij gaf me een lijst van 16 andere mannen 00:08:44.481 --> 00:08:47.018 waarvan ik er elke ochtend een ging opzoeken. 00:08:47.018 --> 00:08:48.602 waarvan ik er elke ochtend een ging opzoeken. 00:08:48.602 --> 00:08:50.343 Ze kwamen allen samen. 00:08:50.343 --> 00:08:53.333 Het dorp, de vrouwen, de mannen, iedereen kwam samen 00:08:53.333 --> 00:08:56.652 om mij te steunen om een opleiding te krijgen. NOTE Paragraph 00:08:56.652 --> 00:09:01.415 Ik kwam aan in Amerika. En wat vond ik daar? 00:09:01.415 --> 00:09:04.624 Sneeuw! 00:09:04.624 --> 00:09:07.782 Ik vond Wal-Marts, stofzuigers, 00:09:07.782 --> 00:09:10.858 en veel eten in de cafetaria. 00:09:10.858 --> 00:09:13.511 Ik was in een land van overvloed. NOTE Paragraph 00:09:13.511 --> 00:09:19.276 Ik genoot, maar terwijl ik hier verbleef, 00:09:19.276 --> 00:09:21.908 ontdekte ik een heleboel dingen. 00:09:21.908 --> 00:09:24.949 Ik leerde dat die ceremonie die ik onderging 00:09:24.949 --> 00:09:30.144 toen ik 13 jaar oud was, genitale verminking van vrouwen heette. 00:09:30.144 --> 00:09:33.818 Ik leerde ook dat het tegen de wet was in Kenia. 00:09:33.818 --> 00:09:37.770 Ik leerde dat ik geen stuk van mijn lichaam moest verkopen 00:09:37.770 --> 00:09:41.848 om een opleiding te krijgen. Ik had rechten. 00:09:41.848 --> 00:09:45.287 Op dit eigenste moment lopen drie miljoen meisjes in Afrika dit gevaar. 00:09:45.287 --> 00:09:50.628 Op dit eigenste moment lopen drie miljoen meisjes in Afrika dit gevaar. 00:09:50.628 --> 00:09:53.803 Ik leerde dat mijn moeder recht had op eigendom. 00:09:53.803 --> 00:09:56.692 Ik leerde dat ze niet misbruikt hoefde te worden 00:09:56.692 --> 00:09:59.135 omdat ze een vrouw was. 00:09:59.135 --> 00:10:02.222 Die dingen maakten me boos. 00:10:02.222 --> 00:10:04.123 Ik wilde iets doen. 00:10:04.123 --> 00:10:06.692 Telkens ik terugging, 00:10:06.692 --> 00:10:09.660 waren er buurmeisjes die gingen trouwen. 00:10:09.660 --> 00:10:11.734 Ze werden verminkt. 00:10:11.734 --> 00:10:15.270 Nadat ik hier was afgestudeerd, werkte ik bij de VN. 00:10:15.270 --> 00:10:17.793 Ik ging terug naar school voor mijn afstudeerwerk. 00:10:17.793 --> 00:10:21.903 Maar het gehuil van die meisjes bleef me in de oren klinken. 00:10:21.903 --> 00:10:24.729 Ik moest iets doen. NOTE Paragraph 00:10:24.729 --> 00:10:27.649 Toen ik terugging, ging ik praten met de mannen, het dorp en de moeders. Ik zei: 00:10:27.649 --> 00:10:29.236 Toen ik terugging, ging ik praten met de mannen, het dorp en de moeders. Ik zei: 00:10:29.236 --> 00:10:31.256 "Ik heb beloofd dat ik zou terugkomen en jullie helpen. Wat kan ik voor jullie doen?" 00:10:31.256 --> 00:10:33.968 "Ik heb beloofd dat ik zou terugkomen en jullie helpen. Wat kan ik voor jullie doen?" NOTE Paragraph 00:10:33.968 --> 00:10:36.086 De vrouwen zeiden: 00:10:36.086 --> 00:10:38.062 "Weet je wat we nodig hebben? Een school voor meisjes." 00:10:38.062 --> 00:10:40.818 Omdat er nog geen meisjesschool was. 00:10:40.818 --> 00:10:42.631 De reden waarom ze een school voor meisjes wilden, 00:10:42.631 --> 00:10:46.257 was omdat wanneer een meisje op weg naar school verkracht werd, 00:10:46.257 --> 00:10:48.465 de moeder daar de schuld van kreeg. 00:10:48.465 --> 00:10:51.877 Als ze zwanger was voordat ze trouwde, 00:10:51.877 --> 00:10:54.246 werd dat de moeder verweten en werd ze ervoor gestraft. 00:10:54.246 --> 00:10:55.887 Ze kreeg slagen. 00:10:55.887 --> 00:10:59.622 Ze zeiden: "We willen onze meisjes op een veilige plaats brengen." NOTE Paragraph 00:10:59.622 --> 00:11:02.265 Je kan je voorstellen wat de vaders toen wilden: 00:11:02.265 --> 00:11:04.638 Je kan je voorstellen wat de vaders toen wilden: 00:11:04.638 --> 00:11:07.041 een school voor jongens. NOTE Paragraph 00:11:07.041 --> 00:11:10.345 Ik zei: "Enkele mannen uit mijn dorp 00:11:10.345 --> 00:11:13.017 hebben een opleiding gekregen. 00:11:13.017 --> 00:11:15.089 Waarom kunnen zij bouwen geen school voor jongens bouwen, 00:11:15.089 --> 00:11:17.386 terwijl ik een school voor meisjes bouw?" 00:11:17.386 --> 00:11:20.661 Dat was logisch. Ze gingen akkoord. 00:11:20.661 --> 00:11:25.320 Ik wilde dat ze me een teken van betrokkenheid zouden geven. 00:11:25.320 --> 00:11:30.112 Ze schonken me de grond voor onze meisjesschool. 00:11:30.112 --> 00:11:31.571 We hebben ze gebouwd. NOTE Paragraph 00:11:31.571 --> 00:11:34.703 Dit is een van de meisjes van die school. 00:11:34.703 --> 00:11:37.343 Angeline meldde zich aan op de school. 00:11:37.343 --> 00:11:40.943 Ze voldeed aan geen enkel van onze criteria. 00:11:40.943 --> 00:11:43.686 Ze was wees. Dat was in orde. 00:11:43.686 --> 00:11:46.430 Maar ze was te oud. Ze was 12 jaar, 00:11:46.430 --> 00:11:49.542 en wij namen meisjes aan in de vierde klas. 00:11:49.542 --> 00:11:51.337 Angeline had zowat overal gezeten - 00:11:51.337 --> 00:11:53.678 omdat ze wees is, ze heeft geen moeder, geen vader - 00:11:53.678 --> 00:11:56.032 ze woonde bij de grootmoeders, 00:11:56.032 --> 00:11:59.666 verhuisde van tante naar tante. Ze had geen stabiliteit in haar leven. 00:11:59.666 --> 00:12:02.254 Ik herinner me die dag dat ik haar zag, 00:12:02.254 --> 00:12:06.786 en ik zag iets diepers in Angeline. 00:12:06.786 --> 00:12:09.682 Ja, ze was te oud voor de vierde klas. 00:12:09.682 --> 00:12:12.652 Toch werd ze toegelaten. 00:12:12.652 --> 00:12:15.879 Vijf maanden later is dat Angeline. 00:12:15.879 --> 00:12:18.645 Ze was iemand anders geworden. 00:12:18.645 --> 00:12:21.387 Angeline wil nu piloot worden zodat ze rond de wereld kan vliegen 00:12:21.387 --> 00:12:23.120 en een verschil maken. 00:12:23.120 --> 00:12:24.920 Ze was niet de beste student toen we haar aannamen. 00:12:24.920 --> 00:12:27.416 Nu is ze de beste leerling, niet alleen in onze school, 00:12:27.416 --> 00:12:30.565 maar in onze hele afdeling. 00:12:30.565 --> 00:12:34.886 Dat is Sharon. Dat is ze vijf jaar later. 00:12:34.886 --> 00:12:42.055 Dat is Evelyn. Vijf maanden later is dat het verschil dat we maken. NOTE Paragraph 00:12:42.055 --> 00:12:45.330 Elke nieuwe dag in mijn school 00:12:45.330 --> 00:12:47.589 is een nieuwe start. 00:12:47.589 --> 00:12:52.933 125 meisjes zullen niet meer verminkt worden. 00:12:52.933 --> 00:12:57.629 125 meisjes zullen niet trouwen op hun twaalfde. 00:12:57.629 --> 00:13:03.597 125 meisjes maken zullen hun dromen kunnen waarmaken. 00:13:03.597 --> 00:13:05.870 Dat is het wat we doen, hen kansen geven. 00:13:05.870 --> 00:13:09.197 Dat is het wat we doen, hen kansen geven. 00:13:09.197 --> 00:13:12.852 Vrouwen worden niet meer geslagen 00:13:12.852 --> 00:13:16.398 in onze veranderde gemeenschap. NOTE Paragraph 00:13:16.398 --> 00:13:24.078 (Applaus) NOTE Paragraph 00:13:24.078 --> 00:13:26.913 Ik wil jullie vandaag uitdagen. 00:13:26.913 --> 00:13:29.817 Jullie luisteren naar mij 00:13:29.817 --> 00:13:32.261 omdat jullie optimistisch zijn. 00:13:32.261 --> 00:13:35.775 Jullie zijn zo enthousiast. 00:13:35.775 --> 00:13:39.622 Jullie willen een betere wereld 00:13:39.622 --> 00:13:44.128 zonder oorlog of armoede. 00:13:44.128 --> 00:13:46.877 Jullie willen een verschil maken 00:13:46.877 --> 00:13:50.443 zodat we een betere toekomst krijgen. 00:13:50.443 --> 00:13:54.221 Ik daag jullie uit om de eersten te zijn 00:13:54.221 --> 00:13:56.718 omdat anderen jullie zullen volgen. 00:13:56.718 --> 00:13:58.942 Wees de eerste. Mensen zullen je volgen. 00:13:58.942 --> 00:14:04.225 Wees moedig. Sta op. Wees onverschrokken en zelfzeker. 00:14:04.225 --> 00:14:07.505 Kom in beweging, want je verandert de wereld 00:14:07.505 --> 00:14:09.944 en je gemeenschap, 00:14:09.944 --> 00:14:14.744 als we geloven dat we invloed hebben op één meisje, één familie, 00:14:14.744 --> 00:14:18.064 één dorp, één land per keer. 00:14:18.064 --> 00:14:20.929 We maken een verschil, als je jouw wereld verandert, 00:14:20.929 --> 00:14:22.978 verander je je gemeenschap 00:14:22.978 --> 00:14:24.770 en je land. 00:14:24.770 --> 00:14:27.737 Denk erover na. Als jullie en ik dat doen, 00:14:27.737 --> 00:14:31.337 gaan we dan geen betere toekomst creëren voor onze kinderen, 00:14:31.337 --> 00:14:33.572 voor jullie kinderen, voor onze kleinkinderen? 00:14:33.572 --> 00:14:37.777 Een wereld die veel vredevoller zal zijn. Hartelijk dank. NOTE Paragraph 00:14:37.777 --> 00:14:54.929 (Applaus)